Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Due to FIFA's policy Brazil even had to temporarily lift its ban on alcohol sales at football matches enforced in 2003 in bid to curb fan violence. Из-за политики ФИФА в отношении алкоголя Бразилии пришлось временно отменить запрет на продажу алкогольных напитков на футбольных матчах, введённый в 2003 году именно с целью борьбы с насилием в фанатской среде.
In the 1990s it was temporarily renamed as Goal! В 1990-е годы меняла временно название на «Гол!».
The powers of the prince shall be temporarily exercised by the Regency Council. Княжеские функции временно осуществляет Регентский совет.
One half of the families should be taken care of through the reconstruction of their houses and housing accommodation, whereas the second half should be taken care of through the return of property that is temporarily being used by Croatian refugees from B-H and FRY. Половину семей необходимо обеспечить жильем путем восстановления их домов и расселения в имеющемся жилищном фонде, тогда как второй половине необходимо вернуть имущество, временно находящееся в пользовании хорватских беженцев из Боснии и Герцеговины и СРЮ.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
Post temporarily frozen as a cost-saving measure Временный мораторий на замещение должности в качестве меры экономии средств
The negative trend since 1993 was only temporarily interrupted in 1997. За этот период только в 1997 году был отмечен временный сбой в этой позитивной тенденции.
Under article 52, citizens have a right to emigrate permanently or temporarily. В соответствии со статьей 52 граждане имеют право на постоянный или временный выезд из страны.
IS3.12 The Secretary-General proposes to temporarily freeze nine posts during the 2014-2015 biennium, as follows: РП3.12 Генеральный секретарь предлагает ввести в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов временный мораторий на замещение следующих девяти штатных должностей:
After the liberation of Greece from the Germans, Adrias, with her bow temporarily repaired, arrived in Faliro with the rest of the ships of the Hellenic Fleet. После освобождения Греции «Адриас», получивший в ходе ремонта временный нос, перебазировался вместе с остальными греческими кораблями в Фалер.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
The same applies to accomplices, and their operating licences may be withdrawn and their establishments temporarily or permanently closed. Это же наказание применяется в отношении соучастников, к которым может быть также применено наказание в виде аннулирования лицензии на эксплуатацию заведения и его временного или окончательного закрытия.
With regard to the proposal to establish additional general temporary assistance positions for backstopping at Headquarters, the Committee pointed out in paragraph 13 of its report that the cost of providing such support should not be charged, even temporarily, to the budgets of peacekeeping operations. Что касается предложения о создании дополнительных должностей временного персонала общего назначения для оказания поддержки в Центральных учреждениях, то Комитет отмечает в пункте 13 своего доклада, что расходы на обеспечение такой поддержки не должны проводиться, даже временно, по бюджетам операций по поддержанию мира.
In urgent circumstances, it may be necessary to make provisional arrangements for the immediate transfer of a witness family from the former Yugoslavia to the Netherlands and to temporarily accommodate it until more permanent relocation arrangements can be made. В чрезвычайных обстоятельствах может возникнуть необходимость в принятии временных мер для срочной эвакуации семьи свидетеля с территории бывшей Югославии в Нидерланды и ее временного размещения на период, пока не будет найдено более постоянное решение.
It should be noted that indigenous people temporarily located in the capital regularly approach INDI, which, given its very limited space for the number of persons it receives, is in not equipped to provide temporary shelter, although it quite often does so. Важно уточнить, что лица коренной национальности, временно проживающие в столице, регулярно обращаются в ИНДИ, чьи помещения не являются достаточно просторными для приема такого числа лиц и не могут обеспечить условия для предоставления временного приюта, хотя во многих случаях именно так и происходит.
The Peacekeeping Best Practices Section does not currently have the capacity to carry out this project within the time frame set for the completion of the project, and therefore general temporary assistance resources are requested to temporarily augment its resources. Имеющихся возможностей Секции по передовой практике миротворческой деятельности недостаточно для осуществления этого проекта в установленные сроки, и поэтому для временного кадрового усиления Секции испрашиваются ресурсы на привлечение временного персонала общего назначения.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
Every month, 100,000 people are temporarily displaced. Ежемесячно на временной основе перемещаются до 100000 человек.
To reduce the critical backlog of appeal cases in the immediate term, my Special Representative issued an executive order transferring two international judges from the Special Panels temporarily to the Court of Appeal. В целях уменьшения серьезнейшего отставания в рассмотрении апелляционных дел в краткосрочном плане мой Специальный представитель издал административное распоряжение о переводе двух международных судей из специальных коллегий на временной основе в Апелляционный суд.
On 10 April, the Council unanimously adopted resolution 1669 (2006), by which it authorized the Secretary-General to redeploy temporarily one infantry battalion, a military hospital and up to 50 military observers from ONUB to MONUC until 1 July 2006. 10 апреля Совет единогласно принял резолюцию 1669 (2006), в которой он постановил уполномочить Генерального секретаря на временной основе осуществить перевод из ОНЮБ в МООНДРК до одного батальона пехоты, одного военного госпиталя и до 50 военных наблюдателей на период до 1 июля 2006 года.
According to the State Civil Servants Act, a civil servant may be appointed to a state office temporarily or for an otherwise limited period, if this is warranted by a reasonable cause related to the nature of the office or the activities of the agency concerned. В соответствии с Законом о государственных гражданских служащих гражданский служащий может быть назначен на должность на гражданской службе на временной основе или на иным образом ограниченный период времени, если это оправдано разумной причиной, связанной с характером этой должности или деятельностью соответствующего ведомства.
The Committee was informed, upon enquiry, that in such cases the recruitment processes for the positions being encumbered had not been finalized, yet it was important for the positions to be filled temporarily in view of the significance of the related functions. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в таких случаях процесс набора на занимаемые ими должности не был завершен, но важно, чтобы эти должности были заполнены на временной основе в свете важности соответствующих должностных функций.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
For security reasons the Police can at any time temporarily close the Place des Nations gate. По соображениям безопасности полиция может в любое время временно закрыть вход с Площади Наций.
The 12 tons of recovered documents are being temporarily stored in several basements and in the League of Nations Museum. Двенадцать тонн восстановленных документов в настоящее время временно хранятся в различных подвальных помещениях и музее Лиги Наций.
After having seen the new rewritten scenario and new songs, written in a completely new style, Rotaru agreed to star in the movie and decided to temporarily forego all concert performances. Увидев новый переписанный сценарий, а также песни, написанные в совершенно новом для певицы стиле, София Ротару согласилась, более того, была согласна отказаться на некоторое время от концертных выступлений, чтобы сняться в фильме.
Some of these coping mechanisms may alleviate hunger temporarily, but they may, over a longer period, also lead to malnutrition, harm livelihoods, and jeopardize the future of children. Некоторые из этих средств противодействия могут временно уменьшить чувство голода, однако через более продолжительное время они могут также привести к недоеданию, поставить под угрозу средства к существованию и будущее детей.
An injection of botulinum toxin exactly in these places blocks the release of neurotransmitter which initiates muscle contraction and temporarily inactivates the muscles concerned. Инжекция ботулинумтоксина именно в местах образования этих морщин блокирует выделение нейромедиатора, вызывающего сокращение мышц, тем самым, целенаправленно парализуя их на определенное время.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
I need a wife temporarily, fifteen or twenty minutes. Жена мне нужна ненадолго, минут на 15-20.
Temporarily, at least... Safe. Хотя бы ещё ненадолго... безопасен.
In 1205, she returned to Prague temporarily. В 1205 году она даже ненадолго вернулась в Прагу.
The coming recession may stem their growth temporarily, but only slightly. Грядущий спад может временно остановить ее рост, но ненадолго.
During the 244 Wei Invasion of Goguryeo, Goguryeo's King Dongcheon briefly retreated to North Okjeo, and in 285, the Buyeo court also temporarily escaped to Okjeo under northern nomadic attacks. Во время войны с китайским царством Вэй 244 года ван Тончхон ненадолго отступил в Пукокчо, а в 285 здесь от атак северных племён также спасался двор государства Пуё.
Больше примеров...