Английский - русский
Перевод слова Tarnish

Перевод tarnish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запятнать (примеров 18)
His delegation had no intention of responding to New Zealand's allegations against his country, which amounted to nothing more than yet another attempt to tarnish its image in the eyes of the international community. Его делегация не намерена реагировать на инсинуации Новой Зеландии в адрес его страны, которые являются всего лишь еще одной попыткой запятнать представление о ней в глазах международного сообщества.
Our aim is to illustrate how differences in definitions and in collection processes can create totally different figures of the wage bill, a difference that can unjustifiably reduce the trust in the survey data and tarnish the reputation of the NSO. Цель этого примера - показать, как различия в определениях и в процедурах сбора данных могут привести к появлению совершенно разных данных о фонде заработной платы, что может совершенно неоправданно ослабить доверие к результатам обследований и запятнать репутацию НСУ.
Any failure by the Council to deal with the world's issues could therefore tarnish the image of the United Nations in world public opinion, which has reduced its perception of the Organization to the Security Council alone. И потому любая неудача Совета в урегулировании мировых проблем может запятнать репутацию Организации Объединенных Наций в глазах мирового общественного мнения, в представлении которого понятие «Организация Объединенных Наций» сводится исключительно к понятию «Совет Безопасности».
Turning to the number of improper-speech cases heard before the courts, he said that the political climate in Kuwait was such that different groups sometimes used very strong language to disparage their rivals and made accusations that could tarnish reputations. Переходя к вопросу о количестве дел об использовании ненадлежащих выражений, рассматриваемых в судах, он говорит, что политический климат в Кувейте таков, что различные группы порой применяют весьма резкие выражения с целью унизить своих соперников и высказывают обвинения, способные запятнать репутацию.
Similarly, the Tribunal judged that the complainant's publications in no way contributed to any risk he might run, as similar writings containing stereotypical criticisms of the present regime and attempting to tarnish its reputation were plentiful and appeared regularly on various websites. Аналогичным образом Суд признал, что публикации заявителя никоим образом не увеличивают для него опасность, так как имеется большое число аналогичных работ, содержащих стереотипные критические замечания в отношении нынешнего режима и преследующих цель запятнать его репутацию, которые регулярно появляются на различных веб-сайтах.
Больше примеров...
Очернить (примеров 21)
You would never allow anyone to tarnish the memory of your Pascal. Я никогда никому не позволю очернить память твоего Паскаля.
The "Code of 1 June" has no explanation other than the one he has given, and it was used for propaganda purposes to tarnish the image of the majority. Это "Заявление от 1 июня 1993 года" не имеет, по его словам, никакого иного объяснения, кроме того, которое он дает и которое было использовано для пропаганды в целях очернить большинство.
Those baseless accusations are politically motivated and are an attempt to tarnish the results achieved by Cuba with regard to women and children, which have been internationally recognized as exemplary achievements. Эти необоснованные обвинения имеют политическую мотивацию и являются попыткой очернить достигнутые Кубой и признанные на международном уровне в качестве достойных подражания результаты в отношении женщин и детей.
Certain countries were highly selective in the defence of fundamental rights, attempting to tarnish the reputation of those who did not share their views while maintaining silence about violations, however massive, committed by countries which shared their interests. Действительно, некоторые страны проявляют весьма избирательный подход к защите основных прав: они пытаются очернить тех, кто не разделяет их мнений, но обходят молчанием такие же массовые нарушения, совершенные странами с интересами, совпадающими с их интересами.
Sudan has suffered tremendously from these attempts to tarnish its image by intentionally distorting its achievements in relief delivery so that they are seen as failures, its initiatives depicted as obstructions and its cooperation as impediment of the inflow of relief supplies. Судан жестоко страдает от этих попыток очернить его путем намеренного искажения его успехов в деле доставки помощи, из-за чего эти успехи выглядят как неудачи, его инициативы рисуются как препоны, а сотрудничество - как препятствие на пути доставки чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Бросить тень (примеров 9)
Unfounded accusations whose primary objective was to tarnish the reputation of certain countries would not help that process. Необоснованные обвинения, основная цель которых заключается в том, чтобы бросить тень на репутацию некоторых стран, этому процессу не способствуют.
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Не понятно, как оба утверждения могут быть правильными одновременно, но все, что ему надо сделать, чтобы сработало, это бросить тень.
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. Генеральный секретарь отмечал, что цель не оправдывает средства и что средства наоборот могут бросить тень на цель и опорочить ее.
Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! Мамочка не позволит бракованному товару бросить тень на её доброе имя!
It also threatens to tarnish the successful completion of the Tribunal's mandate and presents an obstacle to fulfilling the international community's commitment to international justice. Это также угрожает бросить тень на успешное выполнение Трибуналом его мандата и препятствует выполнению международным сообществом своего обязательства обеспечить торжество международного правосудия.
Больше примеров...
Опорочить (примеров 6)
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory... Если ты думаешь, что я сделаю всё, чтобы опорочить память нашего брата...
It was evident that every opportunity was being used to tarnish Myanmar's image despite its efforts to promote and protect the rights of children and women. Очевидно, что используются все возможности, чтобы опорочить Мьянму, несмотря на ее усилия в области поощрения и защиты в области прав детей и женщин.
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man... Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work. Непонятно, как можно доказать эти обвинения, но чтобы это сработало, ему достаточно опорочить кого-то из них.
He remarked that the end does not justify the means, and that instead, the means tarnish, and may pervert, the end. Генеральный секретарь отмечал, что цель не оправдывает средства и что средства наоборот могут бросить тень на цель и опорочить ее.
Больше примеров...
Бросать тень (примеров 3)
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity. Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
Now apparently, I'm an unfortunate mistake from my mother's youth, and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family. Видимо, я неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
On 22 November 1994, I received a letter from the Permanent Representative of the United States to the United Nations, inter alia, advising me that the significant amount of diplomatic debt in New York had begun to tarnish the financial reputation of the United Nations community. З. 22 ноября 1994 года я получил письмо Постоянного представителя Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций, в котором, в частности, я был уведомлен о том, что наличие значительного объема дипломатической задолженности в Нью-Йорке начинает бросать тень на финансовую репутацию сообщества Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Омрачить (примеров 3)
This day needs to be perfect, and I will not let you not tarnish it. Этот день должен быть идеальным, и я не позволю вам его омрачить.
Well, I will not allow false modesty to tarnish the moment. Я не позволю ложной скромности омрачить момент.
Financial instabilities arising from the sovereign debt crisis, in particular in the eurozone, might further spread to other parts of the world economy and tarnish the prospects of developing countries. Финансовая нестабильность, возникающая в результате кризиса суверенной задолженности, в частности в еврозоне, может распространиться дальше на другие части мировой экономики и омрачить перспективы развивающихся стран.
Больше примеров...
Очернение (примеров 1)
Больше примеров...
Подпортить (примеров 2)
Didn't want to tarnish your perfect image? Не хотела подпортить свой безупречный образ?
And where the mechanisms of international control would make a difference or would tarnish an operator's reputation severely, other equally unscrupulous actors would readily fill the void. В тех же случаях, когда механизмы международного контроля будут иметь значение или смогут серьезно подпортить репутацию оператора, другие столь же беспринципные участники с готовностью заполнят образовавшийся вакуум.
Больше примеров...
Пятнать (примеров 2)
But I don't intend to dig up the past and tarnish Roy Montgomery's reputation. Но я не собираюсь копаться в прошлом и пятнать репутацию Роя Монтгомери.
Personnel selected for peacekeeping missions must be reliable, so as not to tarnish the reputation of United Nations peacekeeping operations. Отбираемый для миссий по поддержанию мира персонал должен быть надежным, чтобы не пятнать репутацию операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Очерняют (примеров 1)
Больше примеров...
Нанести ущерб (примеров 3)
His Government was concerned at the delay in the Organization's reimbursements to troop- and police-contributing countries, which could tarnish the prestige and fulfilment of its peacekeeping operations. Правительство страны оратора обеспокоено тем, что Организация задерживает возмещение расходов странам, предоставляющим воинский и полицейский контингент, поскольку это может нанести ущерб престижу и выполнению ее операций по поддержанию мира.
Under the Myanmar Police Manual, police officers of all ranks are rigorously required not to do anything that might tarnish the image of the police force even with the slightest show of harshness or violence in the treatment of persons in custody. В соответствии с Уставом полиции Мьянмы от полицейских всех рангов строго требуется не делать ничего, что может нанести ущерб престижу полицейских даже при малейшем проявлении грубости или насилия при обращении с задержанными лицами.
Those examples showed that such allegations were simply meant to tarnish the country's image. Эти примеры явно свидетельствуют о том, что цель таких утверждений заключается лишь в том, чтобы нанести ущерб репутации страны.
Больше примеров...