Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
Thus, the effects of trade liberalization would have the same implications in the case of trade in goods as in the case of trade in services, including those provided by natural persons temporarily moving across borders. Поэтому либерализация торговли будет одинаково влиять как на торговлю товарами, так и на торговлю услугами, в том числе предоставляемыми физическими лицами, временно перемещающимися через государственные границы.
Right to be temporarily absent without effect upon authorization to stay or work; right to liberty of movement and to choose one's residence in the territory of the State of employment Право временно отсутствовать без ущерба для разрешения на пребывание или на работу; право на свободное передвижение и выбор места жительства на территории государства работы по найму
This formula will inhibit cell degradation by freezing the UnderFae cells that are trying to take over... rendering them temporarily sterile. Эта формула замедлит деградацию клеток заморозив клетки Низших Фэй, которые пытаются одержить верх... сделав их временно стерильными.
"Note 3: Workers are any persons who work, whether full time, part-time or temporarily, for an employer and who have recognised rights and duties in relation to occupational radiation protection" "Примечание З: Работниками являются любые лица, которые работают полный рабочий день, неполный рабочий день или временно на работодателя и которые признали права и обязанности, связанные с радиационной защитой на рабочем месте".
Temporarily brings your spirit here. Временно приводит твой дух сюда
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
But there is a way to turn the tables, if only temporarily. Но есть способ взять реванш, хоть и временный.
The negative trend since 1993 was only temporarily interrupted in 1997. За этот период только в 1997 году был отмечен временный сбой в этой позитивной тенденции.
Furthermore, after September 11, 2001, the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF) imposed restrictions on non-US citizens temporarily importing firearms into the United States. Кроме этого, после 11 сентября 2001 года Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий, оружия и взрывчатых веществ (АТФ) ввело ограничения на временный ввоз стрелкового оружия в Соединенные Штаты лицами, не являющимися гражданами Соединенных Штатов.
The Calvinist kerkeraad (church council) of the municipality, however, attempted to stop the theatre opening, but were only temporarily successful, for the theatre was in the end still opened on 3 January 1638, with Vondel's play. Однако кальвинистский керкеарад (церковный совет) муниципалитета попытался остановить открытие театра, но это имело лишь временный успех, потому что театр, в конце концов, был всё же открыт З января 1638 года, с пьесой Вондела.
He commanded her until the end of the year, after which he was temporarily unemployed at sea. Командовал до конца года, после чего в его службе в море наступил временный перерыв.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
There are also widespread complaints that persons who return to Kosovo after having left temporarily are prevented from returning to their former employment. Много жалоб также на то, что лицам, вернувшимся в Косово после временного отсутствия, не дают возможности вернуться на прежние рабочие места.
The camps range in size from small detention centres that temporarily house a few prisoners to camps that house large numbers of prisoners. Эти лагеря имеют различные размеры - от небольших центров для интернирования, предназначенных для временного размещения нескольких задержанных лиц, до лагерей, предназначенных для содержания большого числа заключенных.
Though temporary displacement of populations due to the armed conflict has decreased in comparison with past years, the independent expert was informed of several incidents of residents being temporarily displaced, in particular in the Bujumbura rural, Bubanza and Cibitoke provinces. Несмотря на сокращение масштабов временного перемещения населения в результате вооруженного конфликта по сравнению с предыдущими годами, независимый эксперт получил информацию о ряде инцидентов, приведших к временному перемещению населения, в первую очередь в провинциях Бужумбура-Рюраль, Бубанза и Сибитоке.
The blacklisting of employers and workers who committed contract violations and their disqualification from participating in the overseas employment programme, either temporarily or permanently depending on the gravity of the violation, had proven to be effective in getting rid of abusers. Меры по занесению в черный список не соблюдающих договоры работодателей и трудящихся и наложению на них временного или постоянного запрета на участие в программе занятости за границей в зависимости от тяжести правонарушений оказались эффективными и позволили избавиться от недобросовестных лиц.
However, the draft law appears to be focused on the prosecution of acts of domestic violence and neglects prevention and protection of the victims (for example it foresees no infrastructure to temporarily house and support victims of domestic violence). Вместе с тем этот законопроект, как представляется, предусматривает главным образом судебное преследование за акты бытового насилия, игнорируя при этом аспекты его предупреждения и защиты жертв (например, он не предусматривает какой-либо инфраструктуры для временного размещения жертв бытового насилия и оказания им поддержки).
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
In addition, 19 Professional posts have been temporarily redeployed to the Centre from other parts of the Secretariat. Кроме того, из других частей Секретариата Центру было передано на временной основе 19 должностей категории специалистов.
For the additional work required by the parallel operation, two former clerical staff members of FIN were temporarily hired. Для выполнения дополнительной работы, обусловленной параллельным применением двух систем, на временной основе были привлечены два бывших технических сотрудника ФИН.
Traditionally, a number of the vacancies at those duty stations have been filled through the assignment, for periods of from two to five years, of translators or editors from Headquarters who volunteer to relocate there temporarily. Традиционно ряд вакантных должностей в этих местах службы заполняется на основе назначений на период от двух до пяти лет письменных переводчиков или технических редакторов из Центральных учреждений, которые добровольно переходят туда на работу на временной основе.
The identification work is being done with the assistance of specialized archivists who have been temporarily engaged. Работа по идентификации проводится при содействии со стороны специалистов-архивоведов, нанятых на временной основе.
That Government believed that this situation could be temporarily accepted, until more viable possibilities for integration have been identified, in accordance with host country agreements between the United Nations and the Governments concerned. Указанное правительство считает, что такое положение может быть приемлемым только на временной основе до тех пор, пока не будут выявлены более широкие возможности для объединения в соответствии с соглашениями о принимающей стране, заключенными между Организацией Объединенных Наций и соответствующими правительствами.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
It's an older facility, and we're still making updates to the system, but officer Hightower was killed in a riot incident where the inmates temporarily disabled the cameras. Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
A worker who has sustained employment injury shall be entitled to periodical payment while he is temporarily disabled, disablement pension or gratuity or compensation where he sustains permanent disablement, survivors' pension gratuity or compensation to his dependants where he dies. Работник, получивший производственную травму, имеет право на периодические выплаты на время потери трудоспособности, пенсию по инвалидности, пособие или компенсацию при постоянной потере трудоспособности, а в случае его кончины его иждивенцам выплачивается пенсия в связи с утратой кормильца или компенсация.
Pym and van Dyne continued to costar in the title until issue #69 (July 1965), while simultaneously appearing in The Avengers until issue #15 (April 1965), after which the couple temporarily left the team. Пим и Ван Дайн продолжали появляться вместе до выпуска Nº 69 (июль 1965), в то же время появлялись в Avengers до выпуска Nº 15 (апрель 1965), после чего пара временно покинула команду.
The Section's Pharmacy Unit is currently managed by a Pharmacist (Local level), who is temporarily assisted by a Nurse (Local level). Фармацевтическая группа Секции в настоящее время действует под руководством фармацевта (местный разряд), которому на временной основе оказывает содействие одна медсестра (местный разряд).
Ladies and gentlemen, l, Ranger Bob... cordially invite you to become inmates of Alcatraz - temporarily, of course. Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
Temporarily, at least... Safe. Хотя бы ещё ненадолго... безопасен.
Temporarily, at least. Ненадолго, по крайней мере.
All I did was temporarily kill you. Я всего лишь ненадолго тебя умертвил.
In 1205, she returned to Prague temporarily. В 1205 году она даже ненадолго вернулась в Прагу.
On the other hand, by immersing himself in the Brazilian social context, albeit temporarily, perhaps the Special Rapporteur could gain different insights or even a more objective understanding of the issue of racism and racial discrimination as it may arise in Brazil. Но разве мог бы Специальный докладчик, углубившись, разумеется ненадолго, в изучение социального контекста жизни в Бразилии, преследовать какие-то иные цели, кроме еще более объективного осмысления вопроса о расизме и расовой дискриминации в том виде, в каком он ставится в Бразилии?
Больше примеров...