Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
The humanitarian challenges temporarily exceeded the capacities of UNHCR and its humanitarian partners. Гуманитарные проблемы временно превысили потенциальные возможности УВКБ и его партнеров по гуманитарным действиям.
We've temporarily relieved you of your powers, to ensure that you're on your best behavior with the Captain. Мы временно забрали твои силы, чтобы быть уверенными, что ты будешь себя хорошо вести с капитаном.
Article 74 of the Land Law of the former State of Cambodia, not repealed or amended, grants legal ownership to land to persons who have temporarily and peacefully possessed the land for five consecutive years or more. В соответствии со статьей 74 Закона о земле бывшего государства Камбоджа, который остается в силе без изменений законное право собственности на землю предоставляется лицам, которые временно и мирно владели землей на протяжении пяти или более лет подряд.
Reports should also provide information on any category or group of children who do not enjoy the right to education and the circumstances in which children may be excluded from school temporarily or permanently, including any arrangements made to address such situations and to ensure alternative education. В докладах надлежит представлять информацию о любой категории или группе детей, которые не пользуются правом на образование, и об обстоятельствах, в которых дети могут временно или постоянно не посещать школу, включая любые мероприятия по решению подобных проблем и по обеспечению альтернативного образования.
it was the volatility in his being his action, which already at that time had led to the fact that our paths, at least temporarily, separated. в нем была нестабильность, Его поступок, который уже к этому времени привел к факту, что наши пути, по крайней мере временно, разошлись.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
In areas farther away, agricultural production and fishing may need to be temporarily suspended. В районах, удаленных от места аварии, иногда необходимо вводить временный запрет на сельскохозяйственное производство и рыбный промысел.
Furthermore, after September 11, 2001, the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF) imposed restrictions on non-US citizens temporarily importing firearms into the United States. Кроме этого, после 11 сентября 2001 года Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий, оружия и взрывчатых веществ (АТФ) ввело ограничения на временный ввоз стрелкового оружия в Соединенные Штаты лицами, не являющимися гражданами Соединенных Штатов.
The Government concurs with the idea that the export of diamonds from Sierra Leone would be temporarily prohibited until such time that a Certificate of Origin scheme is in full operation. Правительство согласно с мнением о том, что необходимо ввести временный запрет на экспорт алмазов из Сьерра-Леоне, который будет действовать до тех пор, пока не начнет полностью функционировать режим выдачи сертификатов происхождения.
He commanded her until the end of the year, after which he was temporarily unemployed at sea. Командовал до конца года, после чего в его службе в море наступил временный перерыв.
a) Children taken in temporarily, for example when the parents are ill; а) дети, которым предоставлен временный прием, например в период болезни родителей;
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
More recently, IMF has signed a $100 billion borrowing agreement with Japan to temporarily supplement its financial resources. Недавно МВФ подписал кредитное соглашение с Японией на сумму в 100 млрд. долл. США для временного поддержания ее финансовых позиций.
2.1.59. "torque limiter" means a device that temporarily limits the maximum torque of the engine; 2.1.59 "ограничитель крутящего момента" означает устройство, служащее для временного ограничения максимального крутящего момента двигателя;
The CoE-CPT recommended that Malta take steps aimed at abandoning the practice of placing, even temporarily, persons under 16 in a prison for adults. СЕ-КПП рекомендовал Мальте отказаться от практики помещения, даже временного, лиц, не достигших 16-летнего возраста, в тюрьмы для взрослых.
The Peacekeeping Best Practices Section does not currently have the capacity to carry out this project within the time frame set for the completion of the project, and therefore general temporary assistance resources are requested to temporarily augment its resources. Имеющихся возможностей Секции по передовой практике миротворческой деятельности недостаточно для осуществления этого проекта в установленные сроки, и поэтому для временного кадрового усиления Секции испрашиваются ресурсы на привлечение временного персонала общего назначения.
As such, a proposal has been made to temporarily reinforce the staffing of the Section through the establishment of a general temporary assistance position of Administrative Clerk (national General Service). В связи с этим предлагается временно укрепить штатное расписание секции за счет создания должности технического сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которая будет финансироваться по статье временного персонала общего назначения.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
The advance party from the Nepalese contingent deployed to Hinche, thereby relieving the Brazilian detachment that had been stationed there temporarily. Передовая группа военнослужащих непальского контингента была размещена в Энше, сменив бразильское подразделение, которое было дислоцировано там на временной основе.
During the 2011/12 period, two national General Service posts (a Secretary from the Office of the Force Commander and an Interpreter from the Personnel Section) had been temporarily lent to the Unit to manage its workload. В течение 2011/12 года две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (секретаря Канцелярии командующего силами и устного переводчика из Кадровой секции) были на временной основе переданы Группе для того, чтобы она могла справиться со своей рабочей нагрузкой.
When the concept of essential or critical uses had been created by the Meetings of the Parties, it had been understood that it would apply to a few cases, temporarily, until alternatives emerged. Когда совещания Сторон разрабатывали концепцию основных или важнейших видов применения, мы исходили из того понимания, что эта концепция будет применяться только в отношении небольшого числа случаев и на временной основе до тех пор, пока не появятся альтернативы.
With regard to safeguards against unauthorized drawings from the UNITAR General Fund, whenever the resources of the General Fund had been temporarily used to meet expenditures for any extrabudgetary account, full settlement had been made on a monthly basis. Что касается гарантий, которые не допускали бы несанкционированных ассигнований из Общего фонда ЮНИТАР, то следует указать, что во всех случаях, когда ресурсы Общего фонда на временной основе использовались для покрытия расходов любых внебюджетных счетов, на ежемесячной основе производилась полная компенсация ассигнованных средств.
An amount of €176,256 was temporarily withdrawn from the Working Capital Fund by December 2005 for invoices paid in connection with security enhancements. Сумма в 176256 евро была на временной основе перечислена к декабрю 2005 года из Фонда оборотных средств на оплату счетов в связи с мерами по укреплению безопасности.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
Many of them have returned, at least temporarily, to their ancestral homelands in the western provinces. Многие из них вернулись, по крайней мере, на время на родину своих предков в западных провинциях.
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The Prince will be temporarily living outside the Palace with his mother. Некоторое время принц вместе со своей матерью поживёт за пределами дворца.
Also, speaking to you would require me to figuratively look at myself through your eyes, again temporarily. К тому же, чтобы говорить с тобой, мне бы потребовалось, образно говоря, посмотреть на себя твоими глазами, опять же на время.
In the North, for some time the supposedly Indo-European groups seem to recede temporarily, suffering a strong cultural Danubianization. На севере на некоторое время предположительно индоевропейские группы уступают, испытывая сильное влияние дунайских культур.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
Frustrated by label interest only after they had decided to break-up, King and Prowse reluctantly agreed to continue Japandroids temporarily, and began performing live again. Раздосадованные тем, что лейбл проявил интерес только после их решения о распаде, Кинг и Праус неохотно согласились продлить ненадолго жизнь коллектива и снова начали давать концерты.
I must temporarily go out on a trip. Мне нужно уехать ненадолго.
Many of those who illegally enter the territory of the Czech Republic are detained and subsequently apply for the refugee status: in this way they temporarily legalize their stay on the Czech territory. Однако эти люди так и не попадают в лагеря беженцев или задерживаются в них весьма ненадолго, поскольку стремятся незаконно пересечь границу Чехии с Германией.
Dante (Morgan Spector) offers to let them stay with him temporarily. Данте (Морган Спектор) предлагает им ненадолго пожить у него.
Due to some technical difficulties, the lights at Citrus Bowl temporarily went out during the match. Из-за технических неполадок, во время матча ненадолго гас свет в «Цитрус-боул».
Больше примеров...