Английский - русский
Перевод слова Terrain

Перевод terrain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Местность (примеров 160)
The terrain is harsh and, in the best of cases, extremely difficult to control. Эта местность отличается суровыми условиями, и обеспечить контроль над ней в лучшем случае исключительно сложно.
It's often better to force the person you're chasing to go faster than the terrain allows and wait for them to make a mistake. Чаще лучше всего принудить человека ехать быстрее, чем позволяет местность, и подождать, когда человек сделает ошибку.
As we continued to head east, the terrain eventually levelled out... which meant we swapped terror for extreme discomfort. Так как мы продолжали двигаться на восток, местность, наконец, стала выравниваться... что означало, что ужас сменился крайним дискомфортом.
Terrain: Bulgaria is located in South Central Europe. Местность: Болгария расположена на юге Центральной Европы.
Spirit traversed the sandy martian terrain at Gusev Crater to arrive in front of this football-sized rock on January 18, 2004, just three days after it successfully rolled off the lander. Спирит преодолевал песчаную местность в кратере Гусева, прежде чем добрался к камню 18 января 2004 года, всего через три дня после того, как успешно сошёл с посадочного модуля.
Больше примеров...
Ландшафт (примеров 40)
The terrain of Loving County is described as flat desert, with a few low hills. Ландшафт округа Ловинг представляет собой плоскую пустыню, с несколькими низкими холмами.
Well, as amateur historians, we've studied this battle, the terrain, military maneuvers. Ну, как историки-любители, мы изучили эту битву, ландшафт, военные маневры.
Sector 2 indicating desert terrain. В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
Even if the player chooses the same quest twice, it will have a map that, while retaining the general terrain of the region, is significantly different. Даже если игрок начнёт один и тот же квест заново, то получит карту, которая сохранит общий ландшафт местности, но будет полностью иной.
This landscape is created on real given to a surface of the Earth with the help of the complete set of programs KRS Terrain Tools. Этот ландшафт создан по реальным данным поверхности Земли с помощью комплекта программ KRS Terrain Tools.
Больше примеров...
Рельеф (примеров 67)
The terrain in some of these areas is mountainous and rocky thus making access to the minefield and employment of some of the demining equipment very difficult. Некоторые из этих районов имеют горный и скалистый рельеф, что сильно затрудняет доступ к минному полю и использование того или иного саперного оборудования.
With few hills, the terrain slopes away gradually towards the south. Будучи малопересеченным, рельеф постепенно снижается к югу.
The terrain ranges from tropical foothills in the south to extremely rugged mountains in the north. Рельеф местности варьируется от тропических предгорий на юге до скалистых гор на севере.
However, low population densities, low incomes and often inhospitable terrain in rural areas make the extension of electricity grids and communication and transportation networks very expensive. В то же время невысокая плотность населения, низкий уровень доходов и неблагоприятный рельеф местности в сельских районах обусловливают высокую стоимость проведения туда линий электроснабжения и развития там сетей связи и транспорта.
Those directly involved in combat operations with the use of cluster bombs and submunitions are expected to apply that knowledge, taking into consideration weather conditions and terrain characteristics, with a view to avoiding inadequate dispersion of munitions, thus achieving greater military efficiency and minimizing collateral damage. От тех, кто прямо причастен к боевым операциям с применением кассетных бомб и суббоеприпасов, ожидается, что они будут применять такие знания, принимая во внимание погодные условия и рельеф местности во избежание неадекватного разброса боеприпасов, достигая тем самым повышенной военной эффективности и минимизируя сопутствующий ущерб.
Больше примеров...
Территория (примеров 27)
Each city has a cultural rating, which is the city's influence over local terrain. Каждый город имеет культурную границу, в пределах которой находится территория его влияния.
The terrain is among the most rugged and mountainous in the world, as much of the country lies within the Himalayas. Территория страны входит в число наиболее пересеченных и гористых местностей в мире, поскольку большая ее часть расположена в Гималаях.
Savants - not your usual terrain, are they? Ученые обычно не твоя территория, не так ли?
You cannot help but reckon with and recognize the command they have of the elemental questions of civic power - what objective, what strategy, what tactics, what is the terrain, who are your enemies, who are your allies? Нельзя не принять в расчёт и не признать их владение основными вопросами гражданской власти: какие цели, какая стратегия, какая тактика, какова территория, кто является врагом, кто является союзником?
The terrain we would have to cross was brutal, wet grass, mud and steep wooded slopes. Территория, которую мы должны были пересечь, была жесткой, мокрой травой, грязью и крутыми лесистыми склонами.
Больше примеров...
Земля (примеров 15)
This undiscovered terrain will be the subject of my next expedition. Эта неизведанная земля станет целью моей следующей экспедиции.
As you can see there's only yellow terrain. Как вы видите, там только желтая земля,
I know there's terrain! Я знаю, что там земля!
2.1.14 PERSONAL PROPERTY (TERRAIN) 2.1.14 Недвижимость (земля)
In the north-east and the west it is protected by scenic mountains with fantastically-shaped rocks, covered with lush juniper bushes. Unique geographical location and terrain create favourable climatic conditions for living and recreation. Он расположен на юго-восточном берегу Крыма, древняя земля которого величественна и прекрасна, ее живописные романтические пейзажи восхищают и вдохновляют не одно поколение поэтов, художников, кинематографистов прошлого и современности.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 52)
Here are some tricks that I started to bring to that new terrain. Вот некоторые трюки, которые я придумал для новой поверхности.
The highest spatial resolution of the systems planned is 0.8 m. As many of these systems will also have a stereoscopic facility, they will be able to provide high-resolution digital terrain models, with equivalent contour intervals of the order of 2 metres. Самое высокое пространственное разрешение, которое планируется для этих систем, составляет 0,8 м. Поскольку многие из этих систем будут также оснащены оборудованием, позволяющим получать стереоскопические изображения, с их помощью могут быть получены цифровые модели поверхности с высоким разрешением при эквивалентных контурных интервалах порядка 2 метров.
Studies of terrain and surface changes between 1944 and 2009. исследования местности и изменений поверхности с 1944 по 2009 год
The 26 kg (57 lb) scientific payload is as follows: The PanCam has been designed to perform digital terrain mapping for the rover and to search for morphological signatures of past biological activity preserved on the texture of surface rocks. Полезная нагрузка марсохода содержит следующее оборудование: PanCam была создана для создания цифровой карты местности для марсохода и поиск морфологических подписи прошлом биологическая активность сохраняется на текстуру поверхности скалы.
The Office for Outer Space Affairs, the United Nations Information Service and the Austrian Space Forum jointly invited over 100 children aged 6-10 to the United Nations Office at Vienna, where they were given the opportunity to control a prototype robotic rover in a mock Mars terrain. Управление по вопросам космического пространства, Информационная служба Организации Объединенных Наций и Австрийский космический форум совместно пригласили более 100 детей в возрасте 6-10 лет в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и предоставили им возможность управлять прототипным роботом-марсоходом на макете поверхности Марса.
Больше примеров...
Terrain (примеров 9)
real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore.
real estate Nans les Pins 83860 vente Maison nans les pins Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, close to: Village, restaurant Jolie maison T3 de 98 m² toute renovee en 2007 (fact decennale), terrain 2238 m² plat, possibilite piscine. Недвижимость Nans les Pins 83860 vente Maison nans les pins Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, по близости от: Village, restaurant Jolie maison T3 de 98 m² toute renovee en 2007 (fact decennale), terrain 2238 m² plat, possibilite piscine.
This landscape is created on real given to a surface of the Earth with the help of the complete set of programs KRS Terrain Tools. Этот ландшафт создан по реальным данным поверхности Земли с помощью комплекта программ KRS Terrain Tools.
EGPWS introduces the Terrain Clearance Floor (TCF) function, which provides GPWS protection even in the landing configuration. Система EGPWS включает в себя функцию TCF (terrain clearance floor - «пол до земли»), которая обеспечивает защиту GPWS и подачу необходимых сигналов даже при подготовке к посадке.
Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. Официальная веб-страница Лаборатория полярной среды по атмосферным исследованиям (PEARL) (англ.) (Проверено 30 ноября 2015) Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut.
Больше примеров...
Почва (примеров 10)
Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва.
Atmosphere and terrain are undisturbed. Атмосфера и почва не подверглись изменениям.
We are thus in different legal terrain in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. Таким образом, под нашими ногами иная правовая почва - знакомая почва, когда существует спор, если только выполнены определенные условия.
"terrain were the weeds have been pulled." "почва очищенная от сорняков".
What has happened, and what is right now happening, must not happen again. Simply, the terrain must be cleared for a just, lasting and comprehensive solution in the Middle East where all the parties can live side by side and in assured security. Просто потому, что должна быть расчищена почва для справедливого, долговременного и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке, где все стороны могут жить бок о бок и в условиях гарантированной безопасности.
Больше примеров...
Участков (примеров 17)
For instance, canyons have the same color as the cratered terrain. Например, у каньонов такой же цвет, как и у кратерированных участков.
This startling number directly relates to the need for would-be migrants to undertake increasingly high-risk routes, which are often longer and involve traversing rough terrain in extreme temperatures. Это поразительное число напрямую связано с необходимостью для предполагаемых мигрантов проехать все более рискованный путь, который зачастую много длиннее и связан с пересечением труднодоступных участков в условиях экстремальных температур.
Ganymede's surface is a mix of two types of terrain: very old, highly cratered, dark regions and somewhat younger (but still ancient), lighter regions marked with an extensive array of grooves and ridges. Поверхность Ганимеда представляет собой смесь участков двух типов: очень древних сильно кратерированных тёмных областей и несколько более молодых (но всё-таки древних) светлых областей, покрытых бороздами, канавками и гребнями.
The distribution of smooth terrain on Galileo Regio suggests that the ancient crust of Ganymede was relatively thin in the equatorial region and thickened poleward in this area. Распределение гладких участков в области Галилея указывает на то, что древняя кора Ганимеда в экваториальной части была относительно тонка, а по направлению к полюсу утолщалась.
In conventional warfare, they are laid to channel enemy forces into particular avenues of approach, to defend key terrain and to inhibit enemy movement. При ведении боевых действий с применением обычных средств поражения их устанавливают для того, чтобы направить войска противника по определенным путям подхода и обеспечить, тем самым, оборону ключевых участков местности и воспрепятствовать передвижению противника.
Больше примеров...
Область (примеров 12)
The terrain is composed of height maps, textures and a normal map. Область будет создана из карт местности, текстур и обычных карт.
By virtue of arriving at decisions on whether to provide financial support to macroeconomic programmes based upon, inter alia, judgements about the political situation, the international community is entering new terrain. Принимая решения о том, оказывать ли финансовую поддержку макроэкономическим программам, на основе, в частности, оценок политической ситуации, международное сообщество вторгается в новую для него область.
Various geological processes have reduced it to a circular area of chaotic terrain. Различные геологические процессы превратили его в область с хаотичным рельефом.
That kind of reasoning leads us into a very questionable ethical terrain. Подобные утверждения заводят нас в наиболее опасную область этики.
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир.
Больше примеров...