We've got the tentative analysis of the bomb threat. |
У нас есть предварительный анализ угрозы бомбы. |
The draft work plan also contains a tentative budget. |
Проект плана работы содержит также предварительный бюджет. |
On MEAs, the tentative conclusion appears to be that international conventions may have significant effects on the trade and competitiveness of developing countries. |
Что касается МЭС, то предварительный вывод, как представляется, сводится к тому, что международные конвенции могут оказывать значительное влияние на торговлю и конкурентоспособность развивающихся стран. |
A tentative additional budget to keep UNREO operational for the period from August to October 1995 has been estimated at $470,000. |
Предварительный дополнительный бюджет ЮНРЕО за период с августа по октябрь 1995 года исчисляется в размере 470000 долл. США. |
The wording suggested by the Secretariat was tentative, and had merely been put forward for consideration. |
Формулировка, предложенная Секретариатом, имеет предварительный характер и была предложена исключительно для рассмотрения. |
At that meeting, the Commission presented to the parties a tentative timeline of activities. |
На этом заседании Комиссия представила сторонам предварительный график мероприятий. |
A tentative draft programme has been prepared for consideration by the Joint Committee, and will be circulated before the session. |
Для рассмотрения Объединенным комитетом был подготовлен предварительный проект программы, который будет распространен до сессии. |
A tentative draft programme will be circulated before the session. the Joint Committee. |
Предварительный проект программы будет распространен перед сессией Объединенного комитета. |
Italics have been used to indicate the tentative nature of this format. |
Чтобы отметить предварительный характер этого формата, используется курсив. |
The Bureau shall establish a tentative yearly calendar for the thematic resolutions of the Human Rights Council in consultation with the main sponsors. |
Бюро устанавливает предварительный годовой календарь рассмотрения тематических резолюций Совета по правам человека в консультации с основными авторами. |
National implementation plans should address objectives, activities, measures, tentative timetable, means of implementation and evaluation instruments. |
В национальных планах действий следует предусмотреть задачи, виды деятельности, мероприятия, предварительный график работы, средства осуществления и инструменты оценки. |
A tentative overview of the estimated funding requirements compared to available funding in 2006 is outlined in the table below. |
В таблице ниже приводится предварительный обзор прогнозируемых потребностей в финансовых ресурсах в сопоставлении с уровнем финансирования, имеющегося на 2006 год. |
The Executive Board also adopted the tentative annual workplan for 2011, presented in a conference room paper, as orally amended. |
Исполнительный совет также утвердил предварительный план работы на 2011 год, содержащийся в документе зала заседаний, с внесенными в него устными поправками. |
The table below outlines the tentative plan for the development of the agreement. Activities |
В представленной ниже таблице содержится предварительный план подготовки соглашения. |
DORD tentative response to the secretariat data requests |
Предварительный ответ ДОРД на запросы секретариата о представлении данных |
The tentative evaluation schedule is as follows: |
Составлен следующий предварительный график проведения оценки: |
Elsewhere, Carmela and Furio's tentative flirtation continues, as he calls her with the pretense of looking for his missing sunglasses. |
В другом месте, предварительный флирт Камрелы и Фурио Джунты продолжается, когда он звонит ей под предлогом поиска своих потерявшихся солнцезащитных очков. |
The tentative forecast of the programme of work of the Security Council for each month should be made available to all Members States, for information. |
«Предварительный проект программы работы Совета Безопасности на каждый месяц должен предоставляться, для информации, всем государствам-членам. |
Furthermore, the note suggested that the Commission should prepare guidelines for pre-hearing conferences and gave a tentative outline of topics that might be addressed in such guidelines. |
Далее в записке предлагалось Комиссии подготовить руководящие принципы для предшествующих слушаниям совещаний и приводился предварительный перечень тем, которые можно было бы рассмотреть в этих руководящих принципах. |
Within the framework of the reprogramming of the project presented in the sixth progress report, a tentative new project schedule was introduced. |
В рамках пересмотра программы проекта, представленного в шестом докладе о ходе работы, был предложен предварительный новый график осуществления проекта. |
The Committee indicated the following tentative timetable for 1997: Date Site |
Комитет определил следующий предварительный график работы на 1997 год: |
∙ Make tentative calculations of concentrations and depositions of selected POPs and country-to-country transport estimates; |
произведет предварительный расчет уровней концентрации и осаждения отдельных СОЗ и пострановые оценки переноса загрязнителей; |
The authors offer the following tentative analysis of what appear to the main points of similarity in the causes and expressions of marginalization affecting these diverse communities. |
Авторы предлагают следующий предварительный анализ того, что в основном представляется схожим в причинах и проявлениях маргинализации, затрагивающей эти различные общины. |
They note the need for flexibility and for a continued process of legal development, as well as the rather tentative and controversial character of aspects of the text. |
Они указывают на необходимость гибкости и непрерывного процесса юридического развития, а также довольно предварительный и спорный характер некоторых аспектов текста. |
A tentative regional plan of action was prepared to assist member countries in implementing the outcome of the Summit and in coordinating efforts in the region. |
Для оказания странам-членам помощи в выполнении решений Всемирной встречи на высшем уровне и координации усилий в рамках региона был разработан предварительный региональный план действий. |