Английский - русский
Перевод слова Tentative
Вариант перевода Предварительный

Примеры в контексте "Tentative - Предварительный"

Примеры: Tentative - Предварительный
Some States parties under review also subsequently requested an extension of the timeline for submission and/or submitted first a tentative response covering part of the provisions under review. Некоторые государства-участники, в отношении которых проводился обзор, впоследствии также просили о продлении срока для представления и/или сначала представили предварительный ответ, охватывающий часть положений, являющихся предметом обзора.
They agreed on the urgent need for a concerted effort in developing and implementing a region-wide capacity-building programme and mapped out a tentative action plan. Они согласились с настоятельной необходимостью согласованных усилий в разработке и реализации охватывающей весь регион программы по усилению потенциала, а также наметили предварительный план действий.
As a result of this consultation, the regional offices developed outlines for regional strategies for the implementation of the Rotterdam Convention, including tentative schedules of activities for 2006 in the different regions. По итогам этого консультативного совещания региональные отделения разработали основные положения региональных стратегий осуществления Роттердамской конвенции, включая предварительный график проведения мероприятий на 2006 год в различных регионах.
It expressed appreciation for the tentative report that Monaco had voluntarily submitted in 2012 in response to the conclusions and recommendations adopted during the first review in 2009. Она одобрила предварительный доклад, добровольно представленный Монако в 2012 году в ответ на выводы и рекомендации, принятые в ходе первого обзора в 2009 году.
Afghanistan convened a national consultative conference on HIV/AIDS with 160 prominent religious leaders from 34 provinces, securing agreement on their important role in the fight against HIV/AIDS, as well as on a tentative action plan. В Афганистане была созвана национальная консультативная конференция по ВИЧ/СПИДу с участием 160 видных религиозных лидеров из 34 провинций, чтобы сформировать консенсус относительно той важной роли, которую они играют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также разработать предварительный план действий.
The Advisory Committee is aware that the resources set out in the report are of a tentative nature, based on assumptions that may or may not materialize. Консультативному комитету известно, что объем ресурсов, указанный в докладе, имеет предварительный характер и основан на предположениях, которые могут и не реализоваться.
This tentative forecast of the programme of work of the Security Council has been prepared by the Secretariat for the President of the Council. «Настоящий предварительный проект программы работы Совета Безопасности подготовлен Секретариатом для Председателя Совета.
A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. Имеющиеся в настоящее время результаты обследования дают возможность сделать предварительный вывод о том, что появляющиеся в литературе утверждения о снижении в целом экономии за счет масштабов производства в результате внедрения технических нововведений в промышленности являются, возможно, неверными.
A tentative timetable for the consideration of reports at the twentieth session, prepared by the Secretary-General, and subject to approval by the Committee, is given below: Ниже приводится предварительный график рассмотрения докладов на двадцать первой сессии, подготовленный Генеральным секретарем и подлежащий утверждению Комитетом.
The fiscal circumstances at both Tribunals, the tentative nature of projected costs, and the inability to control the legal aid system adequately convinced the delegations on whose behalf he spoke that the Advisory Committee's recommendations were a prudent course of action at the current time. Состояние бюджетов обоих трибуналов, предварительный характер прогнозируемых расходов и неспособность контролировать систему правовой помощи дают делегациям, от имени которых он выступает, достаточные основания полагать, что рекомендации Консультативного комитета представляют собой разумный план действий на нынешнем этапе.
Our tentative conclusion is that it is not really necessary to use Feenstra's approach if one is willing to make the simplifying assumptions that we make in section 2 below. Наш предварительный вывод заключается в том, что использование метода Феенстры не является действительно необходимым, если мы хотим сделать некоторые упрощающие допущения, которые приняты нами в разделе 2 ниже.
The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. Комиссия по вопросу о границах к настоящему времени официально сформирована и уже согласовала предварительный график в отношении первого этапа своей работы - делимитации границы.
The levels of annual programmable regular resources are tentative in nature as they are based on projected available regular resources for the year. Объем регулярных ресурсов, выделяемых на ежегодные программы, носит предварительный характер, поскольку он основан на прогнозируемом наличии регулярных ресурсов на данный год.
A tentative text, which also tries to meet the concern referred to in paragraph 83 above, could run as follows: Предварительный вариант, в котором также предпринята попытка учесть обеспокоенность, отраженную в пункте 83, можно было бы сформулировать следующим образом:
IUCN, which partnered with the secretariat of the United Nations Forum on Forests on the mission, developed a tentative outline for action, including benchmarks at specific intervals and with interim outcomes. МСОП, принимавший участие в этой миссии в качестве партнера секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам, разработал предварительный набросок плана мероприятий с указанием контрольных показателей и планируемых промежуточных результатов через определенные промежутки времени.
He proposed setting a tentative 15-year phase-out time limit for the existing plants that had entered into service by 1985, but without setting ELVs for such plants. Он предложил установить предварительный предельный 15-летний период для постепенного свертывания существующих установок, которые были введены в действие до 1985 года, но без установления ПЗВ для них.
While the Geneva discussions on security and stability, co-chaired by the European Union, OSCE and the United Nations, have made tentative progress, they have yet to deliver tangible results. Хотя на Женевских переговорах по вопросам безопасности и стабильности, проводимых под совместным председательством Европейского союза, ОБСЕ и Организации Объединенных Наций, был достигнут предварительный прогресс, они еще не принесли ощутимых результатов.
This table is very tentative at this stage as the methodology is new. На данный момент сведения, приведенные в этой таблице, носят самый предварительный характер, поскольку применяемая методология является новой.
At the beginning of each year, a tentative quality control test plan is established. В начале каждого года принимается предварительный план контроля качества.
Recommendation 172 was somewhat tentative, since it had not yet been discussed by the Working Group. Рекомендация 172 носит в некотором смысле предварительный характер, поскольку она еще не обсуждалась в Рабочей группе.
Until then, the foregoing pattern of expenditure should be considered as tentative. До этих пор можно считать, что вышеуказанный формат структуры расходов носит предварительный характер.
Everything was still rather tentative, but it was to be hoped that the idea could be pursued further. Все это пока носит предварительный характер, однако есть надежда, что идея получит дальнейшее развитие.
The Chinese delegation wishes to emphasize that these are only tentative ideas that need to be developed. Китайская делегация хотела бы подчеркнуть, что эти соображения носят сугубо предварительный характер и нуждаются в дальнейшем развитии.
The CHAIRMAN said that the programme of work was a tentative one and subject to review. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что программа работы носит предварительный характер и в нее могут вноситься изменения.
The preliminary list is tentative and does not necessarily imply that JIU will undertake all of the items included in it. Предварительный перечень является временным и необязательно означает, что ОИГ рассмотрит все включенные в него темы.