| His unit led 11,000 camels through difficult mountain terrain and he was remembered for being an excellent caretaker of the animals. | Его подразделение провело 11 тысяч верблюдов через труднодоступную горную местность, а сам он превосходно ухаживал за животными. |
| Golf course, country clubs, sloping terrain. | Поля для гольфа, загородные клубы, холмистая местность. |
| Where it is, how big, what's the terrain? | Где он находится, его размер, местность. |
| The drone has a camera on board, so if the operator's alert and the terrain begins to look suspicious, he'll realize that the drone isn't going where it should be. | Беспилотник имеет камеру на борту, так что если операто сомневается и местность выглядит подозрительно, он поймет, что беспилотник полетел не туда. |
| The U.S. Marine plan called for Puller's battalion to march west from the Lunga perimeter, scale a large terrain feature called Mount Austen, cross the Matanikau River, and then reconnoiter the area between the Matanikau and Kokumbona village. | Планом морской пехоты предполагалось, что батальон Пуллера должен направиться на запад от периметра Лунга, подняться на большую возвышенную местность, которая называлась гора Остин, пересечь реку Матаникау, а затем прочесать местность между Матаникау и деревней Кокумбона. |
| The surrounding terrain is difficult enough to warrant a technical climb as the easiest method of ascent. | Окружающий ландшафт является достаточно сложным, что оправдывает технический подъем, как самый простой метод для восхождения. |
| When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain. | Если вы спасатель в горах, вы не берете докторантуру в спасательные работы, вы ищете кого-то, кто знает ландшафт. |
| They know this terrain almost as well as we do. | Знают ландшафт не хуже нас. |
| Your actual range will be limited by several factors including, but not limited to: terrain, weather conditions, electromagnetic interference, and obstructions. | Реальная дальность действия Вашего телефона будет ограничиваться рядом факторов, включая, в частности, ландшафт, погодные условия, электромагнитные помехи и препятствия на пути радиосигнала. |
| The terrain in that direction was mostly extremely difficult, sometimes necessitating a crawl on all fours, but there was occasional relief in the form of open water-the little boat (not designed by Andrée) was apparently a functional and safe conveyance-and smooth, flat ice floes. | Ландшафт в том направлении был по большей части чрезвычайно трудным, так что иногда приходилось даже ползти на четвереньках, но им повезло найти открытую воду - небольшая лодка (не разработанная Андре) оказалась, очевидно, функциональным и безопасным транспортом - где плавали гладкие и плоские льдины. |
| The terrain is coastal plain of sedimentary origin, with small hills and ridges. | Рельеф - прибрежная равнина осадочного происхождения, с небольшими холмами и горными хребтами. |
| Shows terrain and elevations. | Отображает рельеф и высоты. |
| Its terrain is varied, and its soils are hydromorphic and ferralitic. | Рельеф является весьма разнообразным с гидроморфными и латеритными почвами. |
| Despite increased police patrolling and their own disorganized structures, these organizations maintain the capacity for large-scale extortion, aided by the remoteness and hilly terrain of the areas where they operate. | Несмотря на увеличение полицейских патрулей и дезорганизованное состояние самих этих организаций, они по-прежнему промышляют вымогательством в значительных масштабах, чему способствует удаленность и холмистый рельеф районов, в которых они действуют. |
| The terrain is very jagged and has only a few flat areas appropriate for landing. | Рельеф местности очень горист, и плоских областей, подходящих для посадки, очень немного. |
| This is ideal terrain for economic and political nationalism to take root and flourish. | Это идеальная территория для пускания корней и процветания экономического и политического национализма. |
| The problem in Vietnam is terrain - jungles, mountains, rivers. | Территория Вьетнама - это джунгли, горы, реки... |
| 3.4 Man, his terrain and his toponyms | 3.4 Человек, его территория и его топонимы |
| The limited aerial reconnaissance capability of the Mission and the vast terrain that needs to be covered, however, continued to constrain its ability to effectively detect mobilizations for inter-communal attacks. | Ограниченные возможности Миссии, связанные с осуществлением операций по воздушному патрулированию, и обширная территория, которую необходимо контролировать Миссии, по-прежнему ограничивали ее возможности эффективно отслеживать случаи мобилизации в связи с межобщинными нападениями. |
| The terrain where the Bordei Park stands (which included the Bordei Lake and amounted to 0.13 km²) was bought by the Bucharest Municipality from the Marmorosch Blank Bank in 1932 for a price of 16 million lei ($110,000 at the time). | Территория, где ныне располагается парк «Бордей» (включавшая озеро Бордей и имевшая площадь 0,13 км²), была приобретена Муниципалитетом Бухареста у банка Banca Marmorosch Blank в 1932 году по цене 16 млн. леев (110000 $ на тот момент). |
| As you can see there's only yellow terrain. There's nothing left - just a bit of grass there. | Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы. |
| Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate satellite imagery, maps, terrain, and so forth. | Google Earth - программа для просмотра планеты Земля в трёх измерениях. Доступны вид со спутника, топографическое представление и т.д. |
| and yet the terrain was very familiar. | И все же земля казалась очень знакомой. |
| What was the terrain like? | И как выглядела земля? |
| As you can see there's only yellow terrain. | Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы. |
| They can be combined with other datasets, like digital terrain models or soil types, to provide regional forest type maps for bio-diversity assessment. | Их можно использовать в сочетании с другими наборами данных, например цифровыми моделями поверхности или типами почв, в целях составления региональных карт типов лесов для оценки биоразнообразия. |
| The presence of partially eroded (etched) terrain in the southern highlands indicates that up to 1 km of material was eroded during the Noachian Period. | Наличие частично эродированной поверхности в южных нагорьях показывает, что в нойский период было эродировано до 1 км поверхностных образований. |
| SPOT-5 has a high-resolution geometry instrument and a new stereoscopic imaging system that enables modelling of the target terrain in three dimensions. | SPOT-5 оснащен геометрическим прибором с высоким разрешением и новой системой формирования стереоскопических изображений, что делает возможным трехмерное моделирование целевых участков поверхности. |
| The 26 kg (57 lb) scientific payload is as follows: The PanCam has been designed to perform digital terrain mapping for the rover and to search for morphological signatures of past biological activity preserved on the texture of surface rocks. | Полезная нагрузка марсохода содержит следующее оборудование: PanCam была создана для создания цифровой карты местности для марсохода и поиск морфологических подписи прошлом биологическая активность сохраняется на текстуру поверхности скалы. |
| It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. | Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду. |
| real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. | Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. |
| EGPWS introduces the Terrain Clearance Floor (TCF) function, which provides GPWS protection even in the landing configuration. | Система EGPWS включает в себя функцию TCF (terrain clearance floor - «пол до земли»), которая обеспечивает защиту GPWS и подачу необходимых сигналов даже при подготовке к посадке. |
| That system was further improved with the addition of a GPS terrain database and is now known as an enhanced ground proximity warning system (EGPWS). | В дальнейшем, к этим системам была добавлена база данных рельефа (terrain database), которая используется в сочетании с GPS, формируя систему второго поколения, Enhanced ground proximity warning system (EGPWS). |
| This version also lost Terrain Response and Hill Descent Control. | В этой версии отсутствуют системы Terrain Response и Hill Descent Control. |
| One side features a desert map for use with the Terrain Pack and Mediterranean Theatre expansion and the other side features a winter map for use with the Eastern Front expansion or snowy scenarios on the Western Front. | С одной стороны изображена пустыня для использования вместе с дополнениями Terrain Pack и Mediterranean Theatre, а с другой - зимняя карта для игры с дополнением Eastern Front или зимними сценариями на западном фронте. |
| Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. | Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва. |
| The in-game terrain is divided into cells, each of which is assigned a value by which it is possible to know its height relative to sea level. | Почва на игровом континенте разделена на клетки, каждой из которых присвоено значение, по которому можно узнать ее высоту относительно уровня моря. |
| Atmosphere and terrain are undisturbed. | Атмосфера и почва не подверглись изменениям. |
| We are thus in different legal terrain in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. | Таким образом, под нашими ногами иная правовая почва - знакомая почва, когда существует спор, если только выполнены определенные условия. |
| "terrain were the weeds have been pulled." | "почва очищенная от сорняков". |
| For instance, canyons have the same color as the cratered terrain. | Например, у каньонов такой же цвет, как и у кратерированных участков. |
| It is thought to be some 4 billion years old and is heavily cratered and palimpsested, but also has a unique distribution of furrows and smooth terrain that has been the subject of conflicting speculation regarding cause or origin. | Считается, что возраст области Галилея равен 4 миллиардам лет; она обильно покрыта кратерами и палимпсестами, но имеет также и уникальное распределение борозд и гладких участков, происхождение которых породило много спорных предположений. |
| The design of the shafts and the placement of the primary explosive ensured that there would be no discharge of explosive material, thus preventing adjacent terrain from becoming contaminated. | Конструкция шахт и размещение основного взрывчатого вещества обеспечивали отсутствие высвобождения взрывных материалов и, соответственно, загрязнения прилегающих участков земли. |
| In conventional warfare, land-mines are laid to channel enemy forces into particular avenues of approach, to defend key terrain and to inhibit enemy movement. | В войнах с применением обычного оружия наземные мины используются для ограничения продвижения противника конкретными направлениями, обороны наиболее важных участков местности и затруднения маневра противника. |
| The Tehran municipality, in implementing various new construction projects undertaken in the framework of Five-Year Development Plan and in conformity with the law relating to cemeteries, has embarked upon modification of some terrain in the western part of the city. | Муниципалитет Тегерана в рамках реализации ряда строительных проектов, осуществляемых в рамках пятилетнего плана развития, и в соответствии с законом, касающимся кладбищ, приступил к переобустройству ряда земельных участков в западной части города. |
| When surveying the terrain of social vulnerability and the social groups that suffer from it, one is hard pressed to find such a direct combination. | Рассматривая область социальной уязвимости и социальные группы, страдающие от нее, очень трудно найти такое непосредственное сочетание. |
| Various geological processes have reduced it to a circular area of chaotic terrain. | Различные геологические процессы превратили его в область с хаотичным рельефом. |
| Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. | Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир. |
| Applications include truck mounted and rough terrain cranes, utility digger derricks and any other application where rotation bearings need to be driven hydraulically. | Область применения включает автокраны и краны для работы на пересеченной местности, автомобильные буровые установки утилитарного назначения и другие применения, в которых подшипники вращения должны приводиться в действие гидравлически. |
| Delegations welcomed the substantial progress made on the topic of unilateral acts of States, a topic which represented hitherto uncharted terrain. | Делегации приветствовали существенный прогресс в работе над темой «Односторонние акты государств», которая до сих пор представляет собой малоизученную область. |