The secretariat proposed the tentative dates for the twenty-second annual session from 22 to 24 October 2012. |
Секретариат предложил в предварительном порядке назначить проведение двадцать второй ежегодной сессии на 22-24 октября 2012 года. |
A summary of outstanding and tentative pledges is provided in the annex to the present report. |
В приложении к настоящему докладу содержится резюме невыплаченных и взносов, объявленных в предварительном порядке. |
Location of the CST meeting is tentative. |
Место проведения совещания КНТ определено в предварительном порядке. |
A tentative generic flux threshold for effects of 12 mmol m - 2 was established. |
В предварительном порядке пороговое значение общего потока для воздействия было установлено в размере 12 ммоль м-2. |
Quite recently the Government of Bermuda has given tentative indications of its willingness to explore the possibilities of enhanced cooperation with the United Nations system. |
Недавно правительство Бермудских островов в предварительном порядке заявило о своей готовности изучить возможности расширения сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций. |
Two status conferences have been held in The Hague and June 2007 has been scheduled as a tentative date for the commencement of the trial. |
В Гааге состоялись две установочные сессии суда и начало судебного процесса было в предварительном порядке намечено на июнь 2007 года. |
All field offices with sitting UNIDO Representatives or Heads of UNIDO Operations have submitted tentative allocation proposals for programmatic support funds based on results-based management (RBM) principles in the last quarter of 2006. |
Все отделения на местах, в штатные расписания которых включены представители ЮНИДО и руководители операций ЮНИДО, в последнем квартале 2006 года в предварительном порядке представили предложения о выделении средств на поддержку программ на основе принципов управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР). |
In the last pledging event of UNICEF, in January 2002, 51 countries pledged or indicated tentative pledges, which includes 20 donor countries and 31 programme countries. |
В ходе последнего мероприятия по объявлению взносов в ЮНИСЕФ, состоявшегося в январе 2002 года, 51 страна, включая 20 стран-доноров и 31 страну, в которой осуществляется программа, в окончательном или предварительном порядке объявила о своих взносах. |
A tentative date for this meeting would be 15-19 April 1996, a decision on the final date would be determined through the consultation mechanism of the Secretary General and endorsed by the Trade and Development Board. |
В предварительном порядке это совещание намечено на 15-19 апреля 1996 года, а окончательные сроки будут определены в рамках механизма консультаций Генерального секретаря и утверждены Советом по торговле и развитию. |
Although the Subcommittee had set a tentative goal at its previous session of concluding the current session in two weeks, he felt that it would be premature to take a decision on the matter immediately. |
Хотя Подкомитет поставил на своей предшествующей сессии в предварительном порядке задачу провести текущую сессию в течение двух недель, по его мнению, было бы преждевременным сразу же принимать решение по этому вопросу. |
In that regard, it will be recalled that the Council decided to convene a session on integrated follow-up to United Nations conferences from 13 to 15 May (tentative) 1998. |
В этой связи следует напомнить, что Совет постановил созвать 13-15 мая (в предварительном порядке) 1998 года сессию, посвященную вопросу о комплексных мерах по итогам конференций Организации Объединенных Наций. |
In the second report the Special Rapporteur made a tentative proposal to delete draft article 7, but to produce an annex containing an analysis of the State practice and case law, which could be prepared by the Secretariat. |
Во втором докладе Специальный докладчик внес в предварительном порядке предложение исключить проект статьи 7, но при этом составить приложение, содержащее анализ практики государств и прецедентного права, которое может быть подготовлено Секретариатом. |
That uncertainty, it was said, was aggravated by the Working Group's tentative agreement to retain variant B of draft article 1, paragraph 4. |
Такая неопределенность, как отмечалось, усугубляется в результате принятия Рабочей группой в предварительном порядке решения сохранить вариант В пункта 4 проекта статьи 1. |
While no firm decision was taken as to whether any proposal could develop from the project, a tentative proposal was made that a guide for legislators, possibly with a model act implementing the New York Convention, could be developed. |
Хотя никакого твердого решения о том, будет ли выработано по результатам этого проекта какое-либо предложение, принято не было, в предварительном порядке высказывалось мнение о возможности разработки руководства для законодательных органов, возможно, в сопровождении типового акта о введении в действие Нью - йоркской конвенции. |
Summary of outstanding and tentative pledges (revalued as at 8 November 2013) |
Краткая информация о невыплаченных объявленных взносах и взносах, объявленных в предварительном порядке (переоценка на 8 ноября 2013 года) |
Italy has offered to host the fifth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, with the tentative date and venue of 20-21 March 2003, in Bolzano, Italy. |
Италия предложила провести у себя пятое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат, определив в предварительном порядке дату и время проведения - 20-21 марта 2003 года в Болзано, Италия. |
Regarding the venue and the date for the fall 2004 meeting, the tentative suggestion was made to hold the meeting in New York from 6 to 8 September 2004. |
Что касается места и даты проведения осеннего совещания 2004 года, то в предварительном порядке его предлагается провести в Нью-Йорке 6 - 8 сентября 2004 года. |
Round tables, for which the schedule and other details will be circulated, will discuss the following themes (tentative selection, subject to change): |
В рамках совещаний за круглым столом, распи-сание работы которых и другие сведения будут рас-пространены позже, будут обсуждаться следующие темы (отобраны в предварительном порядке и могут быть изменены) |
The Working Group agreed that the current text of the draft paragraph had become redundant in view of the Working Group's tentative agreement to retain variant B of draft article 1, paragraph 4, and to incorporate the latter in draft article 19. |
Рабочая группа решила, что существующий текст этого проекта пункта стал излишним в результате принятия Рабочей группой в предварительном порядке решения сохранить вариант В пункта 4 проекта статьи 1 и включить его в проект статьи 19. |
(c) A tentative provision of $315,000 is proposed for general operating expenses for the Office, on the understanding that in the light of actual experience the related requirements may be revised later on and reported to the General Assembly accordingly. |
с) на цели общих оперативных расходов Канцелярии предлагается в предварительном порядке ассигновать 315000 долл. США при том понимании, что с учетом фактических расходов относящиеся к этой сфере потребности могут быть пересмотрены в более поздние сроки и соответственно представлены Генеральной Ассамблее. |
Tentative dates of the Forum are 11 - 13 September 2012. |
В предварительном порядке проведение форума запланировано на 11-13 сентября 2012 года. |
Tentative dates of 16-18 February 2005 were agreed for the seventh meeting. |
Седьмое совещание было в предварительном порядке решено провести с 16 по 18 февраля 2005 года. |
Tentative pledges were made by the Peacebuilding Fund and the Governments of Canada and Spain. |
О своих взносах в предварительном порядке объявили Фонд миростроительства и правительства Канады и Испании. |
Tentative dates that have been identified for these sessions are, respectively, 12 to 23 February and 2 to 12 April 2001. |
Проведение этих сессий в предварительном порядке намечено, соответственно, на 1223 февраля и на 212 апреля 2001 года. |
A tentative and theoretical time-table for the electoral process is to be drawn up and reviewed subsequently. |
В предварительном порядке и в теоретической плоскости будут определены сроки процесса выборов, которые впоследствии будут подкорректированы. |