Английский - русский
Перевод слова Tarnish

Перевод tarnish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запятнать (примеров 18)
His delegation had no intention of responding to New Zealand's allegations against his country, which amounted to nothing more than yet another attempt to tarnish its image in the eyes of the international community. Его делегация не намерена реагировать на инсинуации Новой Зеландии в адрес его страны, которые являются всего лишь еще одной попыткой запятнать представление о ней в глазах международного сообщества.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force, even by the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. Устав мьянманской полицейской службы строго требует от полицейских всех рангов воздерживаться от любых действий, которые могли бы запятнать авторитет полиции, будь то даже малейшее проявление грубости или насилия в обращении с находящимися под стражей лицами.
Our aim is to illustrate how differences in definitions and in collection processes can create totally different figures of the wage bill, a difference that can unjustifiably reduce the trust in the survey data and tarnish the reputation of the NSO. Цель этого примера - показать, как различия в определениях и в процедурах сбора данных могут привести к появлению совершенно разных данных о фонде заработной платы, что может совершенно неоправданно ослабить доверие к результатам обследований и запятнать репутацию НСУ.
Any failure by the Council to deal with the world's issues could therefore tarnish the image of the United Nations in world public opinion, which has reduced its perception of the Organization to the Security Council alone. И потому любая неудача Совета в урегулировании мировых проблем может запятнать репутацию Организации Объединенных Наций в глазах мирового общественного мнения, в представлении которого понятие «Организация Объединенных Наций» сводится исключительно к понятию «Совет Безопасности».
They have been unjustifiably using the term "terrorism" to tarnish the image of nations that may pursue a political outlook different from those of the said few Powers. Они неоправданно используют термин «терроризм» для того, чтобы запятнать репутацию тех государств, которые придерживаются отличных от этих держав политических взглядов.
Больше примеров...
Очернить (примеров 21)
Well, I already did, Victoria, when I had you tarnish Daniel's name. Я уже это сделал, Виктория, Когда вынудил тебя очернить имя Дэниэла.
No, but rumours went around, to tarnish me. Нет, но запускали слухи, чтобы очернить меня.
Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander. Тем не менее, Марокко приступила к процессу широких реформ в области прав человека и управления, которые пойдут на пользу всем марокканцам и всей территории, и никто не может очернить представление о действиях Марокко, прибегая ко лжи и огульным обвинениям.
Members of the "COI" are despicable human rights abusers bribed by the U.S. and its allies to distort the facts and deliberately tarnish the image of a sovereign state. И члены этой «комиссии» - это нарушающие права человека подлые преступники, которые, слопав брошенные США и странами Запада деньги, фабрикуют факты, чтобы умышленно очернить облик самостоятельного и суверенного государства.
Any refusal on their part to admit to certain events or any obstacle placed in the way of the investigations can only go against the de facto Government's basic interests and permanently tarnish its image in the eyes of international public opinion. Любой отказ с их стороны признать определенные события или любое препятствие проведению расследований может оказать лишь плохую услугу основополагающим интересам правительства де-факто и на долгое время очернить его облик в глазах международного общественного мнения.
Больше примеров...
Бросить тень (примеров 9)
Unfounded accusations whose primary objective was to tarnish the reputation of certain countries would not help that process. Необоснованные обвинения, основная цель которых заключается в том, чтобы бросить тень на репутацию некоторых стран, этому процессу не способствуют.
They suggest our concern for the boy might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. Они беспокоятся о том, что мальчик мог бы бросить тень на лорда Нельсона.
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Не понятно, как оба утверждения могут быть правильными одновременно, но все, что ему надо сделать, чтобы сработало, это бросить тень.
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. Генеральный секретарь отмечал, что цель не оправдывает средства и что средства наоборот могут бросить тень на цель и опорочить ее.
The perpetrators form a very small minority among peacekeepers, yet even a single case can tarnish an entire mission and undermine its effectiveness. Правонарушители составляют значительное меньшинство среди миротворцев, однако и одного-единственного подобного случая достаточно, чтобы бросить тень на всю миссию и подорвать ее эффективность.
Больше примеров...
Опорочить (примеров 6)
Rwanda condemns rumours and unconfirmed reports spread by alarmists in order to tarnish the image of my country. Руанда осуждает слухи и неподтвержденные сообщения, распространяемые паникерами, стремящимися опорочить репутацию моей страны.
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory... Если ты думаешь, что я сделаю всё, чтобы опорочить память нашего брата...
It was evident that every opportunity was being used to tarnish Myanmar's image despite its efforts to promote and protect the rights of children and women. Очевидно, что используются все возможности, чтобы опорочить Мьянму, несмотря на ее усилия в области поощрения и защиты в области прав детей и женщин.
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Непонятно, как можно доказать эти обвинения, но чтобы это сработало, ему достаточно опорочить кого-то из них.
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. Генеральный секретарь отмечал, что цель не оправдывает средства и что средства наоборот могут бросить тень на цель и опорочить ее.
Больше примеров...
Бросать тень (примеров 3)
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity. Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
Now apparently, I'm an unfortunate mistake from my mother's youth, and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family. Видимо, я неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
On 22 November 1994, I received a letter from the Permanent Representative of the United States to the United Nations, inter alia, advising me that the significant amount of diplomatic debt in New York had begun to tarnish the financial reputation of the United Nations community. З. 22 ноября 1994 года я получил письмо Постоянного представителя Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций, в котором, в частности, я был уведомлен о том, что наличие значительного объема дипломатической задолженности в Нью-Йорке начинает бросать тень на финансовую репутацию сообщества Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Омрачить (примеров 3)
This day needs to be perfect, and I will not let you not tarnish it. Этот день должен быть идеальным, и я не позволю вам его омрачить.
Well, I will not allow false modesty to tarnish the moment. Я не позволю ложной скромности омрачить момент.
Financial instabilities arising from the sovereign debt crisis, in particular in the eurozone, might further spread to other parts of the world economy and tarnish the prospects of developing countries. Финансовая нестабильность, возникающая в результате кризиса суверенной задолженности, в частности в еврозоне, может распространиться дальше на другие части мировой экономики и омрачить перспективы развивающихся стран.
Больше примеров...
Очернение (примеров 1)
Больше примеров...
Подпортить (примеров 2)
Didn't want to tarnish your perfect image? Не хотела подпортить свой безупречный образ?
And where the mechanisms of international control would make a difference or would tarnish an operator's reputation severely, other equally unscrupulous actors would readily fill the void. В тех же случаях, когда механизмы международного контроля будут иметь значение или смогут серьезно подпортить репутацию оператора, другие столь же беспринципные участники с готовностью заполнят образовавшийся вакуум.
Больше примеров...
Пятнать (примеров 2)
But I don't intend to dig up the past and tarnish Roy Montgomery's reputation. Но я не собираюсь копаться в прошлом и пятнать репутацию Роя Монтгомери.
Personnel selected for peacekeeping missions must be reliable, so as not to tarnish the reputation of United Nations peacekeeping operations. Отбираемый для миссий по поддержанию мира персонал должен быть надежным, чтобы не пятнать репутацию операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Очерняют (примеров 1)
Больше примеров...
Нанести ущерб (примеров 3)
His Government was concerned at the delay in the Organization's reimbursements to troop- and police-contributing countries, which could tarnish the prestige and fulfilment of its peacekeeping operations. Правительство страны оратора обеспокоено тем, что Организация задерживает возмещение расходов странам, предоставляющим воинский и полицейский контингент, поскольку это может нанести ущерб престижу и выполнению ее операций по поддержанию мира.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force even with the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. В соответствии с Уставом полиции Мьянмы от полицейских всех рангов строго требуется не делать ничего, что может нанести ущерб престижу полицейских даже при малейшем проявлении грубости или насилия при обращении с задержанными лицами.
Those examples showed that such allegations were simply meant to tarnish the country's image. Эти примеры явно свидетельствуют о том, что цель таких утверждений заключается лишь в том, чтобы нанести ущерб репутации страны.
Больше примеров...