Английский - русский
Перевод слова Tendency

Перевод tendency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тенденция (примеров 1628)
There is a growing tendency in the donor community to concentrate assistance on recipient countries that comply with donors' current perceptions of "sound policies", including "good governance". Среди стран-доноров растет тенденция к сосредоточению помощи в тех странах-получателях, которые отвечают текущим представлениям доноров о проведении «разумной политики», включая соблюдение принципа «благого управления».
Contrary to the inclusive definition set out by the Guiding Principles, there is still a tendency among governments as well as human rights actors to equate internal displacement with conflict. Вопреки всеобъемлющему определению внутреннего перемещения, изложенному в Руководящих принципах, у правительств, также как и у партнеров в области прав человека имеется тенденция связывать внутреннее перемещение с конфликтом.
However, the tendency is to increase the funds used for administering the programme, which will unquestionably result in a reduction in the additional resources that should be allocated for the purchase of humanitarian supplies. Тем не менее прослеживается тенденция к увеличению объема ресурсов, выделяемых для управления программой, что несомненно повлечет за собой сокращение дополнительных ресурсов, которые можно было бы выделить для закупки предметов гуманитарного назначения.
It was also important to have information on the groups which made human rights defenders the target of attacks, since there was a tendency in many countries to attack human rights defenders when a report on human rights violations was issued. Также важно обладать информацией о тех группах, цель которых - нападение на защитников прав человека, поскольку во многих странах мира отмечается тенденция нападать на этих защитников в то время, когда публикуется доклад о нарушениях прав человека в той или иной стране.
The second-system effect (also known as second-system syndrome) is the tendency of small, elegant, and successful systems, to be succeeded by over-engineered, bloated systems, due to inflated expectations and overconfidence. Эффект второй системы (также синдром второй системы) - тенденция того, что на смену маленьким, элегантным и успешным системам приходят раздутые системы с овер-инжинирингом, вследствие завышенных ожиданий и чрезмерной уверенности в необходимости изменений.
Больше примеров...
Склонность (примеров 193)
Well, she does have a tendency to exaggerate, but... У нее, конечно, есть склонность к преувеличению, но...
The Cambodian People's Party, with its large majority in the National Assembly, has a tendency to ignore the political role of other parties. Народная партия Камбоджи, имеющая подавляющее большинство мест в Национальной ассамблее, проявляет склонность игнорировать политическую роль других партий.
"Trailer Roll Stability Function" means a function for a trailer which reduces the tendency of the vehicle to roll over during dynamic manoeuvres by actively controlling the wheel speeds based at least on the evaluation of the actual vehicle behaviour in comparison with predefined or estimated limits. "Функция обеспечения устойчивости прицепа к опрокидыванию" означает функцию прицепа, которая снижает склонность транспортного средства к опрокидыванию во время динамических маневров путем активного регулирования скоростей вращения колес, осуществляемого по крайней мере на основе оценки фактического поведения транспортного средства в сравнении с заранее заданными или предполагаемыми пределами.
PCE is slightly more potent than PCP and has similar effects, but its unpleasant taste and tendency to cause nausea made it less accepted by users. Этициклидин несколько сильнее РСР и имеет подобные эффекты, но его неприятный вкус и склонность вызвать тошноту делают его менее удобными для употребления.
If you get sleep, it reduces your mood changes, your stress, your levels of anger, your impulsivity, and your tendency to drink and take drugs. Сон снижает подверженность смене настроения, ваш стресс, раздражительность и импульсивность, склонность к алкоголю и наркотикам.
Больше примеров...
Стремление (примеров 87)
The tendency to portray racism solely as a North American or European phenomenon was wrong, and such a depiction minimized the role of Governments. Стремление охарактеризовать расизм исключительно как явление, свойственное Северной Америке и Европе, является неверным, и такое понимание сводит к минимуму роль правительств.
As in the work of Lorenzo and Niccolo di Pietro pronounced tendency to adapt Gothic painting, the researchers believe that this family was the main promoter of the North, the Gothic influence in Venetian art. Поскольку в творчестве Лоренцо и Николо ди Пьетро ярко выражено стремление к адаптации готической живописи, исследователи считают, что это семейство было главным проводником северного, готического влияния в венецианском искусстве.
(c) There is a tendency on the part of employers to use highly technological machinery to save labour; с) стремление работодателей к расширению использования высокотехнологичного оборудования за счет сокращения числа рабочих мест;
This tendency in the public debate has to some extent served to legitimize the expression of negative attitudes towards the immigration policy. Такое стремление к откровенности при обсуждении общественностью этого вопроса позволило в некоторой степени снять табу, наложенное на проявление негативного отношения к проводимой иммиграционной политике.
The functioning of the treaty bodies should be monitored by the High Commissioner for Human Rights; their recent tendency to expand their mandates unilaterally, with the encouragement of some States, should be checked if States parties were to continue to cooperate with them. Верховный комиссар по правам человека призван осуществлять надзор за функционированием договорных органов, которые в последнее время проявляют поощряемое рядом государств стремление к расширению в одностороннем порядке своего мандата, от которого им следовало бы отказаться, если они заинтересованы в дальнейшем развитии сотрудничества с государствами-участниками.
Больше примеров...
Правило (примеров 106)
Albanian men and women have the tendency to get married at an early age. Мужчины и женщины в Албании, как правило, рано заключают браки.
When Gypsies were involved in conflicts with town councils or in law suits, there was a tendency for the general public and the press to side with them. В случае конфликтов цыган с муниципалитетами или рассмотрения их дел в суде население и пресса, как правило, выступают в их поддержку.
Such mines have a tendency to be more potent than buried mines since their explosive force is less contained and explosions are typically accompanied by secondary anti-personnel fragmentation. Такие мины, как правило, имеют более мощное действие, чем заглубленные мины, так как их взрывная сила сдерживается в меньшей степени и взрывы, как правило, сопровождаются образованием вторичных осколков, поражающих живую силу.
They have Eritreans. And, in general, African countries are extremely welcoming of refugees coming, and I would say that in the Middle East and in Asia, we have seen a tendency for borders to be open. И, как правило, африканские страны чрезвычайно доброжелательны к приходу беженцев, и я бы сказал, что на Ближнем Востоке и в Азии мы увидели, что существует тенденция к открытым границам.
Given the lack of contingency planning and the tendency of lower-ranking officers to rely upon their senior commanders, PNTL officers at the scene were unclear as to their operational responsibilities in the absence of those senior commanders. Ввиду отсутствия планов на случай непредвиденных обстоятельств и того, что, как правило, подчиненные привыкли полагаться на своих старших командиров, сотрудники НПТЛ на месте происшествия не имели представления о своих оперативных обязанностях, так как эти командиры отсутствовали.
Больше примеров...
Склонны (примеров 78)
I think our tendency is to hope that things will turn out the way we want them to Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется.
Despite the above-mentioned improvements, the substantive sectors have a tendency to elaborate "women specific" projects rather than to integrate the gender perspective in the major part of their work, as gender mainstreaming requires. Несмотря на вышеуказанные улучшения, основные сектора склонны разрабатывать проекты, "ориентированные специально на женщин", а не интегрировать гендерный аспект в основные виды своей деятельности, как того требует концепция учета гендерных аспектов.
Human beings have a tendency to solve problems unconsciously. Люди склонны решать проблемы подсознательно
Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that moment we strike. Как правило, люди, облеченные ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
Like, we have a tendency to see faces. Так, например, мы склонны видеть лица.
Больше примеров...
Чаще (примеров 64)
In common law jurisdictions there is a growing tendency for the courts to suggest, recommend or even direct that mediation takes place. В странах общего права суды все чаще предлагают, рекомендуют или даже предписывают посредничество.
Young women are continuing to benefit from their higher education level: they have a slightly higher tendency than young men to occupy a senior or intermediate position on leaving the school system and less often occupy an unqualified position. Теперь девушки извлекают бóльшие преимущества из более высокой степени полученного им образования: они несколько чаще, чем ранее, занимают посты высокого или среднего уровня по окончании школьного обучения и реже, чем молодые мужчины, выполняют неквалифицированную работу.
The Special Rapporteur further observed that the tendency to arbitrary resort to criminal proceedings for administrative infractions is more frequent where corruption of immigration officials is widespread. Специальный докладчик далее отмечает, что там, где получила широкое распространение коррупция иммиграционных работников, чаще проявляется и склонность произвольно прибегать к уголовному разбирательству в связи административными нарушениями.
It has also been established that disparities in incarceration are the consequence of slanted criminal policy and a tendency for the members of vulnerable groups to be prosecuted and imprisoned more frequently. Также установлено, что различия в плане помещения под стражу являются следствием проводимой в области уголовного права политики и склонности чаще подвергать преследованиям и тюремному заключению членов уязвимых групп87.
Although social protection schemes were increasingly being viewed as an investment in human resources, there was a tendency in difficult times to reduce investment in health, education and social security. Несмотря на то что системы социальной защиты все чаще рассматриваются в качестве инвестиции в людские ресурсы, в трудные времена наблюдается тенденция сокращать инвестиции в здравоохранение, образование и социальное обеспечение.
Больше примеров...
Привычка (примеров 21)
I had to explain your tendency to exaggerate. Я пыталась ему объяснить, что у тебя есть привычка всё преувеличивать.
I know that I have a tendency to be controlling, so I would rather you choose. Ты знаешь, что у меня есть привычка все контролировать, поэтому выбирай лучше ты.
I also have an unfortunate tendency to ramble. А еще у меня отвратительная привычка нести чушь.
She had a tendency to not to stop drinking У нее была привычка не останавливаться,
You do have a tendency to blow into town and cause a fair amount of chaos. У тебя есть привычка врываться в город, сея хаос на своем пути.
Больше примеров...
Обычно (примеров 50)
Well, you know... just when things get tough, you have a tendency to bail. Ну, просто... когда становится тяжело, обычно ты все бросаешь.
Concerned that such measures have a tendency to aggravate the imbalances in income distribution already present in the countries concerned, будучи обеспокоена тем, что такие меры обычно усиливают диспропорции в распределении доходов, уже имеющиеся в этих странах,
You know I have a tendency to buy out my irritants, hire firms who sue me, so this... just a little performance piece. Знаете, я обычно покупаю тех, кто меня раздражает, нанимаю фирмы, которые меня засуживают, так что это... просто небольшое представление.
I have a tendency to miss the forest for... Я обычно не замечаю леса -
Contagion - The tendency of an economic situation to spread from one market to another. Дневной приказ (EOD) - приказ на покупку или продажу по указанной цене, который действует до конца торгового дня (обычно 17:00 по восточному стандартному времени).
Больше примеров...
Склонен (примеров 14)
He just has a tendency to take bad news badly. Он склонен плохо реагировать на дурные новости.
I have a tendency to expedite information flow by being direct. Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
In my life, I have a tendency to make very, very, very bad decisions. В жизни я склонен принимать исключительно неудачные решения.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything. отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Больше примеров...
Наметившейся (примеров 22)
While Malaysia is critical of the United Nations and its leadership, we cannot but regret the tendency of major Powers to assign the United Nations complex tasks, missions impossible, without clear mandates and authority or adequate resources. Критически оценивая итоги деятельности Организации Объединенных Наций и ее руководства, Малайзия в то же время может лишь сожалеть о наметившейся со стороны крупных держав тенденции ставить перед Организацией сложные, невыполнимые задачи без определения четких мандатов и полномочий или предоставления необходимых ресурсов.
This reduction reflects the general tendency of cutting travel expenses. Это сокращение свидетельствует о наметившейся общей тенденции к сокращению расходов на служебные поездки.
His delegation was concerned at the emerging tendency to attribute a peace-keeping role to regional Powers. Его делегация обеспокоена наметившейся тенденцией возлагать роль миротворцев на региональные державы.
Although this is not a new concept, South Africa strongly cautions against the tendency to place primary emphasis on one or the other of these aspects. Хотя это понятие и не ново, Южная Африка настойчиво предостерегает от наметившейся тенденции отдавать приоритет какому-либо одному из этих аспектов.
Concerning HIV infection in the treatment setting, the percentages of HIV positive cases varied between 9 per cent and 25 per cent, showing a tendency to decrease in the last years. Что касается инфицирования ВИЧ в лечебных заведениях, то процент ВИЧ-инфицированных колебался в диапазоне от 9 до 25% с наметившейся в последние годы тенденцией к снижению.
Больше примеров...
Склонна (примеров 12)
She is aggressive, impulsive, and has a tendency to ignore complicated things. Она мудрая, однако импульсивная и склонна игнорировать проблемы.
This fact indicates clearly that Moscow still adheres to its tendency of politicizing humanitarian issues, in particular by demanding that the international organizations accredited in Georgia appeal to the Kremlin-controlled Tskhinvali proxy regime for permits to access the occupied territories. Этот факт со всей очевидностью указывает на то, что Москва все еще склонна политизировать гуманитарные вопросы, в частности требуя, чтобы международные организации, аккредитованные в Грузии, обращались к находящемуся под контролем Кремля марионеточному цхинвальскому режиму за разрешениями на доступ на оккупированные территории.
You have a tendency that way, haven't you? Ты ведь склонна к этому, правда?
And she does have a tendency to dramatize. И она склонна все драматизировать.
She is noted to be quite skilled when she relaxes, but still has a tendency to fall back into the standard basics and freeze up when opponents step out of common patterns. Будучи расслабленной, предстаёт довольно опытным игроком, однако склонна нервничать и возвращаться к стандартным приёмам, когда противники выходят за рамки шаблонов.
Больше примеров...
Свойство (примеров 10)
I have a tendency to take root in the hearts and minds of those who initially find me off-putting. А то у меня есть свойство укореняться в сердцах и разумах тех, кого изначально я отталкивал.
Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость.
Technically a man, except for my voice, which had the unfortunate tendency to crack every time Rachel Burkowitz would enter the room. Фактически уже мужчина, за исключением голоса, который имел свойство ломаться каждый раз, когда появлялась Рэйчел Берковиц.
Technology has the tendency to separate people from the consequences of their worst behavior. 2 Технология имеет свойство освобождать людей от необходимости созерцать последствия своего самого низменного поведения 2.
Affinity/af·fin·i·ty/ 1. attraction; a tendency to seek out or unite with another object or substance. 2. n. 1. свойство 2. родственность, близость; родовое сходство; (with, between) linguistic affinity - языковое родство 3. привлекательность 4. влечение 5. хим.
Больше примеров...