Английский - русский
Перевод слова Tentative

Перевод tentative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предварительный (примеров 123)
A tentative additional budget to keep UNREO operational for the period from August to October 1995 has been estimated at $470,000. Предварительный дополнительный бюджет ЮНРЕО за период с августа по октябрь 1995 года исчисляется в размере 470000 долл. США.
The fiscal circumstances at both Tribunals, the tentative nature of projected costs, and the inability to control the legal aid system adequately convinced the delegations on whose behalf he spoke that the Advisory Committee's recommendations were a prudent course of action at the current time. Состояние бюджетов обоих трибуналов, предварительный характер прогнозируемых расходов и неспособность контролировать систему правовой помощи дают делегациям, от имени которых он выступает, достаточные основания полагать, что рекомендации Консультативного комитета представляют собой разумный план действий на нынешнем этапе.
He proposed setting a tentative 15-year phase-out time limit for the existing plants that had entered into service by 1985, but without setting ELVs for such plants. Он предложил установить предварительный предельный 15-летний период для постепенного свертывания существующих установок, которые были введены в действие до 1985 года, но без установления ПЗВ для них.
Future Plan A tentative or a planned order. Будущее, несовершенного вида Предварительный или планируемый заказ.
In the opinion of the Advisory Committee, the projected additional expenditure of $3.7 million for defence counsel is too tentative to warrant immediate authorization of funds. По мнению Консультативного комитета, прогноз в отношении дополнительных расходов в размере 3,7 млн. долл. США на оплату услуг адвокатов защиты носит слишком предварительный характер, чтобы служить основанием для незамедлительного утверждения средств.
Больше примеров...
Ориентировочный (примеров 30)
The tentative deadline is contingent upon the deployment of necessary support staff, as circumstances permit. Этот ориентировочный срок ввода в эксплуатацию будет зависеть от размещения необходимого вспомогательного персонала, когда позволят обстоятельства.
The secretariat will prepare a tentative sequence of issues to be dealt with by the Commission which will be available on the first day of the session. Секретариат подготовит ориентировочный порядок рассмотрения вопросов Комиссией, который будет представлен в первый день сессии.
To assist the Committee in this endeavour, a tentative set of data for compilation by the Committee in 2002 is presented in the annex below. В целях оказания Комитету содействия в этом отношении в приложении ниже приводится ориентировочный набор данных, которые будут сведены воедино Комитетом в 2002 году.
The absence of a final Guide might make the Model Law appear more tentative than was actually the case. Отсутствие окончательного текста руководства может создать впечатление, что типовой закон имеет гораздо более ориентировочный характер, чем это есть на самом деле.
In order to firmly root this practice, the tentative provisional schedule as well should be circulated as an official document after it has been approved by the Council, even though it is recognized that it is still tentative and subject to change. Для того чтобы эта практика укоренилась прочно, ориентировочный предварительный график тоже следует распространять в качестве официального документа после его утверждения Советом, даже несмотря на осознание того, что он все равно является ориентировочным и что в него могут быть внесены изменения.
Больше примеров...
Предварительном порядке (примеров 35)
In the last pledging event of UNICEF, in January 2002, 51 countries pledged or indicated tentative pledges, which includes 20 donor countries and 31 programme countries. В ходе последнего мероприятия по объявлению взносов в ЮНИСЕФ, состоявшегося в январе 2002 года, 51 страна, включая 20 стран-доноров и 31 страну, в которой осуществляется программа, в окончательном или предварительном порядке объявила о своих взносах.
In that regard, it will be recalled that the Council decided to convene a session on integrated follow-up to United Nations conferences from 13 to 15 May (tentative) 1998. В этой связи следует напомнить, что Совет постановил созвать 13-15 мая (в предварительном порядке) 1998 года сессию, посвященную вопросу о комплексных мерах по итогам конференций Организации Объединенных Наций.
Italy has offered to host the fifth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, with the tentative date and venue of 20-21 March 2003, in Bolzano, Italy. Италия предложила провести у себя пятое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат, определив в предварительном порядке дату и время проведения - 20-21 марта 2003 года в Болзано, Италия.
Regarding the venue and the date for the fall 2004 meeting, the tentative suggestion was made to hold the meeting in New York from 6 to 8 September 2004. Что касается места и даты проведения осеннего совещания 2004 года, то в предварительном порядке его предлагается провести в Нью-Йорке 6 - 8 сентября 2004 года.
Observations 37. Although sparse, jurisprudence in the area of nationality-based distinctions suggests three tentative principles. Хотя правовая практика в сфере различий, основанных на национальной принадлежности, и невелика, она тем не менее позволяет сформулировать в предварительном порядке три принципа.
Больше примеров...
Пробный (примеров 2)
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса.
Standard 15 was first published in 1919 as Tentative Code for the Regulation of Refrigerating Machines and Refrigerants in recognition of the need for cities and states to enact safety regulations. 'Стандарт 15' был впервые опубликован в 1919м году как Пробный Кодекс требований к охлаждающим машинам и хладагентам, в ответ на потребность городов и штатов в документе, устанавливающем требования безопасности к технике такого рода.
Больше примеров...
Робкие (примеров 10)
For the first tentative steps Microsoft has prepared some tips and tricks on how to best get the pictures designed to find the best possible results. За первые робкие шаги Microsoft имеет подготовленные Некоторые советы и рекомендации о том, как лучше получить фотографии, предназначенную для поиска наилучших результатов.
It is equally clear that the wider international community must support their efforts, building on the first, tentative steps taken at Arta. Сейчас ясно также, что другие члены международного сообщества должны поддержать его усилия, опираясь на первые робкие шаги, предпринятые в Арте.
Tony's tentative attempts to have Chris discuss his feelings, as Tony himself does in therapy, are met with bemusement and derision. Робкие попытки Тони обсудить чувства Кристофера, так как сам Тони проходит терапию, встречены с недоумениями и насмешками.
However, there are signs of some tentative female inroads. Вместе с тем появляются первые, весьма робкие попытки женщин добиться равенства и в этой области.
Since the return to democracy significant, if tentative, steps have been taken to secure truth, justice and reparation and to preserve memory in the context of the enforced disappearances committed during the Civil War and the dictatorship. После восстановления демократии в стране были предприняты важные, хотя и достаточно робкие шаги с целью добиться истины, справедливости, возмещения и сохранения исторической памяти в связи с насильственными исчезновениями, совершенными во время гражданской войны и в период диктатуры.
Больше примеров...
Временный (примеров 8)
A peace achieved without the foundations of justice and the rule of law may be tentative and fragile. Мир, не подкрепленный созданием основ справедливости и правопорядка, может носить временный и хрупкий характер.
An unflinching review must be the starting point for suggesting ways to initiate reforms designed to transform a tentative success into a decisive and irreversible step in the progress of international humanitarian law. Объективный анализ должен стать отправной точкой в деле поиска путей проведения реформ, предназначенных для того, чтобы преобразовать временный успех в смелый и необратимый шаг вперед в развитии международного гуманитарного права.
We believe that with the help of the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group, a forward - if tentative - movement can be registered, sustained and consolidated. Мы считаем, что с помощью сопредседателей Минской группы ОБСЕ можно зафиксировать, поддерживать и укреплять этот сдвиг, даже если он имеет временный характер.
At the same time, international financial stability remains tentative, as questions about the sustainability of the sovereign debt of a number of smaller European countries have triggered concern over renewed financial turmoil with possible global implications. В то же время стабильность международной финансовой системы по-прежнему носит временный характер, поскольку сомнения в приемлемости уровня суверенной задолженности ряда небольших европейских стран породили опасения по поводу возможности того, что разразится новый финансовый кризис, который может иметь глобальные последствия.
(b) In the definition of the term "address", reference should also be made to an electronic address, as it was as permanent or tentative as a physical address or a post office box; Ь) в определении термина "адрес" следует упомянуть также и электронный адрес, поскольку он может носить такой же постоянный или временный характер, что и физический или почтовый адрес;
Больше примеров...
Экспериментальный (примеров 1)
Больше примеров...