If she is to have a child and have him ascend to the throne, you need to learn more about politics. | Если она родит ребёнка, и он унаследует трон, тебе придётся поднатореть в политике. |
'When Adam's flesh and Adam's bone... sits at Cair Paravel in throne... the evil time will be over and done.' | "Когда плоть Адама и кость Адама на трон воссядет в Кэр-Паравел, исчезнет зло, и рассеются невзгоды". |
Under the leadership of Chang Kuei, the late Khagan's officials sent a letter to Yesün Temür urging him to accept the throne and to punish the conspirators. | Под руководством Чанг Кью, чиновники кагана направили письмо Есун-Тэмуру, призывая его приняв трон наказать заговорщиков. |
You'll get to see such treasures as King Charles I's death warrant, the throne, the robing rooms etc. | Вы увидите такие богатства, как смертный приговор Короля Чарльза I, трон, комнаты для облачения и т.д. |
According to these sources, the newly elected king Ragnvald Knaphövde carelessly decided not to take along the customary hostages from prominent local families while travelling through Västergötland, even though a rival candidate for the throne had gained support in the province. | Согласно этим источникам, новоизбранный король Рагнвальд Кнафёвде решил вопреки обычаю не брать заложников из выдающихся местных семей, путешествуя через Венстергтланд, хотя соперничающий кандидат на трон получил поддержку в провинции. |
The throne of Kartli eventually passed to their distant cousins from the Bagrationi dynasty of Kakheti. | Царский престол Картли в конце концов перешел к представителям династии Багратиони из царства Кахети. |
The Allies hoped that whilst the Methuens negotiated with the Portuguese, the Prince could inspire and even direct the pro-Austrian insurrection in Spain on behalf of the Emperor's youngest son and pretender to the Spanish throne, the Archduke Charles. | Союзники надеялись, что в то время как Метуэны ведут переговоры с португальцами, принц сможет вдохновить и даже возглавить прогабсбургское восстание в Испании от имени младшего сына императора и претендента на испанский престол, эрцгерцога Карла. |
You saved the throne before. | Вы уже спасли престол! |
However, as his pretensions to the Serbian throne were not viewed favourably in Vienna the emperor refused to allow his enrolment. | Однако, поскольку его претензии на сербский престол Вене не были выгодны, император отказался дать согласие на зачисление Георгия в военную академию. |
The conflict ended soon after, in an effective stalemate and a formal compromise: a Parthian prince of the Arsacid line would henceforth sit on the Armenian throne, but his nomination had to be approved by the Roman emperor. | Конфликт за Армению вскоре после этого оказался в своего рода тупике и завершился формальным компромиссом: отныне армянский престол занимали парфянские князья из династии Аршакуни, но их кандидатуры должны были утверждаться римскими императорами. |
Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? | Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства? |
The King is presently in Beijing for medical treatment and the Hall of the Throne of the Royal Palace of Cambodia cannot be dismantled and transported elsewhere on earth. | Король в настоящее время находится на лечении в Пекине, и Тронный зал королевского дворца Камбоджи не может быть демонтирован и перевезен в какое-либо другое место. |
The foundation of the Faceted Chamber was laid in 1487 by Italian architect Marco Friazin as a throne hall for state receptions in the new Great Prince's Palace of Ivan III. | Грановитая палата была заложена в 1487г. итальянским мастером Марко Фрязином как парадный тронный зал для торжественных приемов в новом великокняжеском дворце Ивана III. |
In 1984, Ukrit Mongkolanawin, then president of the parliament, reintroduced the idea of moving the Parliament Museum to the Ananta Samakhom Throne Hall. | В 1984 году Укррет Монгколанавин, тогдашний Председатель Национального собрания Таиланда предложил перенести Музей Парламента в Тронный зал Ананты Самахома. |
In 1976, the museum was expected to be moved to the Ananta Samakhom Throne Hall, a former parliament house, but this was prevented by the ongoing refurbishment of the hall. | В 1976 году предполагалось перенести музей в тронный зал Тронный зал Ананда-Самакхома, бывшее здание парламента, но этому помешала продолжающаяся там долгое время реконструкция. |
The Treaty of Utrecht in 1713 caused a breach in the traditional rules of succession to the throne of France. | Утрехтский договор 1713 года вызвал нарушение в традиционных правилах престолонаследия Франции. |
They are without prejudice to the constitutional requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco; | они не наносят ущерба конституционным требованиям, регулирующим правила престолонаследия в Королевстве Марокко; |
For example, in case of king's death and if there was no inheriting sepuh (crown prince), it was the grand duke who would temporarily take the responsibilities and perform the duties of the king until the issues of succession to the throne are resolved. | Например, в случае кончины царя и отсутствии наследников-сепухов, великий князь должен был временно выполнять обязанности царя, пока не решатся вопросы престолонаследия. |
Prince Pieter-Christiaan and Prince Floris of Orange-Nassau, van Vollenhoven (the younger sons of Princess Margriet), were removed from the list because they had both decided not to seek Parliamentary approval for their 2005 marriages due to their remote chance of succeeding to the throne. | Принц Петер-Христиан Оранско-Нассауский ван Волленховен (род. 1972) и принц Флорис Оранско-Нассауский ван Волленховен (род. 1975), младшие сыновья принцессы Маргариты, были исключены из списка престолонаследия, потому что они оба не получили парламентское разрешение на заключение браков в 2005 году. |
To avoid any chance of a civil war erupting over the order of succession, the Royal Council proclaimed: "The throne shall never be empty; the country shall never be without a monarch." | Чтобы избежать возможных осложнений при передаче верховной власти согласно правилам престолонаследия, Тайный совет провозгласил «Трон никогда не должен пустовать, страна никогда не может быть без монарха». |
After the election, Adolf had to give the archbishop sufficient collateral for the fulfilment of the promise; otherwise he would lose his throne. | После выборов Адольф был должен предоставить архиепискому достаточные гарантии выполнения обязательств, в ином случае он должен был утратить корону. |
king clothair, made claim and title to the throne of France | Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону. |
Like Empress Matilda and Elizabeth of York, her claim to the English throne gained little support from the barons, due to the expectation that the monarch should be male, despite legal provision for a female monarch. | Подобно императрице Матильде и Елизавете Йоркской, её притязания на английский престол не получили большой поддержки от баронов, поскольку на троне хотели видеть мужчину, несмотря на законное право женщины унаследовать корону. |
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate. | Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти! |
I do appeal to the right of Princess Isabel to succeed King Enrique to the throne as his legitimate sister and as universal heiress by the Treaty of Guisando. | По праву принцесса Изабелла должна унаследовать корону короля Энрике как его законная сестра и стать наследницей в соответствии с договором у "быков Гисандо". |
The editors of PC Gamer US named Yuri's Revenge the best expansion pack of 2001, tied with Baldur's Gate II: Throne of Bhaal. | Редакторы РС Gamer US назвали Yuri's Revenge лучшим дополнением 2001 года, наравне с Baldur's Gate II: Throne of Bhaal. |
The third was "Throne", which was accompanied with a music video and the official announcement of the album's track listing and cover art. | Третий сингл - «Throne», который сопровождался музыкальным видео и официальным объявлением трека и обложки альбома. |
They released tracks on labels Throne of Blood, Traveller Records and Mystery Meat before joining Will Saul's Aus Music and setting up their own label Feel My Bicep in September 2012. | Bicep выпускали треки на лейблах Throne of Blood, Traveler Records и Mystery Meat, прежде чем присоединиться к Aus Music Уилла Саула и создать собственный лейбл Feel My Bicep в сентябре 2012 года. |
The House of Commons gets its first chance to indicate confidence in the new government when it votes on the Speech from the Throne (the legislative programme proposed by the new government). | Палата общин имеет первый шанс выразить своё доверие к новому правительству во время голосования по поводу Speech from the Throne, предлагаемой правительством программе. |
During the events of Warcraft II: Tides of Darkness, the warlock Gul'dan raised the islands from the sea floor in search of the tomb; Illidan later explored the tomb in Warcraft III: The Frozen Throne. | Во время событий Warcraft II: Tides of Darkness вождь орков Гул'Дан поднял острова с морского дна в поисках его гробницы; позже Иллидан исследовал гробницу в Warcraft III: The Frozen Throne. |
The pretender who killed the king and seized the throne. | Самозванец... он убил короля и захватил власть. |
The price of their new home is very high for the survivors from the north, but even more Aenor people die at the hands of their own neighbors as the young Empire is torn by bloody battles for the throne, and crime is rampant. | Новый дом достается северянам немалой ценой, но еще больше аэнорцев гибнет не от оружия или магии туземцев - а от руки других северян: молодую империю разрывает кровавая борьба за власть, процветает преступность. |
At one point in the mid-1140s, Conrad even briefly supported Boris Kalamanos, a rival candidate for the Hungarian throne. | В середине 1140-х годов, Конрад даже некоторое время поддерживал Борис Коломановича, который был соперником в борьбе за власть и претендентом на венгерский престол. |
Although nothing is known of any other claimants to the throne, it is likely that there were other surviving descendants of Cerdic (the supposed progenitor of all the kings of Wessex) who might have contended for the kingdom. | Хотя ничего не известно ни о каких других претендентах на престол Уэссекса, вероятно, существовали и другие выживающие потомки Кердика (легендарного основателя Уэссекской династии), кто, возможно, боролся за власть над этим королевством. |
Actually aggressors were integrated into existing authority, having left on a throne of the old pharaoh, then conspirators from Vikings have killed winner of «peoples of the sea» pharaoh Ramesses III and have planted on a throne of the person. | На самом деле захватчики интегрировались в существующую власть, оставив на троне старого фараона, затем заговорщики из варягов убили «победителя» «народов моря» фараона Рамсеса III и посадили на трон своего человека. |
Now any of us claim the throne. | Здесь мы все можем стать королем. |
Your only hope of freeing him is putting Richard on the throne. | Его освободят, только если Ричард станет королем. |
Renly declared himself king when the throne belonged to you. | Провозгласил себя королем, хотя трон принадлежал вам. |
I'll not allow that witch upon the throne, and you've been no king since you first dipped your wick in her! | Я не позволю этой ведьме сидеть на троне, и ты перестал быть королем с того момента, как впервые оказался в ней! |
To sit next to a handsome young king on the Iron Throne. | Сидеть рядом с милым молодым королем на Железном троне. |
And say the next rightful heir to the English throne is you. | Так же говорят, что следующая наследница английской короны - это вы |
Diego Hurtado de Mendoza has convened a meeting to discuss who will inherit the throne. | Диего Уртадо де Мендоса созвал совет с целью выяснить, кто является наследником Короны. |
In 1314, the last Count of Champagne assumed the throne as King Louis X of France and the region became part of the Crown territories. | В 1314 году последний граф Шампани стал королём Людовиком X и с этого времени регион стал частью владений французской короны. |
If the procedure outlined in the above paragraphs does not succeed in filling the vacant throne, succession shall pass to a collateral relative designated by the Crown Council with the concordance of the Regency Council. | Если на основании вышеуказанных пунктов занять трон нельзя, то вопрос о передаче власти решается в пользу какого-либо родственника, назначаемого Советом Короны по рекомендации Регентского совета. |
in her shadowy dress of deepest blue, the beautiful Volodia, who had abandoned her crown, abandoned her jewels and Czarina's throne, abandoned her revolutionary lover, | И вот когда сумерки заволокли горизонт, темным синим покрывалом, прекрасная Володя, отрекшаяся от короны, бросившая сокровища и царский трон, и любовника революционера, села в экипаж и тройка понесла ее по заснеженному тракту, казалось, сосны на обочине приветствуют ее, |
Is this what people called them while they were actually on the throne? | Так люди звали их прямо во время их правления? |
It dates from when Queen Anne was on the throne. | Оно датируется временем правления королевы Анны |
For your time on his throne. | И для твоего правления. |
Due to the briefness of Yuan Hao's claim on the throne and the limited geographic scope of his reign, he is usually not counted among the succession of Northern Wei emperors. | По причине краткости его правления и ограниченности территории, Юань Хао обычно не включается в число императоров Северной Вэй. |
Djedkare's time on the throne is well documented by the Abusir papyri, numerous royal seals and contemporary inscriptions; taken together, they indicate a fairly long rule for this king. | Правление Исеси хорошо задокументировано как хозяйственными папирусами из Абусира, так и многочисленными царскими печатями и современными ему надписями; всё это вместе взятое указывает на довольно длительное время правления этого фараона. |