| But to make the experience even more traumatic and terrifying, they are often killed in full view of each other. | Но сделать опыт даже больше травмирующий и ужасающий, они часто убиваемый в полном представлении друг друга. |
| Burnt sienna or terrifying haunted forest green? | Жженая сиена или ужасающий зелёный цвета леса с приведениями? |
| Actually, she is a terrifying sociopath who could say or do anything - | Вообще-то, она ужасающий социопат, которая может сказать или сделать всё, что угодно... |
| You can just imagine how terrifying and amazing the world appeared to them. | Ты можешь представить, какой ужасающий и великолепный мир открывался им? |
| And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself. | И только посмотрите, какие персонажи из этого получаются: милый Лестрейд, ужасающий Том Рипли, сумасшедший Сван и Марсель Пруст собственной персоной. |
| I heard a terrifying noise. | я слышала ужасный шум. |
| Is dangerous and terrifying and brave. | Опасный, ужасный и храбрый. |
| It looks like some sort of huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. | Это выглядит как какой-то Необъятный, ужасный, жуткий кошмар, только все это всерьез. |
| You'll do any terrifying thing you're asked to do... but you have to do it running. | Вы готовы выполнить любой приказ, даже самый ужасный, но только на бегу. |
| Meanwhile, 43 vines away... George's kingdom was being threatened by a terrifying intruder. | Тем временем в королевство Джоржа намеревался вторгнуться ужасный завоеватель. |
| In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged. | В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия. |
| I, too, have a terrifying tale to tell. | У меня тоже есть страшный рассказ. |
| It was, of course... a terrifying experience. | Это был, конечно, страшный опыт. |
| Because you are a terrifying political animal who would eat off her own foot if it meant you could get ahead... a trait I respect. | Потому что в политике ты настоящий зверь, страшный зверь, который готов себе лапу откусить, лишь бы вперед вырваться... черта, которую я уважаю. |
| The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. | Капитан корабля не смешной, он очень страшный. |
| You're in love and it's terrifying to you. | Ты влюбилась, и это тебя пугает. |
| I know he seems a little terrifying to you, but I'm happy with him, and safe. | Я знаю, он вас несколько пугает, но с ним я счастлива, и в безопасности. |
| All right, I know this has to be terrifying. | Я знаю, это пугает. |
| It's invigorating and terrifying. | Это воодушевляет и пугает. |
| Sometimes it's terrifying. | Иногда это пугает до чёртиков. |
| We just assumed you were a terrifying human being with a short fuse. | Мы просто предполагали, что ты пугающий человек с горячим нравом. |
| It was a long, terrifying process, but after a while, I gave in. | Это был длинный, пугающий процесс, но через некоторое время, я втянулся. |
| Tonight on "World Of Mystery", we investigate the terrifying world of UFOs. | Сегодня в "Мире тайн"... мы исследуем пугающий мир НЛО. |
| Well, it's a terrifying symbol, but not my idea of dinner. | Символ пугающий, но ужинать осьминогом я не намеревался. |
| She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. | Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
| This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. | Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
| Okay, I understand that this is terrifying for you because of Tessa, but it's... | И я понимаю, что это тебя ужасает из-за Тессы, но... |
| It's terrifying, It sucks the breath out of your lungs, Your heart pounds into your ribs, | это ужасает, это высасывает воздух из твоих лёгких, твоё сердце колотится о рёбра, твои руки словно ледяные. |
| This is terrifying because a lot of the big decisions we make require the mastery of lots of different kinds of facts. | Это ужасает, потому что большинство существенных решений, которые мы принимаем, требуют владения множеством разных видов фактов. |
| Bruno Giussani: You seem to describe a political leadership that is kind of unprepared and a prisoner of the whims of the financial markets, and that scene in Brussels that you describe, to me, as a citizen, is terrifying. | Бруно Джюссани: Вы, кажется, описываете неподготовленное политическое руководство, рабов финансовых рынков, подчиняющихся их прихотям, а сцена в Брюсселе, которую Вы описываете, меня, как гражданина, ужасает. |
| Bataille preferred to investigate the terrifying secret people have at their feet. | Батай исследовал загадочный ужас, который люди испытывают по отношению к своим ногам. |
| In a hostile takeover, I would outfox anyone, but unfortunately, that doesn't lend itself to likeability, and you need someone really likeable, because, although you are innocent, you're straight-up terrifying. | Во враждебном поглощении я бы перехитрила любого, но к сожалению, это не годится, чтобы нравиться людям, а вам нужен именно такой человек, потому что, хоть вы и не виновны, вы внушаете ужас. |
| The prospect that weapons of mass destruction will once again be used is terrifying. | Возможность того, что вновь будет использовано оружие массового уничтожения, внушает ужас. |
| Their insistence on maintaining nuclear deterrence, while arguing that the chances of a nuclear war were slim, was terrifying. | Внушает ужас их настойчивое желание сохранить ядерное сдерживание, сочетающееся с утверждением о том, что вероятность ядерной войны чрезвычайно мала. |
| "Congratulations on not terrifying women in 20 years." | "Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет" |