| A thorn, some poison, and the aged servant of Yetaxa. | Шип, яд и старый слуга Етаксы. |
| I shall remove the thorn from the back of Karaba the Sorceress or I shall die. | Я вытащу шип из спины колдуньи Караба или умру. |
| Sometimes you just remove the thorn. | Иногда достаточно просто вытащить шип. |
| And singing... it impales itself on the longest, sharpest thorn. | Но песня длится недолго, она находит самый острый шип... и бросается на него. |
| Thorn will always remain in our hearts and memory. | «Шип навсегда останется в нашей памяти и наших сердцах. |
| Obviously, thorn in your side here, - Sebastian sits at the top. | Очевидно, твоя заноза здесь - Себастьян сидит на вершине. |
| My heart holds the thorn of a passion. | Ах, в сердце заноза застряла. |
| The biggest thorn in my side is in this room. | Самая большая заноза в моём боку находится в этой комнате. |
| The man proves troublesome thorn. | Этот человек как надоедливая заноза. |
| Now you're a thorn in Percy's side 'cause you think you can, what, Make a difference in the world? | И теперь, ты заноза в глазу Перси. потому что ты думаешь, что можешь изменить мир? |
| Tonight I feel like a thorn amongst a bed of roses. | Сегодня я как колючка среди роз. Дамы. |
| And here, you see, there's a thorn. | И вот здесь, видите, колючка. |
| Once upon a time there was a big, mean lion who got a thorn in his paw. | Жил да был большой злой лев, и у него в лапе была колючка. |
| If he has a thorn in his paw it must be from when you took him for a walk yesterday. | Если у него колючка в лапе - значит она там появилась вчера, когда его водила гулять ты. |
| There's the thorn in the panther's paw- paraneoplastic syndrome. | Вот она, та самая колючка в лапе пантеры . Паранеопластический синдром. |
| It is time that you pull that thorn out. | И сейчас тебе пора это бельмо убрать. |
| The thorn in the side of Christendom. | Бельмо на глазу христианского мира. |
| Jadzia Dax, a joined Trill of seven lives, and Worf, son of Mogh and thorn in Gowron's side... together stepped forth into the eye of destiny. | Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе выдвинулись к Глазу Судьбы. |
| You are the thorn in his side. | Ты как бельмо у него на глазу. |
| You've been a thorn in my side since you were brought here. | Ты мне как бельмо на глазу, одни неприятности. |
| Powell thought Thorn was the second coming. | Пауэлл думал, что Торн был Вторым Пришествием. |
| Consul Thorn, I heard your proposal for a subcommittee to review food supply contingencies. | Консул Торн, я слышал ваше предложение о создании подкомитета, чтобы пересмотреть непредвиденные расходы. |
| then, thorn wasn't the target. | Значит целью была не Торн. |
| Damien Thorn, Sergeant. | Дэмиен Торн, сержант. |
| Milford Haven, within a line from South Hook Point to Thorn Point | Милфорд-Хейвен: до линии, соединяющей мыс Саут-Хук и мыс Торн. |
| Powell was obsessed with Thorn, maybe even in love with him. | Пауэлл был одержим Торном, возможно даже влюблен в него. |
| The two of them went to school with Thorn. | Оба ходили в школу вместе с Торном. |
| All of these eidolons originally belonged to Princess Garnet, but were forcefully extracted by Zorn and Thorn under the Queen's orders. | Все эти эйдолоны первоначально принадлежали принцессе Гарнет, но были насильственно извлечены Зорном и Торном по распоряжению королевы. |
| Okay, so what does the museum have to do with Congressman Thorn? | Как музей связан с конгрессменом Торном? |
| It's colonel Hall with major Thorn. | Это Холл с Майором Торном. |
| Mr Thorn's office, please. | Соедините меня с офисом мистера Торна. |
| There was an archaeologist, Carl Bugenhagen, who visited Thorn's father 25 years ago. | Был один археолог, Карл Бугенхаген, который приезжал к отцу Торна 25 лет назад. |
| I need to alert Thorn's detail. | Надо поставить в известность охрану Торна. |
| I am referring to Ms. Angie Elisabeth Brooks and Ambassador Gaston Thorn, Presidents of the Assembly at its twenty-fourth and thirtieth sessions, respectively. | Я имею в виду г-жу Анджи Элизабет Брукс и посла Гастона Торна, которые занимали пост Председателя Ассамблеи на ее двадцать четвертой и тридцатой сессиях, соответственно. |
| I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Ms. Angie Brooks-Randolph and Mr. Gaston Thorn, former Presidents of the General Assembly. | Я предлагаю представителям встать и почтить память бывших председателей Генеральной Ассамблеи г-жи Анджи Брукс-Рэндолф и г-на Гастона Торна минутой молчания. |