Английский - русский
Перевод слова Terminology

Перевод terminology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терминология (примеров 410)
The objective of this harmonized terminology is to be able to evaluate, on a common basis, the world's energy reserves and resources by applying market criteria. Такая согласованная терминология позволит проводить на единой основе оценку мировых энергетических запасов и ресурсов путем применения рыночных критериев.
JS4 alleged that vague terminology in the Criminal Code and the 2008 Electronic Information and Transaction Law allowed public officials to use defamation as a means to criminalise critical voices. В СП4 утверждается, что расплывчатая терминология Уголовного кодекса и Закона об электронных данных и сделках 2008 года позволяет государственным должностным лицам использовать положения о диффамации для привлечения критикующих их лиц к уголовной ответственности.
The task force would make sure that the final report used consistent terminology, but it also wished to invite further discussion on a common nomenclature, to be used throughout the Montreal Protocol community in the future. Целевая группа приложит все усилия для того, чтобы в заключительном докладе использовалась последовательная терминология, однако она также хотела бы предложить продолжить обсуждение общей терминологии, которая будет использоваться в рамках всего сообщества, действующего под эгидой Монреальского протокола.
Early work did use the term maxdiff to refer to BWS, but with Marley's return to the field, correct academic terminology has been disseminated throughout Europe and Asia-Pacific. В ранних работах использовался термин максимального различения в отношении шкалы «лучшее-худшее», но после возврата Марли в данную область, в Европе и Азиатско-тихоокеанском регионе стала распространяться правильная терминология.
Terminology and rules of interpretation В. Терминология и правила толкования
Больше примеров...
Термин (примеров 100)
The terminology "S-layer" was used the first time in 1976. Впервые термин «S-слой» был употреблён в 1976 году.
In addition, the Working Group agreed to use the terminology "simplified business entity", which was described as a neutral term, or "simplified company" in its consideration of the issues. Также Рабочая группа приняла решение использовать в ходе рассмотрения этих вопросов термин "упрощенное коммерческое образование", который был признан нейтральным, или термин "упрощенная компания".
It was more a matter of terminology; the term "structural racism" was possibly more appropriate in the context of Barbados. Речь скорее идет о терминологии; термин "структурный расизм", возможно, более уместен в контексте Барбадоса.
The Committee is of the view that the term "in an irregular situation" or "non-documented" is the proper terminology when referring to their status. Комитет считает, что термин "не имеющие постоянного статуса" или "не имеющие документов" является правильным термином для обозначения их статуса.
While in some States the terminology "incitement" is used, in others, sanctions are imposed on conduct that amount to interference with worship or religious practice through violence or threat of violence or accompanied by abuse of religious feelings of believers or ministers of religion. Хотя в некоторых государствах используется термин «подстрекательство», в других наказание предусматривается за действия, представляющие собой воспрепятствование отправлению религиозных обрядов или практики с помощью насилия или угрозы насилием или в сочетании с оскорблением религиозных чувств верующих или проповедников.
Больше примеров...
Терминологический (примеров 20)
He mentioned that the Terminology Bulletin was now available on the United Nations web site and that Revision 2 of the Bulletin should be available soon. Он отметил, что в настоящее время Терминологический бюллетень имеется на веб-сайте Организации Объединенных Наций и что в скором времени будет подготовлено его второе пересмотренное издание.
The IUFRO SilvaVoc terminology project has considerable potential to provide definitions, but the provision of suitable definitions will not necessarily avoid the misuse of terms, particularly in marketing campaigns aimed at consumers. Значительным потенциалом в плане формулировки определений обладает терминологический проект МСНИЛО «Сильвавок», однако наличие приемлемых определений не будет означать автоматического прекращения неправильного употребления терминов, особенно в рекламных кампаниях, ориентированных на потребителей.
In addition, it was agreed that a definition of the term "financial lease" should also be included in the terminology. Кроме того, было принято решение включить в терминологический раздел также и определение термина "финансовая аренда".
Provide an interim glossary of terminology to be used during the further development of doctrine Разработать предварительный терминологический глоссарий, который будет использоваться в дальнейшей работе над доктриной
English-Japanese non-proliferation and disarmament terminology are also posted on the Nuclear Threat Initiative website. На веб-сайте этой инициативы был также размещен англо-японский терминологический справочник по вопросам нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Терминологической (примеров 56)
After ascertaining the consequences, it might be worthwhile contacting the French terminology commission. После изучения всех упомянутых выше последствий возможно будет целесообразно обратиться к французской терминологической комиссии.
Conducted for the second time in as many years, such periodic interaction between the Secretariat and Member States has helped address linguistic questions that delegations have had and have served as a useful mechanism for the language staff to become more familiar with national sources of terminology information. Такие дискуссии между Секретариатом и государствами-членами, проводимые во второй раз за последние два года, помогли дать ответы на имеющиеся у делегаций лингвистические вопросы и дали персоналу языковых служб возможность ознакомиться с национальными источниками терминологической информации.
(a) Additional sources that could be used as a basis for the terminology (e.g. the WTO TBT Agreement); а) дополнительным источникам, которые можно было бы использовать в качестве терминологической основы (например, Соглашение ВТО по ТБТ);
(c) Provide common reference points and terminology for United Nations staff and for country partners and thereby reduce the number and complexity of the different agency procedures at the country level; с) служить общей информационно-справочной и терминологической базой для персонала Организации Объединенных Наций и стран-партнеров, способствуя тем самым уменьшению числа и сложности различных учрежденческих процедур на страновом уровне;
However, we would like to refer here to the need for a more careful, more balanced approach to a legal assessment of the situation and to the need for correct terminology, in particular when talking about specific countries' situations. Вместе с тем обращаем внимание на необходимость более тщательного и взвешенного подхода к правовой оценке ситуации и терминологической корректности, в частности, когда речь идет о конкретных страновых ситуациях.
Больше примеров...
Формулировки (примеров 31)
This change is made to better improve terminology and to reflect the current business practice. Изменение внесено для уточнения формулировки и для отражения нынешней деловой практики.
In those areas it would, therefore, be difficult to find the precise terminology needed to reflect the meaning of the Covenant. Таким образом, в этих областях будет сложно найти точные формулировки для отражения того, что подразумевает Пакт.
The State party should be informed of that step in advance and advised that it would be the first occasion on which the Committee had ever used such terminology or highlighted the failure of a State party to cooperate with it in its annual report. Государство-участник следует известить об этом шаге заранее и уведомить его о том, что Комитет впервые использовал подобные формулировки и отметил в своем ежегодном докладе уклонение государства-участника от сотрудничества с Комитетом.
However, proposed draft legislation is forwarded to the Ministry of Legal Affairs for redrafting with respect to legal language, terminology and content. Затем предложенный проект закона был направлен министерству юстиции для внесения изменений в некоторые правовые формулировки, терминологию и содержание.
The Constitution of the State party, in which the word "discrimination" did not appear, employed only affirmative terminology and the wording of the Criminal Code took its cue from that of the Constitution. Конституция государства-участника, в которой отсутствует слово "дискриминация", использует лишь утвердительные выражения, а формулировки Уголовного кодекса заимствованы из Конституции.
Больше примеров...
Формулировок (примеров 21)
Consequently, Yemen expresses reservations on every term and all terminology that is in contradiction with Islamic Sharia. Поэтому Йемен высказывает оговорки в отношении всех терминов и всех формулировок, которые противоречат исламскому шариату.
Finally, if the Commission were to develop a framework convention, it would be necessary to add final clauses and ensure appropriate terminology throughout the text. Наконец, если Комиссия решит разрабатывать рамочную конвенцию, то необходимо будет добавить заключительные клаузулы и обеспечить использование надлежащих формулировок по всему тексту.
Each programme manager was to be informed in clear language, free of vague and ambiguous terminology. Каждый руководитель программы должен получить четкую информацию без каких-либо туманных и расплывчатых формулировок.
32 The guidelines are written in plain language that is intended to be easy for the general public to understand; where possible, sophisticated legal terminology has been avoided. Руководящие принципы подготовлены с использованием простых формулировок, с тем чтобы они были без труда понятны для широкой общественности и чтобы, по мере возможности, не использовалась сложная правовая терминология.
It will be set out in more conventional financial language and terminology of the sort needed to influence national and international institutions' decisions on project funding and financial assistance; Это будет изложено с использованием более традиционных финансовых формулировок и терминологии такого свойства, которое необходимо для оказания влияния на решения национальных и международных учреждений относительно финансирования проектов и финансовой помощи;
Больше примеров...
Терминологическое (примеров 5)
In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие.
a Includes in-house administrative, editing, terminology, referencing and text-processing costs. а Включая соответствующие внутренние затраты на административные услуги, редакционный контроль, справочное терминологическое обеспечение и обработку текстов.
Mr. Gaidov (Russian Federation) explained that, despite the similarity in terminology, administrative arrest and administrative detention were different concepts. Г-н Гаидов (Российская Федерация) объясняет, что, несмотря на терминологическое сходство, административный арест и административное задержание являются разными понятиями.
(c) Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters, including those working off site, as well as users in other departments and offices of the Secretariat; с) справочное и терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, в том числе работающих внеофисно, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата;
Thirty-two scientific works, four translations (one advisory paper; one International Classification of Functioning, Disability and Health for Children and Youth) (ICFCY); one terminology and vocabulary in reproductive health; and one medical-social expertise's law acts workbook) 32 научные работы, четыре перевода (одна справка, один документ по Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья - вариант, разработанный применительно к детям и молодежи, одно терминологическое пособие и словарь по репродуктивной медицине, одно руководство по нормативным актам в области медико-социальной экспертизы)
Больше примеров...
Формулировка (примеров 15)
However, the terminology of the Rome Statute ("using them to participate actively in hostilities") does not, according to established principles and interpretations, require children to commit acts of fighting themselves. Вместе с тем формулировка Римского статута («использование их для активного участия в боевых действиях») не требует согласно установленным принципам и толкованиям, чтобы дети сами осуществляли боевые действия.
The CHAIRPERSON said she would ensure that the wording was brought into line with the terminology employed on previous occasions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она примет меры к тому, чтобы данная формулировка была приведена в соответствие с использованной ранее терминологией.
Even though this unfortunate formula may have wide currency, we must, for our part, be vigilant about the terminology which we use. И хотя эта неудачная формулировка, быть может, и получила широкое распространение, нам, в свою очередь, надо проявлять осмотрительность в отношении терминологии, которой мы пользуемся.
In paragraph 3, the drafting of this article could be improved by replacing the phrase "humiliating to the responsible State" with the phrase "impairing the dignity of the responsible State", since the former phrase does not appear to fit within current legal terminology. Формулировку пункта З можно было бы улучшить, заменив выражение «унизительную для ответственного государства» формулировкой «подрывающую достоинство ответственного государства», поскольку первая формулировка, как представляется, не согласуется с нынешней правовой терминологией.
However, it notes that the State party's reservation submitted in Spanish..., at the time of accession to the Optional Protocol, uses terminology close to the text of the Spanish version of article 5.2 (a) of the Optional Protocol. Тем не менее Комитет отмечает, что в заявлении государства-участника на испанском языке, сделанном в момент ратификации Факультативного протокола, использована та же формулировка, что и в испанской версии пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.
Больше примеров...
Справочно-терминологической (примеров 12)
It also welcomed the support of the Terminology and Reference Section of the Department for General Assembly and Conference Management, stating that the glossary was a very important initiative which would remain the legacy of the Committee. Комитет также с удовлетворением отметил помощь, оказанную Справочно-терминологической секцией Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, заявив, что подготовка глоссария является чрезвычайно важной инициативой, которая и впредь будет осуществляться в рамках Комитета.
Some country names used by national authorities are different from those used by the United Nations Group of Experts on Geographical Names, the local authorities, or by the United Nations Terminology and Reference Section. Некоторые названия стран, используемые национальными органами, отличаются от тех, которые используются Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, местными властями или Справочно-терминологической секцией Организации Объединенных Наций.
26E. Provision is made under this subprogramme for the Office of the Chief of the Translation and Editorial Service, the six translation sections, the Contractual Translation Unit and the Reference and Terminology Section, which all fall under the Service. 26Е. Ассигнования по данной подпрограмме предназначены для Канцелярии начальника Службы письменного перевода и редактирования, шести секций письменного перевода, Группы перевода по контрактам и Справочно-терминологической секции; все эти подразделения входят в состав указанной Службы.
a/ The unit rate for translation is based on the cost of the Translation Service, Reference and Terminology Section, the Contractual Translation Unit and Text Processing Services ($13,667,300). а/ Ставка за письменный перевод основывается на стоимости услуг, оказываемых Службой письменных переводов, Справочно-терминологической секцией, Группой письменного перевода по контрактам и Службой обработки текстов (13667300 долл. США).
e-flow of documentation in the referencing and terminology areas. Содействие полному переходу на электронный документооборот в справочно-терминологической области.
Больше примеров...