| Eldacar was forced into exile, and Castamir, called the Usurper, took the throne. | Эльдакар был вынужден отправиться в ссылку, а Кастамир, прозванный «Узурпатором», захватил трон. |
| Unlike most of his brothers, he was never involved in any of the struggles for succession to the throne. | В отличие от других братьев он никогда не был вовлечен в борьбу за трон. |
| The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water: | Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры; |
| I claim the Salt Throne. | И я претендую на Соленый трон. |
| Four of the most prominent acquisitions from this conquest were the Koh-i-Noor and Darya-ye Noor diamonds (both originating from India and still amongst the largest in the world), the Peacock Throne, and the Samarian Spinel. | Четыре из самых известных трофеев этого похода - алмазы Кохинур и Дерианур (оба - из Индии, до сих пор являются самыми крупными в мире), Павлиний трон и Самарский шпинель. |
| I need Louis to believe that we can hold the throne. | Мне нужно, чтобы Людовик поверил в то, что мы можем удерживать престол. |
| His rights on a throne were not so indisputable, but it became that only thing who has managed to deduce Egypt from anarchy. | Его права на престол были не столь уж бесспорными, но именно он стал тем единственным, кто сумел вывести Египет из анархии. |
| The Russian history did not keep the full list of contenders for the throne but there were no less than ten... | ПОЛНЫЙ И ПРАВДИВЫЙ СПИСОК ПРЕТЕНДЕНТОВ НА ПРЕСТОЛ ИСТОРИЯ НЕ СОХРАНИЛА. ИЗВЕСТНО ЛИШЬ, ЧТО БЫЛО ИХ НЕ МЕНЬШЕ ДЕСЯТИ... |
| The Queen aimed to produce an heir in order to secure her throne from her first cousin Soronto. | Королева стремилась родить наследника для того, чтобы не допустить на престол своего двоюродного брата Соронто. |
| Tupouto'a 'Ulukalala became heir apparent to the throne in March 2012 upon the accession of his father, Tupou VI, as King of Tonga. | Стал наследником престола в марте 2012 года после вступления своего отца Тупоу VI на престол. |
| Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? | Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства? |
| The King is presently in Beijing for medical treatment and the Hall of the Throne of the Royal Palace of Cambodia cannot be dismantled and transported elsewhere on earth. | Король в настоящее время находится на лечении в Пекине, и Тронный зал королевского дворца Камбоджи не может быть демонтирован и перевезен в какое-либо другое место. |
| The foundation of the Faceted Chamber was laid in 1487 by Italian architect Marco Friazin as a throne hall for state receptions in the new Great Prince's Palace of Ivan III. | Грановитая палата была заложена в 1487г. итальянским мастером Марко Фрязином как парадный тронный зал для торжественных приемов в новом великокняжеском дворце Ивана III. |
| In 1984, Ukrit Mongkolanawin, then president of the parliament, reintroduced the idea of moving the Parliament Museum to the Ananta Samakhom Throne Hall. | В 1984 году Укррет Монгколанавин, тогдашний Председатель Национального собрания Таиланда предложил перенести Музей Парламента в Тронный зал Ананты Самахома. |
| In 1976, the museum was expected to be moved to the Ananta Samakhom Throne Hall, a former parliament house, but this was prevented by the ongoing refurbishment of the hall. | В 1976 году предполагалось перенести музей в тронный зал Тронный зал Ананда-Самакхома, бывшее здание парламента, но этому помешала продолжающаяся там долгое время реконструкция. |
| The Treaty of Utrecht in 1713 caused a breach in the traditional rules of succession to the throne of France. | Утрехтский договор 1713 года вызвал нарушение в традиционных правилах престолонаследия Франции. |
| Thus, Prince Muhammad became the first of his generation to be officially in line for the throne. | Таким образом, принц Мухаммед стал первым из своего поколения официально занявшим место в очереди престолонаследия. |
| Please indicate whether the State party is considering withdrawing its reservation to article 2 of the Convention with respect to the throne and chieftainship. | Просьба указать, намеревается ли государство-участник снять оговорку к статье 2 Конвенции, касающуюся престолонаследия и сменяемости вождей. |
| For example, in case of king's death and if there was no inheriting sepuh (crown prince), it was the grand duke who would temporarily take the responsibilities and perform the duties of the king until the issues of succession to the throne are resolved. | Например, в случае кончины царя и отсутствии наследников-сепухов, великий князь должен был временно выполнять обязанности царя, пока не решатся вопросы престолонаследия. |
| Since there seemed to be political consensus on the matter, perhaps the time had come to change the rules on male succession to the throne and to withdraw the declaration regarding succession that Spain had made at the time of ratification of the Convention. | Поскольку, как представляется, по данному вопросу имеется политический консенсус, возможно, пришло время изменить правило о престолонаследии лицами мужского пола и отозвать оговорку относительно престолонаследия, которую Испания сделала во время ратификации Конвенции. |
| Anne Stanley herself never made a claim to the throne. | Сама Мария Грей никогда не выказывала серьёзных притязаний на корону. |
| Before he died, did my brother say anything or sign a document about who would inherit the throne? | Вы не знаете, прежде, чем умереть, мой брат что-то сказал или подписал какой-нибудь документ о том, кому он передает корону? |
| king clothair, made claim and title to the throne of France | Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону. |
| The Austrian Habsburg claimant to the Spanish throne, Archduke Charles of Austria, argued that he had been cheated out of the throne of Spain unfairly. | Представитель дома австрийских Габсбургов, претендовавший на испанский трон, эрцгерцог Карл австрийский, заявил, что был лишён права на испанскую корону незаконно. |
| In any case Valandil never made any attempt to reclaim the southern crown, thereby perhaps inadvertently strengthening Meneldil's claim for the throne and splitting the kingdom. | В любом случае, Валандил никогда не предпринимал попыток предъявления претензии на южную корону, тем самым неосознанно укрепляя претензии Менельдила и разделяя королевство. |
| The third was "Throne", which was accompanied with a music video and the official announcement of the album's track listing and cover art. | Третий сингл - «Throne», который сопровождался музыкальным видео и официальным объявлением трека и обложки альбома. |
| Development on the game began in 2003, shortly after Warcraft III: The Frozen Throne was released. | Разработка игры началась в 2003 году, сразу после выхода Warcraft III: The Frozen Throne. |
| They released tracks on labels Throne of Blood, Traveller Records and Mystery Meat before joining Will Saul's Aus Music and setting up their own label Feel My Bicep in September 2012. | Bicep выпускали треки на лейблах Throne of Blood, Traveler Records и Mystery Meat, прежде чем присоединиться к Aus Music Уилла Саула и создать собственный лейбл Feel My Bicep в сентябре 2012 года. |
| In an interview with NME, vocalist Oliver Sykes confirmed the album title being That's the Spirit while also mentioning several song titles as "True Friends", "Avalanche", "Throne" and "Blasphemy". | В интервью NME вокалист Оливер Сайкс подтвердил название альбома That's the Spirit, а также упомянул несколько названий песен, таких как «True Friends», «Avalanche», «Throne» и «Blasphemy». |
| The sole member of New Risen Throne is known as Stielh, and is one of the Grand Masters of the blackened dark ambient coming from Italy recently (see also Vestigial). | Единственный участник проекта New Risen Throne известен по имени Stielh, и он безусловно является великим мастером чернёного дарк-эмбиента, не так давно пришедшим из Италии (также см. Vestigial). |
| Mordred, Arthur's illegitimate son, comes to Camelot to dishonor the King and tries to gain the throne for himself. | Мордред - племянник или сын Артура, предавший короля и попытавшийся захватить власть. |
| Haman will be the power behind the throne. | У Амана будет сильная власть около трона. |
| That's a letter of abdication... renouncing your claims to the throne... and the claims of your entire family. | Вот письмо об отречении и отказе от прав на престол, и от притязаний на власть всей вашей семьи. |
| As usual when a young Emperor came to the throne, factions within the court vied with one another for control of the government. | Как обычно, при появлении на троне молодого правителя враждующие придворные силы вступили в активную борьбу за власть. |
| Unlike his father, Mansa Wali had no blood heirs, which left the throne to be fought over by his adopted brothers. | В отличие от своего отца, у Манса Вали не было кровных наследников, поэтому между его приёмными братьями началась борьба за власть. |
| Only, what SHE doesn't know is that when he's defeated, we'll put MY son on the throne, not hers. | Правда, она не знает, что после этого королем станет мой сын, а не ее. |
| Now, I knew he would be King of England and I would put him on the throne. | И я знала, что он будет королем Англии, а я приведу его на трон. |
| I'll not allow that witch upon the throne, and you've been no king since you first dipped your wick in her! | Я не позволю этой ведьме сидеть на троне, и ты перестал быть королем с того момента, как впервые оказался в ней! |
| To sit next to a handsome young king on the Iron Throne. | Сидеть рядом с милым молодым королем на Железном троне. |
| After the sacrifices you made to become king, you'd give me the throne? | После всех жертв, что вы сделали чтобы стать королем удалили бы вы? |
| These are tumultuous times, and any deceitful noble could use you for mean-spirited purposes against the throne. | Сейчас беспокойные времена, и любой непорядочный дворянин может использовать вас в своих злых умыслах против Короны. |
| If you allow this marriage to go ahead, I will remove you from the throne. | Если Вы позволите этому браку свершиться, я лишу Вас короны. |
| This query included a petition to the Government's highest consultative body for a pronouncement on the possibility of amending Sect. 57 of the Constitution to remove the preference for males over females in the line of succession to the throne. | В ходе этих консультаций высшему консультативному органу правительства предложено было высказаться по вопросу о возможности внесения в статью 57 Конституции Испании изменений, которые упразднили бы приоритетное право мужчины перед женщиной при наследовании Короны. |
| Swearing the oath was facilitated by Gustav IV Adolf's abdication from the Swedish throne on the same day. | Принятие присяги было облегчено отлучением Густава IV Адольфа от шведской короны. |
| During his brother's severest illness, Charles was on the point of ascending the throne but Philip recovered and in 1629 finally fathered a son, Balthasar Charles. | Во время продолжительных болезней брата Карлос был близок к получению короны, но Филипп выздоравливал, а в 1629 году у него родился наследник престола - Бальтазар Карлос. |
| Mauryan territories, centred on the capital of Pataliputra, had shrunk considerably from the time of Ashoka when Brihadratha came to the throne. | Владения Маурьев, сосредоточенные вокруг столицы Паталипутры, со времени правления Ашоки значительно сократились, когда Брихадратха вступил на трон. |
| Under Juan Carlos' proposal, after his eldest son completes his reign, the son's first child would succeed to the throne, regardless of whether the child is a male or a female. | Недавно король Хуан Карлос указал на возможность изменения норм наследования трона Испании и предложил, чтобы после окончания срока правления его старшего сына трон унаследовал первый родившийся в его семье ребенок, будь то лицо мужского или женского пола. |
| The definitive series of 1950 was issued during the reign of King George VI but a new series was required in 1954 following the accession of Queen Elizabeth II to the British throne. | Стандартная серия 1950 года была издана в период правления короля Георга VI, но в 1954 году потребовалась новая серия после восшествия на британский престол королевы Елизаветы II. Для обеих серий были использованы те же рисунки. |
| Selim then returned from Crimea, forced Bayezit to abdicate the throne in favor of himself, and was crowned as Selim I. Ahmet continued to control a part of Anatolia in the first few months of Selim's reign. | Тогда Селим вернулся из Крыма, вынудил Баязида отречься от престола в свою пользу и был коронован под именем Селима I. Ахмет продолжал контролировать часть Анатолии в первые несколько месяцев правления Селима. |
| Due to the briefness of Yuan Hao's claim on the throne and the limited geographic scope of his reign, he is usually not counted among the succession of Northern Wei emperors. | По причине краткости его правления и ограниченности территории, Юань Хао обычно не включается в число императоров Северной Вэй. |