| The thorn is the power and the power is absolute. | Шип есть власть, а власть абсолютна. |
| I shall remove the thorn from the back of Karaba the Sorceress or I shall die. | Я вытащу шип из спины колдуньи Караба или умру. |
| Yes, I have a thorn stuck on my nose. | Да, шип на носу. |
| It's just a thorn. | Это всего лишь шип. |
| Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush but only see the thorn that was there right now | Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды. |
| Obviously, thorn in your side here, - Sebastian sits at the top. | Очевидно, твоя заноза здесь - Себастьян сидит на вершине. |
| She's been a huge thorn in the side of the Assad regime. | Она для режима Ассада - как большая заноза в теле. |
| Co-owner of the Umbrella Corporation and a painful thorn in my side. | Совладелец корпорации Амбрелла и та еще заноза. |
| You really are a thorn in my side, aren't you? | Какая же ты заноза у меня в спине. |
| I have a thorn in my finger. | У меня заноза в пальце. |
| Tonight I feel like a thorn amongst a bed of roses. | Сегодня я как колючка среди роз. Дамы. |
| Once upon a time there was a big, mean lion who got a thorn in his paw. | Жил да был большой злой лев, и у него в лапе была колючка. |
| You're no more like your stepsister than a thorn is like a rose! | Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу! |
| There's the thorn in the panther's paw- paraneoplastic syndrome. | Вот она, та самая колючка в лапе пантеры . Паранеопластический синдром. |
| You stuck a thorn in the Alliance's paw. | Вы колючка, застрявшая у Альянса в лапе. |
| And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side... | Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом - бельмо на глазу... |
| It is time that you pull that thorn out. | И сейчас тебе пора это бельмо убрать. |
| The thorn in the side of Christendom. | Бельмо на глазу христианского мира. |
| Jadzia Dax, a joined Trill of seven lives, and Worf, son of Mogh and thorn in Gowron's side... together stepped forth into the eye of destiny. | Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе выдвинулись к Глазу Судьбы. |
| You've been a thorn in my side since you were brought here. | Ты мне как бельмо на глазу, одни неприятности. |
| already taken care of, miss thorn, and I would be honored to show you around. | Уже подыскал такой, мис Торн, и буду счастлив вам всё тут показать. |
| Yes? I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn. | Простите за беспокойство, посол Торн. |
| It looked like Thorn was paying off the fighter. | Все выглядело так, будто бы Торн дал взятку за бой. |
| And what did Thorn do? | И что сделал Торн? |
| In the process, they make friends with a tiny bug named Ted, a beautiful girl named Thorn, her energetic grandmother Gran'ma Ben, and a trio of playful 'possum kids. | В процессе они подружились с крошечной букашкой по имени Тед, красивой девушкой по имени Торн, ее энергичной бабушкой Гранмой Беном и трио игривых «опоссумов». |
| Powell was obsessed with Thorn, maybe even in love with him. | Пауэлл был одержим Торном, возможно даже влюблен в него. |
| She's been out with that guy Thorn every night. | Она каждый вечер ходит на свидание с Торном. |
| I dug a little deeper into your relationship with Damien Thorn. | Я залез немного глубже в ваши отношения с Дэмиеном Торном. |
| Okay, so what does the museum have to do with Congressman Thorn? | Как музей связан с конгрессменом Торном? |
| You roomed with Damien Thorn. | Вы жили с Дэмиеном Торном. |
| Mr Thorn's office, please. | Соедините меня с офисом мистера Торна. |
| In particular, we extend our condolences to the families and close friends of Angie Elisabeth Brooks and Gaston Thorn. | В частности, мы передаем наши соболезнования семьям и близким друзьям Анджи Элизабет Брукс и Гастона Торна. |
| I am referring to Ms. Angie Elisabeth Brooks and Ambassador Gaston Thorn, Presidents of the Assembly at its twenty-fourth and thirtieth sessions, respectively. | Я имею в виду г-жу Анджи Элизабет Брукс и посла Гастона Торна, которые занимали пост Председателя Ассамблеи на ее двадцать четвертой и тридцатой сессиях, соответственно. |
| Tribute to the memory of Ms. Angie Brooks-Randolph, President of the twenty-fourth session of the General Assembly, and Mr. Gaston Thorn, President of the thirtieth session of the General Assembly | Дань памяти Председателя двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи г-жи Анджи Брукс-Рэндолф и Председателя тридцатой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Гастона Торна |
| The party has been one of the most influential liberal parties in Europe, due to its strength, its regular involvement in government, its role in international institutions, and Thorn's leadership. | Партия была одной из самых влиятельных либеральных партий в Европе, благодаря своей силе, регулярному участию в правительстве, важной роли в международных организациях, и личным качествам своего лидера Гастона Торна. |