| Certainly, terminology like compelling or forcing one State is not very helpful in that direction. | И конечно, не очень полезна в этом отношении такая терминология, как понуждение или принуждение какого-то одного государства. |
| Standardized communication systems, protocols for the presentation of observed data and processed information and a common terminology, all developed under the auspices of WMO, have been the keys to universal acceptance and usefulness. | Всеобщее принятие и использование этих систем позволили обеспечить стандартизированные системы связи, протоколы представления полученных данных и обработанной информации, а также общая терминология, разработанные под эгидой ВМО. |
| While addressing that resolution as a common goal, these proceedings take a number of different forms, for which uniform terminology is not always used, and may include both what might be described as "formal" and "informal" elements. | Преследуя общую цель устранения финансовых трудностей должника, эти виды производства принимают ряд различных форм, в отношении которых не всегда используется единообразная терминология, и могут включать элементы, которые можно описать как "официальные" или "неофициальные". |
| TIRExB expressed the view that it is not yet in a position to recommend the course, in particular, because the Russian version of the course still contains many mistakes and uses terminology which is not in line with the text of the Convention. | ИСМДП полагал, что он еще не может рекомендовать этот курс, в частности поскольку версия этого курса на русском языке по-прежнему содержит много ошибок и в ней используется терминология, не соответствующая тексту Конвенции. |
| The UNCITRAL Insolvency Guide and the present Guide use a number of defined terms (see UNCITRAL Insolvency Guide, Introduction, section B, Glossary, and this Guide, Introduction, section B, Terminology). | В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения (см. Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, Введение, Глоссарий, и настоящее Руководство, Введение, раздел В, Терминология). |
| Additional resources: This terminology is used in the context of a simplified presentation of the biennial support budget tables. | Дополнительные ресурсы: этот термин используется в контексте упрощенного представления таблиц двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| Elimination of the term flame trap can however pose problems as it is terminology that is commonly used. | Однако отказ от использования термина "пламеуловитель" может повлечь за собой проблемы в связи с тем, что этот термин является общепринятым. |
| A cross reference to the commentary in the terminology section could be inserted the first time the term was used. | Перекрестную ссылку на комментарий в терминологическом разделе можно включить, когда термин используется впервые. |
| In order to emphasize the common umbrella of rules provided for both independent guarantees and stand-by letters of credit, and to overcome divergences that may exist in terminology, the Convention uses the neutral term "undertaking" to refer to both types of instruments. | С целью подчеркнуть общий характер рамочных правил, действующих в отношении как независимых гарантий, так и резервных аккредитивов, и преодолеть различия, которые могут иметь место в терминологии, в Конвенции используется нейтральный термин "обязательство" применительно к обоим видам документов. |
| However, UNHCR considers that the core/non-core terminology does not fully reflect the nature of its activities, as discussed in box 2. | Между тем, УВКБ считает, что термин «основные/неосновные ресурсы» не в полной мере отражает характер ее мероприятий, изложенных во вставке 2. |
| She suggested inserting a footnote in the terminology paper to that effect. | Она предлагает дополнить терминологический документ соответствующим примечанием. |
| In addition, the Commission briefly considered the terminology of the draft guide, which was not part of the recommendations but was intended to facilitate their understanding. | Кроме того, Комиссия кратко обсудила терминологический раздел проекта руководства, который, не являясь составной частью рекомендаций, предназначен для облегчения их понимания. |
| Mr. Olavo Baptista said that the issue seemed to be one of terminology, and could perhaps be explained in the Guide. | Г-н Олаву Баптиста говорит, что этот вопрос, как представляется, носит терминологический характер и что, по-видимому, в руководство можно включить соответствующее пояснение. |
| Provide an interim glossary of terminology to be used during the further development of doctrine | Разработать предварительный терминологический глоссарий, который будет использоваться в дальнейшей работе над доктриной |
| English-Japanese non-proliferation and disarmament terminology are also posted on the Nuclear Threat Initiative website. | На веб-сайте этой инициативы был также размещен англо-японский терминологический справочник по вопросам нераспространения и разоружения. |
| The terminology database continued to be improved and developed. | Продолжаются доработка и пополнение терминологической базы. |
| Often this is because older women are seen to be covered by inclusive terminology such as "and other vulnerable groups". | По большей части это происходит из-за того, что пожилых женщин относят к группе, которая охватывается общей терминологической формулировкой «и другие уязвимые группы». |
| Other cooperative efforts include the development of a common terminology data bank that can be accessed by translators and interpreters at all three conference centres and the introduction of remote interpretation. | К числу других совместных усилий относятся разработка единой терминологической базы данных, которой могли бы пользоваться письменные и устные переводчики во всех трех конференционных центрах, и внедрение дистанционного устного перевода. |
| (b) As a matter of terminology, however, the term "the State which has committed an internationally wrongful act" is cumbersome, and the use of the past tense may imply, wrongly, that it concerns only completed rather than continuing wrongful acts. | Ь) однако с терминологической точки зрения, термин "государство, которое совершило международно-противоправное деяние" является громоздким, и из-за использования прошедшего времени может сложиться неправильное впечатление о том, что он касается лишь завершенных, а не длящихся противоправных деяний. |
| (c) Provide common reference points and terminology for United Nations staff and for country partners and thereby reduce the number and complexity of the different agency procedures at the country level; | с) служить общей информационно-справочной и терминологической базой для персонала Организации Объединенных Наций и стран-партнеров, способствуя тем самым уменьшению числа и сложности различных учрежденческих процедур на страновом уровне; |
| Such terminology has many interpretations, some of which are counter to our national legislation and religious beliefs. | Такие формулировки могут иметь множество толкований, некоторые из которых идут вразрез с нашим законодательством и религиозными верованиями. |
| The Committee is concerned that the organizations of persons with disabilities are not consulted in the design of laws and policies and that the law includes demeaning terminology regarding persons with psychosocial, intellectual or motor impairments. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в рамках разработки законов и мер политики с организациями инвалидов не проводилось никаких консультаций и что в законодательстве присутствуют уничижительные формулировки в отношении прав лиц с психосоциальными, умственными или сенсорными нарушениями. |
| Whichever term was ultimately chosen, the terminology in subparagraph (b) should be aligned with that in subparagraph (a), in order to avoid giving the impression that two different issues were involved. | Какой бы термин ни был в конце концов выбран, формулировки подпункта (Ь) следует согласовать с формулировками подпункта (а), чтобы не сложилось впечатления о том, что речь идет о двух различных вопросах. |
| With respect to the need of providing a definition for the terms "pursuant to a law relating to insolvency", it was felt that difficulties in judicial interpretations of those terms had resulted from equating terminology of legislation of different jurisdictions. | В отношении необходимости определения формулировки "в соответствии с законодательным актом, касающимся несостоятельности" было высказано мнение о том, что трудности судебного толкования этой формулировки связаны с попыткой уравнять терминологию законодательства разных правовых систем. |
| The Constitution of the State party, in which the word "discrimination" did not appear, employed only affirmative terminology and the wording of the Criminal Code took its cue from that of the Constitution. | Конституция государства-участника, в которой отсутствует слово "дискриминация", использует лишь утвердительные выражения, а формулировки Уголовного кодекса заимствованы из Конституции. |
| Consequently, Yemen expresses reservations on every term and all terminology that is in contradiction with Islamic Sharia. | Поэтому Йемен высказывает оговорки в отношении всех терминов и всех формулировок, которые противоречат исламскому шариату. |
| Finally, if the Commission were to develop a framework convention, it would be necessary to add final clauses and ensure appropriate terminology throughout the text. | Наконец, если Комиссия решит разрабатывать рамочную конвенцию, то необходимо будет добавить заключительные клаузулы и обеспечить использование надлежащих формулировок по всему тексту. |
| On a practical level it is suggested that the Security Council could further facilitate the implementation and administering of sanctions by developing greater clarity and uniformity of language and technical terminology in its resolutions. | В практическом плане Совету Безопасности рекомендуется обеспечить большую четкость и единообразие формулировок и технических терминов, используемых в его резолюциях, что облегчит соблюдение и применение санкций. |
| The following discussion centred around a general agreement that the principal problems in translation centred around ambiguities in the original English language text, i.e. around the question of terminology. | В ходе последовавшего обсуждения основное внимание было уделено тому, что, по общему мнению, главная трудность перевода связана с наличием в оригинальном тексте на английском языке неточных формулировок, т.е. с вопросом терминологии. |
| It will be set out in more conventional financial language and terminology of the sort needed to influence national and international institutions' decisions on project funding and financial assistance; | Это будет изложено с использованием более традиционных финансовых формулировок и терминологии такого свойства, которое необходимо для оказания влияния на решения национальных и международных учреждений относительно финансирования проектов и финансовой помощи; |
| In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. | Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие. |
| a Includes in-house administrative, editing, terminology, referencing and text-processing costs. | а Включая соответствующие внутренние затраты на административные услуги, редакционный контроль, справочное терминологическое обеспечение и обработку текстов. |
| Mr. Gaidov (Russian Federation) explained that, despite the similarity in terminology, administrative arrest and administrative detention were different concepts. | Г-н Гаидов (Российская Федерация) объясняет, что, несмотря на терминологическое сходство, административный арест и административное задержание являются разными понятиями. |
| (c) Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters, including those working off site, as well as users in other departments and offices of the Secretariat; | с) справочное и терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, в том числе работающих внеофисно, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата; |
| Thirty-two scientific works, four translations (one advisory paper; one International Classification of Functioning, Disability and Health for Children and Youth) (ICFCY); one terminology and vocabulary in reproductive health; and one medical-social expertise's law acts workbook) | 32 научные работы, четыре перевода (одна справка, один документ по Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья - вариант, разработанный применительно к детям и молодежи, одно терминологическое пособие и словарь по репродуктивной медицине, одно руководство по нормативным актам в области медико-социальной экспертизы) |
| According to the author, this terminology clearly refers to Travellers. | По мнению автора, такая формулировка четко дает понять, что речь идет о тревеллерах. |
| The insertion of the 'in another way' option was considered to be important for those individuals who may not think of themselves as male or female, and this terminology is preferred to the usual option of 'other'. | Вариант "иным образом" рассматривается в качестве важного для тех людей, которые могут не рассматривать себя в качестве мужчины или женщины, при этом данная формулировка более предпочтительна в сравнении с обычным вариантом "другое". |
| The CHAIRPERSON said she would ensure that the wording was brought into line with the terminology employed on previous occasions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она примет меры к тому, чтобы данная формулировка была приведена в соответствие с использованной ранее терминологией. |
| Even though this unfortunate formula may have wide currency, we must, for our part, be vigilant about the terminology which we use. | И хотя эта неудачная формулировка, быть может, и получила широкое распространение, нам, в свою очередь, надо проявлять осмотрительность в отношении терминологии, которой мы пользуемся. |
| The exact wording of the reporting obligation contained in Article 7.1(g) incorporates disarmament terminology and when this reporting provision is narrowly applied. | Точная формулировка отчетного обязательства в статье 7.1 (g) инкорпорирует разоруженческую терминологию и в этом случае это положение относительно отчетности получает узкое применение. |
| He again stressed the need to review the draft List of Country Names and to submit corrections to the Working Group or the Terminology and Reference Section, as appropriate. | Он вновь подчеркнул необходимость рассмотрения проекта «Перечня названий стран» и представления поправок Рабочей группе или Справочно-терминологической секции, если это удобно. |
| It also welcomed the support of the Terminology and Reference Section of the Department for General Assembly and Conference Management, stating that the glossary was a very important initiative which would remain the legacy of the Committee. | Комитет также с удовлетворением отметил помощь, оказанную Справочно-терминологической секцией Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, заявив, что подготовка глоссария является чрезвычайно важной инициативой, которая и впредь будет осуществляться в рамках Комитета. |
| Some country names used by national authorities are different from those used by the United Nations Group of Experts on Geographical Names, the local authorities, or by the United Nations Terminology and Reference Section. | Некоторые названия стран, используемые национальными органами, отличаются от тех, которые используются Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, местными властями или Справочно-терминологической секцией Организации Объединенных Наций. |
| a/ The unit rate for translation is based on the cost of the Translation Service, Reference and Terminology Section, the Contractual Translation Unit and Text Processing Services ($13,667,300). | а/ Ставка за письменный перевод основывается на стоимости услуг, оказываемых Службой письменных переводов, Справочно-терминологической секцией, Группой письменного перевода по контрактам и Службой обработки текстов (13667300 долл. США). |
| He stressed that information contained in the "UN Official" section of each entry was under the authority of the Terminology and Reference Section of the United Nations Translation and Editorial Division. | Он подчеркнул, что информация, содержащаяся в разделе «Официальные названия, используемые Организацией Объединенных Наций» по каждой статье, является нормативной для Справочно-терминологической секции Отдела письменного перевода и редакционного контроля Организации Объединенных Наций. |