Английский - русский
Перевод слова Tendency

Перевод tendency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тенденция (примеров 1628)
Despite these improvements, there is a tendency for the shortfall situations indicated above to persist, especially in the metropolitan areas. Несмотря на эти улучшения, существует тенденция к сохранению упоминавшихся выше недостатков, особенно в крупных городах.
It had been noted that there had been a tendency to underestimate the technical services necessary for the production and distribution of radio and visual programmes. Действительно, было отмечено, что существовала тенденция к недооценке необходимых технических служб для подготовки и выпуска радио- и видеопередач.
The Board considers that there has been a tendency to interpret the results of staff and client surveys in an unduly optimistic manner and that true levels of satisfaction may be significantly lower than those reported to date. Комиссия считает, что налицо тенденция истолковывать результаты обследований персонала и клиентов чрезмерно оптимистическим образом и что подлинные уровни удовлетворенности могут быть существенно ниже тех, о которых докладывалось до настоящего времени.
The Council of Ministers and the NGO sector can share many interests - the tendency toward openness, commitment to the public life and support for building sound communities. Совет министров и сектор НПО объединяет немало общих особенностей: тенденция к открытости, твердое намерение улучшать жизнь общества и поддержка усилий по формированию здоровых общин.
However, there seems to be a tendency to ignore another, similar phenomenon, namely, the use of mercenaries, that practice of resorting to force to destabilize legitimate political regimes for whatever reason. Однако, по-видимому, существует тенденция игнорировать другое, аналогичное явление, а именно, использование наемников - эту практику применения силы для дестабилизации законных политических режимов вследствие любых причин.
Больше примеров...
Склонность (примеров 193)
He has a tendency to go to darker places. У него есть склонность к мрачным мыслям.
There has been a tendency for African Governments to focus on resource allocation as opposed to resource mobilization issues in the conduct of industrial policy. У правительств африканских стран при осуществлении промышленной политики наблюдалась склонность к концентрации внимания на вопросах выделения ресурсов в противовес вопросам мобилизации ресурсов.
She has a tendency to bring it out in people. У нее склонность провоцировать на это.
He has a tendency toward exaggeration. Он имеет склонность к преувеличению.
Gravity actually finds a way of defeating that tendency the electrons have to push each other apart, by combining the electrons with the protons and turning them into neutrons. Гравитация преодолевает склонность электронов отталкивать друг друга, соединяя электроны с протонами и превращая их в нейроны.
Больше примеров...
Стремление (примеров 87)
The tendency to portray racism solely as a North American or European phenomenon was wrong, and such a depiction minimized the role of Governments. Стремление охарактеризовать расизм исключительно как явление, свойственное Северной Америке и Европе, является неверным, и такое понимание сводит к минимуму роль правительств.
The tendency of donors to focus on particular countries while neglecting others needs to be addressed. следует иметь в виду стремление доноров концентрировать свою деятельность на конкретных странах, игнорируя потребности других стран.
(c) There is a tendency on the part of employers to use highly technological machinery to save labour; с) стремление работодателей к расширению использования высокотехнологичного оборудования за счет сокращения числа рабочих мест;
One concern was the tendency of some to justify retaining nuclear arsenals as a defence against other weapons of mass destruction or as political status symbols. Вызывает обеспокоенность, в частности, стремление некоторых оправдать сохранение ядерных арсеналов необходимостью защиты от других видов оружия массового уничтожения или сохранить их как символ политического могущества.
The yearning for a future of hope and good faith is steadily gaining ground as it gradually takes the place of the tendency to look back in anger and in fear. Стремление к будущему для надежды и доброй воли постоянно получает все большее признание по мере ее постепенного утверждения и ликвидации тенденции оглядываться назад в прошлое со злобой и страхом.
Больше примеров...
Правило (примеров 106)
Lastly, the Committee needed to set an example to States parties on follow-up, since it had a tendency to multiply initiatives and then quietly forget about them. И последнее, Комитет должен показать государствам-участникам пример осуществления принятых решений, поскольку он, как правило, множит разные инициативы, а затем спокойно их забывает.
The tendency among the ethnic minorities was to live in the large cities, more particularly in the south-east of England. Этнические меньшинства, как правило, концентрируются в определенных частях метрополии, в частности в юго-восточной части Англии.
(b) In contrast, when states of emergency diverge from the relevant legal norms, there is a general tendency to perpetuate and concentrate excessive and arbitrary authority in the hands of the executive branch. Ь) В отличие от этого, когда чрезвычайное положение объявляется в нарушение соответствующих правовых норм, как правило, происходит закрепление и сосредоточение чрезмерных дискреционных полномочий в руках исполнительной власти.
The tendency to rely on standard packages of assistance has also meant that special needs for vulnerable groups, including women, the elderly and the disabled, were not always met in time, particularly in the relief phase. Стандартные пакеты помощи, как правило, не всегда предполагают своевременное удовлетворение особых потребностей уязвимых групп, включая женщин, пожилых людей и инвалидов, особенно на этапе чрезвычайной помощи.
In view of the large involvement of the private sector in forest industry and trade, the donors have a tendency to give lower priority to the development of forest industry and marketing. Ввиду широкого участия частного сектора в лесопромышленной хозяйственной деятельности и торговле лесом доноры, как правило, придают развитию лесной промышленности и маркетинга второстепенное значение.
Больше примеров...
Склонны (примеров 78)
Kooikers have good appetites and a tendency to put on weight easily. Коикерхондье имеют отличный аппетит и склонны легко набирать лишний вес.
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from everyday life. Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
In the field of international cooperation, the authorities of more advanced countries have a tendency to overlook the basic difficulties faced by the authorities of many developing countries. В сфере международного сотрудничества власти более развитых в этом отношении стран склонны недооценивать основные трудности, с которыми сталкиваются власти многих развивающихся стран.
Antidepressants have been linked with suicide as Healy (2009) stated that people on antidepressant have the tendency to commit suicide after 10-14 days of commencement of antidepressant. Также риск самоубийства повышает и употребление антидепрессантов: Хили (2009) показывает, что употребляющие антидепрессанты люди склонны к совершению самоубийства на 10-14 день с начала приёма этих лекарств.
And I think we have a tendency to make each other feel guilty. И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины.
Больше примеров...
Чаще (примеров 64)
There appeared to be an increasing tendency for the Secretariat to use programme budget proposals to introduce activities that had no approval from substantive bodies. Как представляется, Секретариат все чаще использует предложения по бюджету по программам для инициирования деятельности, которая не была утверждена основными органами.
There is also a growing tendency for the combatants to divert relief supplies for their own purposes. Также все чаще встречаются случаи, когда комбатанты используют поставки в рамках чрезвычайной помощи для удовлетворения своих собственных потребностей.
Even when the report tries to address potential conflicts, it has a tendency to confuse root causes of conflicts with their symptoms. Даже когда в докладе предпринимается попытка рассмотреть потенциальные конфликты, чаще всего происходит смешение коренных причин конфликтов с их симптомами.
There seems to be a tendency to hold the meetings of the Parties more often in the period immediately following the entry into force of the instrument and over time to extend the interval. Похоже, наметилась тенденция проводить совещания Сторон чаще в период сразу после вступления в силу международно-правового документа и со временем через более значительные интервалы.
More generally, I should like to note the increasing tendency of late for the Organization to be given mandates without the necessary financial resources also being provided. В целом я хотел бы отметить все чаще проявляющуюся в последнее время тенденцию к тому, что мандаты поручаются Организации без одновременного предоставления необходимых финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Привычка (примеров 21)
I know that I have a tendency to be controlling, so I would rather you choose. Ты знаешь, что у меня есть привычка все контролировать, поэтому выбирай лучше ты.
You have a tendency to use foul language, which I'm not completely opposed to when it's called for. У тебя есть привычка использовать ненормативную лексику, я не против нее, особенно, когда она требуется.
She had a tendency to not to stop drinking У нее была привычка не останавливаться,
He had a tendency to hold on to another man's hands, touched too long after shaking it, and he had a subscription to men's fitness magazine. У него была привычка задерживать руку другого мужчины в своей, уже после рукопожатия. И еще, он выписывал мужской журнал о фитнесе.
The tendency to raise broods late in autumn also increases food consumption. Привычка выращивать поздний осенний расплод увеличивает потребление мёда.
Больше примеров...
Обычно (примеров 50)
Furthermore, because the members of "executive" legislative organs, particularly in some of the specialized agencies, are experts in technical and specialized fields more than on administrative, financial or management issues, there is a tendency to sidetrack oversight issues. Кроме того, поскольку члены «исполнительных» директивных органов, особенно в некоторых специализированных учреждениях, являются экспертами скорее в технических и специализированных областях, нежели в административных, финансовых или управленческих вопросах, вопросам надзора обычно уделяется второстепенное внимание.
Civil society groups, which have had the tendency to split into small structures, should also be assisted through capacity-building activities. В рамках мероприятий по укреплению потенциала надо также оказывать помощь обычно раздробленным организациям гражданского общества.
The Troubles have a tendency of bringing out our worst fears. Беды обычно воплощают наши жуткие страхи.
This tendency is weaker in low metallicity stars, so the red clump is usually more prominent in metal-rich clusters. Эта тенденция слабее у звёзд с низким содержанием металла, поэтому красное скопление обычно более заметно в богатых металлом сгустках.
There's a tendency to think that everything a person does is due to the feelings or ideas within the person. Обычно считается, что все поступки человека подвластны его личным мыслям и чувствам.
Больше примеров...
Склонен (примеров 14)
You know, I was a public defender for many years and my tendency is to be suspicious. Знаешь, я был общественным защитником, я склонен быть подозрительным.
I have a tendency to expedite information flow by being direct. Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
In my life, I have a tendency to make very, very, very bad decisions. В жизни я склонен принимать исключительно неудачные решения.
In 2010, Alberto Müller Rojas, then vice president of Chávez's party, PSUV, stated that Chávez had "a tendency toward cyclothymia-mood swings that range from moments of extreme euphoria to moments of despondence". В 2010 году его заместитель по партии Альберто Мюллер Рохас заявил в интервью, что Чавес «склонен к циклотимии - переменам настроения от эйфории до уныния».
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything. отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Больше примеров...
Наметившейся (примеров 22)
He expressed concern at the tendency of some bodies to involve themselves in administrative and budgetary matters which were properly the responsibility of the Fifth Committee. Оратор выражает озабоченность в связи с наметившейся в некоторых органах тенденцией заниматься рассмотрением административных и бюджетных вопросов, которые в соответствии с установленной процедурой должны решаться Пятым комитетом.
This reduction reflects the general tendency of cutting travel expenses. Это сокращение свидетельствует о наметившейся общей тенденции к сокращению расходов на служебные поездки.
His delegation was concerned at the emerging tendency to attribute a peace-keeping role to regional Powers. Его делегация обеспокоена наметившейся тенденцией возлагать роль миротворцев на региональные державы.
The Council's tendency to follow the wishes of certain members in its interpretations of the Charter, especially Article 39 thereof, should be halted. Следует тем самым положить конец наметившейся в Совете тенденции ориентироваться на пожелания определенных его членов при интерпретации Устава, особенно статьи 39.
We therefore reiterate our concern at the tendency of States to take unilateral action which they deem to be in their national interest in situations of conflict with other nations. Поэтому мы вновь высказываем обеспокоенность в связи с наметившейся среди государств тенденцией предпринимать односторонние действия, которые, на их взгляд, отвечают их национальным интересам, в условиях конфликта с другими странами.
Больше примеров...
Склонна (примеров 12)
She is aggressive, impulsive, and has a tendency to ignore complicated things. Она мудрая, однако импульсивная и склонна игнорировать проблемы.
This fact indicates clearly that Moscow still adheres to its tendency of politicizing humanitarian issues, in particular by demanding that the international organizations accredited in Georgia appeal to the Kremlin-controlled Tskhinvali proxy regime for permits to access the occupied territories. Этот факт со всей очевидностью указывает на то, что Москва все еще склонна политизировать гуманитарные вопросы, в частности требуя, чтобы международные организации, аккредитованные в Грузии, обращались к находящемуся под контролем Кремля марионеточному цхинвальскому режиму за разрешениями на доступ на оккупированные территории.
Even worse, the Council has an increasing tendency to take up questions falling within the purview of the General Assembly, which the Assembly, in turn, tends to relinquish without resistance or reaction. Ситуация усугубляется еще и тем, что в Совете усиливается тенденция в направлении рассмотрения вопросов, относящихся к компетенции Генеральной Ассамблеи, от которых Ассамблея, в свою очередь, склонна без сопротивления или возражений отказаться.
The Committee is concerned in addition at the tendency of the criminal justice system to treat these children as delinquents. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что система уголовного правосудия склонна рассматривать этих детей в качестве правонарушителей.
There will be a tendency for bureaucracies to resist change and to allow conceptual obsolescence to spread insidiously. Бюрократия склонна сопротивляться изменениям, что ведет к ползучему распространению устаревших концепций.
Больше примеров...
Свойство (примеров 10)
I have a tendency to take root in the hearts and minds of those who initially find me off-putting. А то у меня есть свойство укореняться в сердцах и разумах тех, кого изначально я отталкивал.
My listeners have a tendency to get defensive. У моих слушателей есть свойство принимать что-то в штыки.
Technically a man, except for my voice, which had the unfortunate tendency to crack every time Rachel Burkowitz would enter the room. Фактически уже мужчина, за исключением голоса, который имел свойство ломаться каждый раз, когда появлялась Рэйчел Берковиц.
Technology has the tendency to separate people from the consequences of their worst behavior. 2 Технология имеет свойство освобождать людей от необходимости созерцать последствия своего самого низменного поведения 2.
A property can be dispositional (or potential), i.e. it can be a tendency: in the way that glass objects tend to break, or are disposed to break, even if they do not actually break. Свойство может быть диспозиционным (англ.) - то есть имеющим тенденцию, то есть оно может быть тенденцией, в том смысле что стеклянные объекты имеют тенденцию разбиваться, или расположены/имеют склонность разбиваться, даже если они не разбиваются в реальности/на самом деле.
Больше примеров...