| Structure 36. The Prizren Regional Centre has temporarily extended its area of operations to include the Djakovica municipality. | Район операций регионального центра в Призрене был временно расширен за счет включения в него муниципалитета Джаковицы. | 
| We must, at the same time, be sympathetic to the situation of Member States that, due to genuine economic difficulties, are temporarily unable to meet their financial obligations. | Вместе с тем мы должны с пониманием относиться к положению государств-членов, которые, в силу реальных экономических трудностей, временно не могут выполнять свои финансовые обязательства. | 
| Some logging companies removed their equipment from Liberia and abandoned, at least temporarily, their concession, claiming that they had done this once they learned from the Panel that sanctions applied to all exports of forest products. | Некоторые лесозаготовительные компании вывезли свое оборудование из Либерии и прекратили, по крайней мере временно, работы на отведенных им участках, обосновав этот шаг полученной от Группы информацией о том, что санкции распространяются на все виды экспорта лесопродуктов. | 
| For instance, in the framework of the WTO Agreement on Safeguards, if a production sector in a country suffers because of increased imports, the country is authorized to restrict imports temporarily by imposing higher tariffs or by directly limiting import quantities under certain conditions. | Например, по условиям Соглашения ВТО по защитным мерам, если тот или иной производственный сектор страны страдает от наплыва импорта, стране при некоторых условиях разрешается временно ограничить импорт посредством повышения тарифов или прямого ограничения объема импорта. | 
| According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, "in order to rescue the revolution." | Мохаммед Мурси, чуть ли не извиняясь, сказал, что он временно урезал компетенцию конституционного суда и расширил свою компетенцию, "чтобы спасти революцию". | 
| He commanded her until the end of the year, after which he was temporarily unemployed at sea. | Командовал до конца года, после чего в его службе в море наступил временный перерыв. | 
| It took him temporarily the to change of powers with Sue. | Это вызвало ваш временный обмен способностями с Сью. | 
| To challenge this problem, WinRoute includes so-called protocol inspectors, which identify the appropriate application protocol and modify the firewall's behavior dynamically, such as temporary access to a specific port (it can temporarily open the port demanded by the server). | Для решения этой проблемы WinRoute включает так называемые инспекторы протоколов (protocol inspectors), которые определяют необходимый приложению протокол и динамически модифицируют работу брандмауэра, например, обеспечивая временный доступ к определенному порту (при этом будет временно открываться требуемый серверу порт). | 
| "The Contracting Parties agree to grant temporary admission to accessories and equipment of temporarily admitted containers, which are either imported with a container to be re-exported separately or with another container, or imported separately to be re-exported with a container." | "Договаривающиеся стороны согласились разрешать временный ввоз принадлежностей и оборудования временно ввезенных контейнеров, ввозимых либо вместе с контейнером и вывозимых отдельно или с другим контейнером, либо ввозимых отдельно и вывозимых вместе с контейнером". | 
| 1 out of 8 temporarily | 1 временный сотрудник из 8 | 
| To mitigate the volatility of donor inflows and their impact on liquidity and macroeconomic variables, offshore investment accounts could be established to absorb aid surges temporarily. | Чтобы смягчить неустойчивость конъюнктуры притоков донорской помощи и их воздействие на ликвидность и макроэкономические переменные, возможно создание офшорных инвестиционных счетов для временного размещения резко возрастающих объемов помощи. | 
| The centre will be able to accommodate 490 inmates overnight, and 960 temporarily. | Данный центр сможет принимать для содержания в течение нескольких дней 490 человек и для временного проживания - 960 человек. | 
| Top military commanders from various countries, for different reasons, needed and continue to need this conflict for its lucrative nature and for temporarily solving some internal problems in those countries as well as allowing access to wealth. | Высшее военное руководство в различных странах по самым разным причинам испытывало и продолжает испытывать потребность в продолжении этого конфликта в силу его выгодного характера и для временного решения некоторых внутренних проблем в своих странах, а также для получения доступа к богатству. | 
| The retinal tamponade acts to hold the retina in place or temporarily seal off holes in the retina. | Тампонада сетчатки - действие по удержанию сетчатки на её месте или временного закрытия отверстий в сетчатке. | 
| Internally displaced children are often deprived of education, either because educational facilities do not exist or are insufficient in the area to which they have temporarily relocated or because alternative learning settings are lacking. | Дети, перемещенные внутри страны, часто не имеют доступа к образованию в связи с тем, что в местах их временного проживания учебные заведения отсутствуют вообще или немногочисленны, либо в связи с отсутствием альтернативных способов обучения. | 
| However, the team noted the excessive reliance on outside expertise recruited temporarily to assist in the sensitive and politically controversial area of fact-finding. | Однако группа отметила, что чрезмерная ставка делается на привлечение внешних экспертов, набираемых на временной основе с целью оказания помощи в деликатной и политически противоречивой сфере установления фактов. | 
| The offender taken in custody can be temporarily released during the trial, under judiciary control or with bail, based on a judge's decision. | Взятый под стражу правонарушитель может, по решению судьи и на период судебного разбирательства, быть на временной основе освобождён под судебным контролем или под залог. | 
| No post is available in the Department of Public Information to cover these functions, and the Department's Executive Office has been obliged to identify a series of temporarily vacant posts against which these functions could be charged on an ad hoc basis. | В штатном расписании Департамента общественной информации нет такой должности, которая включала бы подобные функции, и поэтому Административная канцелярия Департамента была вынуждена выявлять ряд временных вакансий, на которых эти функции могли бы выполняться на временной основе. | 
| He proposed temporarily disbursing funds from the Peacebuilding Fund to Burundi and initiating consultations on how to unlink the sixth IMF review, on the one hand, and the efforts of individual donor countries, on the other. | Оратор предлагает выделить на временной основе средства из Фонда миростроительства для Бурунди и приступить к переговорам, направленным на устранение связи между шестым обзором МВФ, с одной стороны, и усилиями отдельных стран-доноров, с другой. | 
| As to the HIV/AIDS Policy Adviser, the Advisory Committee notes that these functions, established since January 2003, were temporarily provided through secondment by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, but that such assistance is no longer available. | В связи с должностью советника по вопросам политики в области ВИЧ/СПИДа Консультативный комитет отмечает, что ранее эти функции на временной основе выполнял прикомандированный сотрудник Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, однако впредь такая помощь оказываться не будет. | 
| During World War I and World War II, British postal orders were temporarily declared legal tender to save paper and labour. | Во время Первой мировой и Второй мировой войн британские почтовые ордера были временно объявлены законным платежным средством в целях экономии бумаги и труда. | 
| During filming, Haruhi's reality-altering powers temporarily give Shamisen the ability to speak. | Во время съёмок фильма «Приключения Микуру Асахины» Харухи, изменив действительность, временно наделяет его возможностью говорить. | 
| The publicity surrounding the staged recovery should temporarily kill the market for stolen art. | Публичное освещение инсценированного возвращения на время снизит активность на черном рынке краденых произведений искусств. | 
| Under solicitous guidance of Anatoly Moshnikov these people have left for Norilsk having bid farewell (though temporarily) to the civilized world. The silent expanses and the severe simplicity of the North have easily erased the usual world of cellular phones, current affairs and discordances. | Олег Лысов, в свое время чемпион Москвы по боксу, обладатель "черного пояса" по каратэ и ордена "Орла", полученного недавно из рук самого Черномырдина. | 
| Thiskindof polyphonyrequires an abandonment of self so that I can release the boundary or loosen the boundaries of that self while writing so I can become someone else temporarily, imaginatively. | Такая полифония требует самоотречения, чтобы я мог выйти за пределы или ослабить свои границы, пока пишу, чтобы я мог стать кем-то другим, на время, в фантазиях. | 
| In September 1951, Rawson supported General José Benjamín Menéndez's failed attempt to overthrow the government of Juan Perón, for which Rawson was temporarily imprisoned. | В сентябре 1951 года Росон поддержал генерала Бенхамина Менендеса в его попытке свергнуть правительство Хуана Перона, за что Росон было ненадолго арестован. | 
| Sentenced in October 1988 to three years're-education through labour for possessing a typewriter and two copies of 'illegal' sermons, Bishop Liu is said to have been temporarily released to receive the medical care he required for cirrhosis of the liver. | Приговоренный в октябре 1988 года к трем годам исправительных работ за хранение пишущей машинки и двух экземпляров так называемых "нелегальных" проповедей, епископ Лю был ненадолго освобожден для лечения цирроза печени. | 
| I must temporarily go out on a trip. | Мне нужно уехать ненадолго. | 
| In 1205, she returned to Prague temporarily. | В 1205 году она даже ненадолго вернулась в Прагу. | 
| Due to some technical difficulties, the lights at Citrus Bowl temporarily went out during the match. | Из-за технических неполадок, во время матча ненадолго гас свет в «Цитрус-боул». |