We'll be over here scoping out the terrain. | Мы будем здесь, обшаривать местность. |
This is mountainous and wooded terrain. | Он представляет собой гористую и лесистую местность. |
However, time, weather and terrain are taking a toll on MINURSO's equipment, including vehicles, generators as well as the camps. | Однако время, погода и местность сказываются на оборудовании МООНРЗС, включая транспортные средства, генераторы, а также сами лагеря. |
The terrain is unfavourable, sir. | Неблагоприятная местность, сэр. |
Simpson, and other fur traders who knew the terrain, were scathing in their descriptions of the expedition's poor planning and assessment of Franklin's competence. | Симпсон и вояжёры, знавшие местность, критиковали никудышное планирование экспедиции и поставили под сомнение общую компетенцию Франклина. |
The surrounding terrain is difficult enough to warrant a technical climb as the easiest method of ascent. | Окружающий ландшафт является достаточно сложным, что оправдывает технический подъем, как самый простой метод для восхождения. |
While the terrain is generally hilly, the soil offers considerable agricultural potential in a variety of crops through modernized inputs and techniques. | В то время как ландшафт страны в целом преимущественно холмистый, значительная часть территории может быть использована для выращивания различных сельскохозяйственных культур на основе применения современных методов и техники. |
Today, however, with the end of the cold war and the rise of globalization and the emergence of new threats, the very terrain of international politics has shifted beneath our feet. | Однако сегодня, после окончания холодной войны, с расширением глобализации и появлением новых вызовов, у нас на глазах изменился и международный политический ландшафт. |
Pathfinding is the method for determining how to get a NPC from one point on a map to another, taking into consideration the terrain, obstacles and possibly "fog of war". | Поиск пути является методом для определения того, как неигровому персонажу перейти с одной точки на карте к другой: нужно учитывать ландшафт, препятствия и, возможно, «туман войны». |
And the terrain starts to get really rocky and steep. | И ландшафт меняеться на скалистый и крутой. |
Insects that can paralyze, deadly terrain, unexploded ordnance fields. | Насекомые, которые могут парализовать, опасный рельеф, склады боеприпасов. |
How to import a terrain in Kuju Rail Simulator? | Как импортировать рельеф в Kuju Rail Simulator? |
Shows terrain and elevations. | Отображает рельеф и высоты. |
Discontinuation of the disposal of contaminated waste water into surface water bodies and local terrain; | прекращение сбросов загрязнённых сточных вод в поверхностные водные объекты и на рельеф местности; |
ALARM* Too low, terrain! | ТРЕВОГА Слишком низкий, рельеф местности! |
The forest edge is unfamiliar terrain. | Опушка леса - незнакомая для них территория. |
The terrain we would have to cross was brutal, wet grass, mud and steep wooded slopes. | Территория, которую мы должны были пересечь, была жесткой, мокрой травой, грязью и крутыми лесистыми склонами. |
The terrain is generally hilly, with fertile depressions and some marshy areas. | Территория островов в целом холмистая, имеются плодородные низменности, некоторые районы заболочены. |
Located in the African Rift Valley, the country offers a varied terrain. | Находясь в африканской впадине, территория обладает контрастным рельефом. |
As indicated in my earlier report, important towns in Gedo, Bay and Bakool have been liberated. However, the vastness of the area and the peculiarities of the terrain have allowed Al-Shabaab to establish a presence in some villages. | Как сообщалось в моем предыдущем докладе, важные города Гедо, Бей и Баколь были освобождены, при этом обширная территория района и особенности местности позволили «Аш-Шабааб» закрепиться в ряде деревень. |
As you can see there's only yellow terrain. | Как вы видите, там только желтая земля, |
Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate satellite imagery, maps, terrain, and so forth. | Google Earth - программа для просмотра планеты Земля в трёх измерениях. Доступны вид со спутника, топографическое представление и т.д. |
and yet the terrain was very familiar. | И все же земля казалась очень знакомой. |
That terrain's too rough. | Там слишком неровная земля. |
What was the terrain like? | И как выглядела земля? |
The shields are interfering with my ability to give chase On this terrain. | Щиты влияют на мою способность преследовать, на данной поверхности. |
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on, | Но появилась и новая функция - Вы можете нажать эту кнопку вниз и он поедет в автомтическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности Вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное. |
These tires help distribute the weight over a large area thus minimizing terrain impact. | Футбольные щитки, в первую очередь, распределяют нагрузки по всей поверхности, что позволяет минимизировать силу ударов. |
(a) Before starting to assess desertification, the preliminary geomorphology unit map (Terrain Mapping Units, TMU) should be extracted through overlying land-use, lithology and topography maps. | а) до начала работ по оценке процесса опустынивания следует составить предварительную карту геоморфологических единиц (единиц картографирования земной поверхности, ЕКЗ) путем совмещения карты землепользования с литологическими и топографическими картами. |
It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. | Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |
mécanique, mécanisme - clockwork, mechanic, mechanism - artefact - artefact, artifact - chose - miscellaneous items, stuff - accrocher, être accroché - hang - champ, jardin, terrain - curtilage, grounds, yard [Hyper. | mécanique, mécanisme - механизм - artefact - артефакт, предмет материальной культуры - chose - accrocher, être accroché - висеть - champ, jardin, terrain - земли, сад [Hyper. |
real estate La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - by AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. | Недвижимость La Bouilladisse 13720 vente Villa la bouilladisse Maison/ Villa - через AGENCE MICHAUD, Belle maison en construction traditionnelle R + 1 de 155 m² avec 1500 m² de terrain plat et arbore. |
EGPWS introduces the Terrain Clearance Floor (TCF) function, which provides GPWS protection even in the landing configuration. | Система EGPWS включает в себя функцию TCF (terrain clearance floor - «пол до земли»), которая обеспечивает защиту GPWS и подачу необходимых сигналов даже при подготовке к посадке. |
Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. | Официальная веб-страница Лаборатория полярной среды по атмосферным исследованиям (PEARL) (англ.) (Проверено 30 ноября 2015) Couture, Nicole J. Sensitivity of Permafrost Terrain in a High Arctic Polar Desert An Evaluation of Response to Disturbance Near Eureka, Ellesmere Island, Nunavut. |
That system was further improved with the addition of a GPS terrain database and is now known as an enhanced ground proximity warning system (EGPWS). | В дальнейшем, к этим системам была добавлена база данных рельефа (terrain database), которая используется в сочетании с GPS, формируя систему второго поколения, Enhanced ground proximity warning system (EGPWS). |
The in-game terrain is divided into cells, each of which is assigned a value by which it is possible to know its height relative to sea level. | Почва на игровом континенте разделена на клетки, каждой из которых присвоено значение, по которому можно узнать ее высоту относительно уровня моря. |
Environment - soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure. | окружающая среда - мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя. |
Atmosphere and terrain are undisturbed. | Атмосфера и почва не подверглись изменениям. |
While the experiences just reviewed were born in a climate of huge social effervescence, linked to massive social movements, the current terrain in which the majority of contemporary initiatives of militant research are inserted, appears more mobile, changing, dispersed, and atomized. | Если описанный нами выше опыт зародился в атмосфере общественного подъёма, связанного с массовыми социальными движениями, то почва, в которую внедряются современные инициативы активистского исследования, выглядит более подвижной, изменчивой, фрагментарной и распылённой. |
What has happened, and what is right now happening, must not happen again. Simply, the terrain must be cleared for a just, lasting and comprehensive solution in the Middle East where all the parties can live side by side and in assured security. | Просто потому, что должна быть расчищена почва для справедливого, долговременного и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке, где все стороны могут жить бок о бок и в условиях гарантированной безопасности. |
For instance, canyons have the same color as the cratered terrain. | Например, у каньонов такой же цвет, как и у кратерированных участков. |
This startling number directly relates to the need for would-be migrants to undertake increasingly high-risk routes, which are often longer and involve traversing rough terrain in extreme temperatures. | Это поразительное число напрямую связано с необходимостью для предполагаемых мигрантов проехать все более рискованный путь, который зачастую много длиннее и связан с пересечением труднодоступных участков в условиях экстремальных температур. |
for larger surfaces, the preparation of the subsoil and the installation of artificial grass depend on local circumstances, as for example the state of the soil and the accessibility of the terrain. | При размещении газонов на больших поверхностях, подготовка основы и установка зависят от особенностей местности, например, состояния почвы или доступности отдельных участков. |
These technologies can also be applied to provide a more refined analysis of terrain factors to identify potential mountain hazards. | Эти технологии могут также применяться для обеспечения более точного анализа характерных черт участков на предмет выявления потенциальных рисков в горных районах. |
For example, plans to construct in hilly terrain (where the current line allows speeds from 60 km/h to 80 km/h) hundreds of kilometres of railway links in four to five years and with a design speed of 160 km/h seem to be extremely ambitious. | Так, например, планы строительства в течение четырех-пяти лет в холмистой местности (где в настоящее время допускается движение на скоростях 60-80 км/ч) сотен километров железнодорожных участков, рассчитанных на скорость 160 км/ч, представляются чрезвычайно амбициозными. |
The terrain is composed of height maps, textures and a normal map. | Область будет создана из карт местности, текстур и обычных карт. |
Turning to the topic of unilateral acts of States, covered in chapter VI of the report, he welcomed the substantial progress made on a topic which represented hitherto uncharted terrain, covering a great variety of unilateral acts in the practice of States. | Переходя к теме односторонних актов государств, рассматриваемой в главе VI доклада, он приветствует значительный прогресс в разработке этой темы, которая до сих пор представляет собой мало изученную область, охватывающую большое разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств. |
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. | Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир. |
Applications include truck mounted and rough terrain cranes, utility digger derricks and any other application where rotation bearings need to be driven hydraulically. | Область применения включает автокраны и краны для работы на пересеченной местности, автомобильные буровые установки утилитарного назначения и другие применения, в которых подшипники вращения должны приводиться в действие гидравлически. |
Delegations welcomed the substantial progress made on the topic of unilateral acts of States, a topic which represented hitherto uncharted terrain. | Делегации приветствовали существенный прогресс в работе над темой «Односторонние акты государств», которая до сих пор представляет собой малоизученную область. |