Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
The currency is an element of sovereignty and cannot, albeit temporarily, be a prerogative of autonomy. Валюта является элементом суверенитета и не может - даже временно - быть прерогативой автономии.
In Kenya, protesters have been temporarily prohibited from gathering around the Supreme Court as they awaited a decision, as well as from other public places. В Кении протестующим временно запретили в ожидании решения собираться около Верховного суда, а также в других общественных местах.
On 12 October, clashes in Guereda between the Tama and Zaghawa groups resulted in a number of casualties and displaced civilians, and temporarily forced the suspension of humanitarian activities. 12 октября в Гереде произошли стычки между группами тама и загава, приведшие к гибели людей и насильственному перемещению гражданского населения, в результате чего пришлось временно приостановить осуществление гуманитарной деятельности.
At the outset, I would like to thank Ambassador Pablo Macedo of Mexico for temporarily presiding over the proceedings of the Conference on Disarmament during my absence last week to attend the G-15 Summit in Caracas, Venezuela. Вначале мне хотелось бы поблагодарить посла Мексики Пабло Маседо за то, что он временно председательствовал на заседаниях Конференции по разоружению в ходе моего отсутствия на прошлой неделе в связи с посещением саммита Группы 15 в Каракасе, Венесуэла.
(a) The revision of article 246 of the Criminal Code providing that a person convicted for discrimination (article 240) may be temporarily deprived of his/her active and/or passive electoral capacity; а) пересмотр статьи 246 Уголовного кодекса, предусматривающей, что лицо, осужденное за дискриминацию (статья 240), может быть временно лишено своего активного и/или пассивного права быть избранным;
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
The Claimant states that the "crossing book" fee normally payable for a private passenger car temporarily entering Syria was USD 185. Заявитель утверждает, что "регистрационный въездной" сбор, обычно взимаемый с владельца частной автомашины за временный въезд в Сирию, составляет 185 долл. США.
Staff temporarily on mission at ECA Временный персонал, откомандированный в ЭКА
Problems Emptying the Bladder: Very rarely, in the case of a lifting of the bladder, the patient may temporarily find it difficult to fully empty the bladder. Проблема опорожнения мочевого пузыря: Крайне редко после пластической операции пациентки сталкиваются с проблемой неполного опорожнения мочевого пузыря, которая носит временный характер.
Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер.
After the liberation of Greece from the Germans, Adrias, with her bow temporarily repaired, arrived in Faliro with the rest of the ships of the Hellenic Fleet. После освобождения Греции «Адриас», получивший в ходе ремонта временный нос, перебазировался вместе с остальными греческими кораблями в Фалер.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
Burkina Faso was particularly appreciative of the inter-mission cooperation that had proved effective in temporarily addressing personnel and equipment shortages in some missions. Буркина-Фасо дает особенно высокую оценку сотрудничеству между миссиями, которое оказалось эффективным в плане временного решения проблем нехватки персонала и оборудования в некоторых миссиях.
Through NowMyMail temporary mail service that lets you temporarily have a free, no need to apply for a mail address, then you can through this E-mail address to complete the authentication. Через NowMyMail временного почтовой службе, которая позволяет временно оказывать бесплатные, нет необходимости применять для почтового адреса, то вы можете через этот адрес электронной почты, чтобы завершить проверку подлинности.
In order to provide social assistance to persons without a place to live or persons who temporarily cannot use their dwellings, and to help such persons resolve their problems, institutions for temporary living are established in Lithuania. Для оказания социальной помощи бездомным или лицам, которые временно не могут пользоваться своим жильем, и для содействия таким лицам в решении их проблем в Литве создаются учреждения для временного проживания.
Such a policy will limit the increase in unemployment, at the cost of only temporarily higher inflation. Такая политика сдержит безработицу за счет временного увеличения инфляции.
In 1815, after temporarily belonging to the Grand Duchy of Berg, the land now comprising the city of Gelsenkirchen passed to the Kingdom of Prussia, which assigned it to the province of Westphalia. В 1815 году земли, включавшие нынешнюю территория города Гельзенкирхен, после временного членства в Великом герцогстве Берг, отошли к Пруссии, присоединившей их к провинции Вестфалия.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
Due to the nature of its sample construction, this survey does not reach those residing in Finland temporarily. Ввиду особенностей построения его выборок данное обследование не охватывает лиц, которые проживают в Финляндии на временной основе.
The rule of law, democracy and human rights form a single entity that the emergency cannot break, either exceptionally or temporarily. Правовое государство, демократия и права человека представляют собой структуру, целостность которой не может нарушаться в период чрезвычайного положения ни на исключительной, ни на временной основе.
The staff of the organization provide an array of home and community services to anyone who needs a helping hand, whether temporarily or for an extended period of time. Сотрудники организации оказывают ряд услуг по уходу на дому и коммунальных услуг тем, кто нуждается в помощи, на временной основе или в течение длительного периода времени.
The Commission declared that all parties should allow free access for international and humanitarian organizations and the establishment of a temporarily expanded office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights operating out of permanent premises to be established in Kosovo. Комиссия заявила, что все стороны должны разрешить свободный доступ для международных и гуманитарных организаций и создание на временной основе расширенного отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, осуществляющего свою деятельность из постоянной штаб-квартиры, которая будет создана в Косово.
Although the primary purpose of the Reserve Fund was to provide adequate cash flow in order to meet the start-up needs of peace-keeping operations and to buffer temporarily the unpredictable receipt of peace-keeping assessments, this purpose has not been achieved. И хотя основной целью Резервного фонда являлось обеспечение достаточного притока наличности для удовлетворения потребностей операций по поддержанию мира на начальном этапе и создание на временной основе резерва для выплаты непредвиденных взносов на операции по поддержанию мира, реализовать ее так и не удалось.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
It would temporarily neutralize all magical objects in this compound, including the compound itself. Оно на время нейтрализует все магические предметы на этой территори, включая саму территорию.
At the same time, personnel have been hired temporarily in order to continue performing the functions assigned to the secretariat. В то же время для обеспечения выполнения функций, возложенных на секретариат, производится набор временных сотрудников.
During the financial crisis in 2009, the factiry temporarily lost the status of the main enterprise of the region, giving way to the Derbent sparkling wine factory. Во время финансового кризиса в 2009 году завод временно утратил статус главного предприятия области, уступив Дербентскому заводу игристых вин.
In addition, UNOCI and UNMIL temporarily deployed their respective military and formed police personnel and aircraft to each other's mission during the elections in the respective host countries, in the context of inter-mission cooperation. В дополнение к этому, в порядке сотрудничества между миссиями ОООНКИ и МООНЛ на время проведения выборов в соответствующей принимающей стране направляли друг другу свои военные и сформированные полицейские подразделения и авиацию.
Windows CardSpace encountered an error when verifying the identity of the site and cannot continue. To close Windows CardSpace, click OK. To temporarily prevent Windows CardSpace from starting, click Disable. Служба Windows CardSpace обнаружила ошибку во время проверки подлинности данного веб-узла и не может продолжить работу. Чтобы закрыть Windows CardSpace, нажмите кнопку OK. Чтобы временно блокировать запуск Windows CardSpace, нажмите кнопку Отключить.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
Sentenced in October 1988 to three years're-education through labour for possessing a typewriter and two copies of 'illegal' sermons, Bishop Liu is said to have been temporarily released to receive the medical care he required for cirrhosis of the liver. Приговоренный в октябре 1988 года к трем годам исправительных работ за хранение пишущей машинки и двух экземпляров так называемых "нелегальных" проповедей, епископ Лю был ненадолго освобожден для лечения цирроза печени.
Many of those who illegally enter the territory of the Czech Republic are detained and subsequently apply for the refugee status: in this way they temporarily legalize their stay on the Czech territory. Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией.
All I did was temporarily kill you. Я всего лишь ненадолго тебя умертвил.
During the 244 Wei Invasion of Goguryeo, Goguryeo's King Dongcheon briefly retreated to North Okjeo, and in 285, the Buyeo court also temporarily escaped to Okjeo under northern nomadic attacks. Во время войны с китайским царством Вэй 244 года ван Тончхон ненадолго отступил в Пукокчо, а в 285 здесь от атак северных племён также спасался двор государства Пуё.
On the other hand, by immersing himself in the Brazilian social context, albeit temporarily, perhaps the Special Rapporteur could gain different insights or even a more objective understanding of the issue of racism and racial discrimination as it may arise in Brazil. Но разве мог бы Специальный докладчик, углубившись, разумеется ненадолго, в изучение социального контекста жизни в Бразилии, преследовать какие-то иные цели, кроме еще более объективного осмысления вопроса о расизме и расовой дискриминации в том виде, в каком он ставится в Бразилии?
Больше примеров...