| Cher was born in Reval (now Tallinn). | Родилась в Ревеле (сейчас Таллин). |
| Tallinn was bombed on several occasions during May and September, 1942. | Таллин подвергался бомбардировкам советской авиацией несколько раз в течение мая и сентября 1942 года. |
| On September 22 the Soviets took control of Tallinn and took the Estonian flag down. | 22 сентября войска Красной Армии взяли под контроль Таллин и спустили эстонский флаг. |
| Most of members of this government left from Tallinn on 21 September and Tief on 22 September. | Большинство членов правительства покинуло Таллин 21 сентября, а сам Тииф - 22 сентября. |
| The Brotherhood of Blackheads was divided into local autonomous organizations that owned the so-called Blackhead Houses in more than 20 towns in Estonia and Latvia, including Tallinn, Riga, Tartu, and Pärnu. | Братство Черноголовых подразделялось на локальные автономные организации, владевшие так называемыми Домами Черноголовых более чем в 20 городах Эстонии и Латвии, включая Таллин, Ригу, Тарту и Пярну. |
| I had a whole month in Tallinn. | Я был целый месяц в Таллинне. |
| DANMAK ltd. was founded on the 7th of April 1999 in Tallinn, Estonia. | Фирма DANMAK создана в форме паевого товарищества, основана 7 апреля 1999 года в г. Таллинне в Эстонской Республике. |
| It has been agreed that the first consultative meeting will be held with the Government of Estonia in Tallinn on 6 and 7 April 2000. | Было принято решение о том, что первое консультативное совещание будет проведено с правительством Эстонии и состоится 67 апреля 2000 года в Таллинне. |
| In Tallinn, with a Russian population of not less than 200,000, there remains not a single cultural educational institution whose language of instruction is Russian. | В Таллинне, где проживает не менее 200000 русских, не осталось ни одного учебного заведения культуры с русским языком обучения. |
| Student's Special in Reval Hotel Central in Tallinn, Reval Hotel Neris in Kaunas and Reval Hotel Latvija in Riga - you'll have a comfy room and sumptuous breakfast! | Особое предложение для студентов в Reval Hotel Central в Таллинне, Reval Hotel Neris в Каунасе и Reval Hotel Latvija в Риге - вас ждет уютный номер и богатый завтрак! |
| One of the most important results of the Consultative Visit to Tallinn is the increased public awareness of piracy and counterfeiting problems. | Одним из важнейших результатов консультативной поездки в Таллинн явилось возросшее понимание общественностью проблем, связанных с "пиратством" и контрафакцией. |
| Meetings attended: International Meetings on Drug Demand Reduction, Riga, Vilnius, Tallinn, Stockholm and Munich (1992-1993). | Участие в совещаниях: международные совещания по проблемам уменьшения спроса на наркотики, Рига, Вильнюс, Таллинн, Стокгольм и Мюнхен (1992-1993 годы). |
| ST.PETERLINE offers its clients a wonderful opportunity to go on the exclusive 1-day tour to Tallinn (Estonia) from Helsinki (Finland). | Компания ST.PETERLINE предоставляет своим клиентам приятную возможность отправиться в эксклюзивный однодневный тур в Таллинн (Эстония) из Хельсинки (Финляндия). |
| November 1995, consultant to the Council of Europe at the Baltic Seminar on Equality between Women and Men, Tallinn | ноябрь 1995 года - консультант Совета Европы на Семинаре балтийских государств по вопросам равноправия женщин и мужчин, Таллинн |
| From the collection of J. E. Rubinstein and T. S. Zhegalova (travelling exhibition: Moscow, Tallinn, Vilnius, Kaunas, Alma-Ata, Novosibirsk, Lvov, Vologda) 1973 Russian and Soviet painters of the first half of the 20th century. | Из собрания Я. Е. Рубинштейна и Т. С. Жегаловой (передвижная: Москва, Таллинн, Вильнюс, Каунас, Алма-Ата, Новосибирск, Львов, Вологда) 1973 Русские и советские художники первой половины XX века. |
| The only restaurant in the heart of Tallinn with unique oriental interior. | Ресторан с уникальным восточным интерьером, в самом сердце Таллинна. |
| The topic of intimate partner violence is integrated in the curricula of Tallinn and Tartu Health Care Colleges. | Вопросы, касающиеся насилия со стороны интимного партнера, включены в учебные программы колледжей здравоохранения Таллинна и Тарту. |
| Baltic Hotel Vana Wiru - a gem in the heart of the Old Town of Tallinn. | Baltic Hotel Vana Wiru - жемчужина в сердце средневекового Таллинна. Прекрасное расположение, профессиональное и услужливое обслуживание, стиль и уют - именно этими словам и характеризуется наш отель. |
| Hotel Old Town Maestro's is located in the renovated building originally dating back to the 15th century, right in the heart of the historical old city of Tallinn in the vicinity of theatres, museums and numerous restaurants. | Отель Old Town Maestro находится в самом сердце исторического центра Таллинна - Старом Городе - в полностью отреставрированном здании, история которого восходит к 15 веку. |
| The centre of the municipality is Tabasalu with 2000 inhabitants, situated only 13 kilometres from Tallinn. | Волостным центром является поселок Табасалу, насчитывающий 2000 жителей и расположенный всего в 13 километрах от столицы Эстонии - города Таллинна. |
| A further appeal to the Tallinn Court of Appeal was dismissed on 21 June 2004. On 27 October 2004, the Supreme Court decided that the author's appeal was manifestly ill-founded. | Последующая апелляция в Таллинский апелляционный суд была отклонена 21 июня 2004 года. 27 октября 2004 года Верховный суд постановил, что апелляция автора была явно необоснованна. |
| Since 1992 Tallinn Botanic Garden is a member of the Association of the Baltic Botanic Gardens (ABBG), and since 1994 the Botanic Garden Conservation International (BGCI). | В 1992 году Таллинский ботанический сад вошёл в Ассоциацию ботанических садов балтийских стран (ABBG), а в 1994 году - в Международный совет ботанических садов (англ.)русск. |
| In 1919, she was elected to the Tallinn city council as well as to the first national parliament of the independent Estonia for the social democrats. | В 1919 году была избрана в Таллинский городской совет и в Учредительное собрание, а также стала первой женщиной избранной в первый национальный парламент независимой Эстонии (Рийгикогу) от социал-демократов. |
| Delicious meals, good service, picturesque view to the Gulf of Tallinn, the city of Tallinn and log houses of our ancestors at Viimsi Open-Air Museum make every moment spent at Beach pub and restaurant Paat a true pleasure. | Вкусные блюда, хорошее обслуживание, живописный вид на Таллинский залив, Таллин и на черные избы прадедов, стоящие в музее под открытым небом в Виймси, делают каждый момент, проведенный в пабе-ресторане «Паат»- истинным наслаждением. |
| The school is a member of the G5 Union of Schools which comprises what some call the "elite Tallinn city centre schools": Tallinn English College, Tallinn Secondary School of Science, Gustav Adolf Grammar School, Tallinn School No. 21. | Таллинский французский лицей входит в состав Большой пятерки объединённых школ, которую иногда называют «Элитными школами в центре Таллина»: Таллинский английский колледж, Таллинская средняя научная школа, гимназия Густава Адольфа и школа Nº 21. |
| 32 building enterprises participated in the construction of the Tallinn TV Tower. | В сооружении Таллинской телебашни участвовало 32 строительных предприятия. |
| He committed suicide on 17 May 1999 by jumping out of a window of his fourth-floor apartment in Tallinn. | 17 мая 1999 года покончил жизнь самоубийством, выпрыгнув из окна своей таллинской квартиры. |
| Besides focussing on the topic of "women in decision-making positions in sport", the meeting discussed issues to be addressed at the conference in Tallinn. | Помимо рассмотрения вопроса о женщинах, работающих на руководящих должностях в спортивных федерациях, участники совещания обсудили вопросы, которые предстояло рассмотреть на Таллинской конференции. |
| Riga Stock Exchange, together with Vilnius Stock Exchange and Tallinn Stock Exchange is part of the joint Baltic market that was established to minimize investing barriers between Latvian, Lithuanian and Estonian markets. | Вильнюсская фондовая биржа, совместно с Рижской фондовой биржей и Таллинской биржей, является частью объединённого Балтийского рынка, созданного с целью минимизации барьеров эстонского, латвийского и литовского биржевых рынков. |
| At the beginning of 2013, Murru Prison had been closed down and repairs had been made to Tallinn Prison - the last remaining Soviet era prison - to improve conditions of detention. | В начале 2013 года была закрыта тюрьма Мурру, а в Таллинской тюрьме - последнем исправительном учреждении, существующем с советских времен - был начат ремонт, что позволит улучшить условия содержания под стражей. |
| In the years 1958-1966 and since 1972 - actor Kingisepp's Tallinn academic theater. | В 1958-1966 годах и с 1972 года - актёр Таллинского академического театра им. В. Кингисеппа. |
| Most titles - 10 on the team account Tallinn University. | Больше всего титулов - 11 на счету команды Таллинского университета. |
| The members of the Brotherhood in Tallinn had free access to the Guildhall which they were able to use for their meetings until 1540, when they were ousted from there after a conflict between the Brotherhood and the Great Guild. | Старейшие члены таллинского Братства ("большая скамья") имели свободный доступ в здание Большой гильдии, где они проводили собрания; но после конфликта, имевшего место между Братством и Большой гильдией в 1540 году, они были изгнаны оттуда. |
| The non-governmental organisations Institute of Human Rights and the Human Rights Centre of the Tallinn University of Technology have expressed criticism that Chancellor of Justice cannot be considered a national human rights institution. | Неправительственные организации, а именно Институт прав человека и Центр по правам человека Таллинского технологического университета, выступили с критическими замечаниями, суть которых сводится к тому, что Канцлер юстиции не может рассматриваться в качестве национального правозащитного учреждения. |
| From 1961 to 1967, as head of the Cultural Department at the Tallinn Executive Committee of the Council of Workers' Deputies (now Cultural Heritage Department at the Tallinn City Government), he also organized international jazz festivals, dance competitions and other cultural events. | С 1961 по 1967, в качестве руководителя отдела культуры Таллинского Исполнительного комитета Совета депутатов трудящихся (в настоящее время Департамент культуры Таллинской городской управаы), он также организовал международные джазовые фестивали, танцевальные турниры и другие культурные мероприятия. |
| Tammet is a professor at the Tallinn University of Technology and is the faculty manager of its computer science institute. | Таммет является профессором Таллиннского технического университета и руководителем его института информатики. |
| According to the studies of the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University the number of unregistered marriages is increasing. | Согласно исследованиям Института международных и социальных исследований Таллиннского педагогического университета, число незарегистрированных браков увеличивается. |
| The work of the courts is more precisely regulated by the Rules of County, City and Administrative Courts, the Rules of Tallinn City Court and the Rules of Circuit Courts, approved by a regulation of the Minister of Justice. | Более подробно деятельность судов регулируется Регламентом уездных, городских и административных судов, Регламентом таллиннского городского суда и Регламентом окружных судов, которые были утверждены постановлением министерства юстиции. |
| In cooperation with the teachers of the Tallinn Pedagogical University, the Institute worked out a manual for teaching human rights to the pupils of the forms 79 of Estonian schools of general education. | В сотрудничестве с преподавателями Таллиннского педагогического университета Институт разработал пособие по преподаванию прав человека учащимся седьмых-девятых классов эстонских общеобразовательных школ. |
| In Estonia, a goal of the Tallinn Environment Project Feasibility Study is to improve administrative structures, as well as legislation and standards for water management. | В Эстонии цель Таллиннского управления по технико-экономическому обоснованию экологических проектов заключается в совершенствовании административных структур, а также законодательства и норм в области рационального использования водных ресурсов. |
| In order to improve the studying conditions of inmates, the general ventilation was renovated and the maintenance repairs of the workshop for electricians were carried out in the vocational school in the Tallinn Prison in 2006. | Чтобы улучшить условия обучения лиц, содержащихся под стражей, в 2006 году в Таллиннской тюрьме была отремонтирована система общей вентиляции, а также проведен ремонт электротехнической мастерской в профессионально-технической школе. |
| Since the beginning of 2007, 14 criminal proceedings have been initiated under 121 of the Penal Code: 8 in the Murru Prison, 2 in the Ämari Prison, 3 in the Tallinn Prison. | С начала 2007 года в соответствии со статьей 121 Уголовно-исполнительного кодекса было возбуждено 14 уголовных судебных разбирательств: 8 - в тюрьме Мурру, 2 - в тюрьме Ямари, 3 - в Таллиннской тюрьме. |
| It was originally designed to meet the requirements of four test schools: Rocca Al Mare School, Jüri Gymnasium, Kuresaare Gymnasium and Tallinn Arte Gymnasium. | Первая версия была разработана в сотрудничестве с четырьмя школами: школой Рокка-аль-Маре, Юриской гимназией, Курессаареской гимназией и Таллиннской гимназией Arte. |
| Liiva Centre is the biggest logistics centre which is the nearest centre to the Tallinn City Centre in the distance of 5 km from the heart of the city and in the distance of 7 km from the Tallinn Ring Road. | Центр Лийва - самый близкий к центру Таллинна крупный центр логистики, который находится в 5 минутах езды от центра города и в 7 км от Таллиннской окружной дороги. |
| This is attributable to the fact that stage III hospitals (Women's Clinic of the Tallinn Central Hospital, Maternity Block of the Tallinn Pelgulinna Hospital and the Tartu Women's Clinic) receive mainly high-risk pregnancies from service areas of other hospitals. | Это обусловлено тем, что в больницы третичного уровня (женская клиника при Таллинской центральной больнице, родильное отделение Таллиннской больницы Пелгулинна и Тартусская женская клиника) поступают в основном с беременностью повышенного риска из других больниц. |
| Tallinn Pedagogical University offered an introductory course in women's studies. | В Таллинском педагогическом университете предлагается вводный курс по исследованию женских вопросов. |
| He studied at the Naval School of Tallinn until 1975, in which he "carefully attended all the Komsomol meetings". | До 1975 года учился в Таллинском мореходном училище, в котором «аккуратно посещал все комсомольские собрания». |
| The presence of the Pro Patria Union grew from 0 to 7 seats in Tallinn City Council and remained the same (9 seats) in Tartu City Council. | Представительство в Таллинском Городском Собрании выросло с 0 до 7 мест, а в Тарту осталось на прежнем уровне - 9 мест. |
| From 1936 to 1941, Kogerman was professor of organic chemistry at the Tallinn University of Technology, in 1936-1939 he was also a rector of the University. | С 1936 по 1941 год Когерман - профессор органической химии в Таллинском техническом университете, а с 1936 по 1939 - его ректор. |
| According to the first documented uses of a Christmas tree in Estonia, in 1441, 1442, and 1514 the Brotherhood erected a tree for the holidays in their brotherhood house in Tallinn. | Первые в Эстонии документы, упоминающие о рождественской ёлке, гласят, что в 1441, 1442 и 1514 Братство устанавливало дерево в своём таллинском Доме на праздники. |
| Following the Estonian War of Independence, the Tallinn Industrial Art School became the State Industrial Art School in 1920 providing education in all specialities of applied arts. | После Эстонской войны за независимость в 1920 году Таллинская индустриальная школа искусств стала Государственной индустриальной школой искусств, предлагая образование по всем специальностям прикладного искусства того периода. |
| 1975-1979 Tallinn Second Children's Hospital | Таллинская вторая детская больница, педиатр |
| The school is a member of the G5 Union of Schools which comprises what some call the "elite Tallinn city centre schools": Tallinn English College, Tallinn Secondary School of Science, Gustav Adolf Grammar School, Tallinn School No. 21. | Таллинский французский лицей входит в состав Большой пятерки объединённых школ, которую иногда называют «Элитными школами в центре Таллина»: Таллинский английский колледж, Таллинская средняя научная школа, гимназия Густава Адольфа и школа Nº 21. |
| 2000 October - Tallinn Stock Exchange and Estonian CSD formed, based on the two companies, a group under single strategic management. | 2000, октябрь - Таллинская биржа (Tallinna börs) и Эстонский реестр ценных бумаг (Eesti Väärtpaberikeskus) объединены в группу компаний AS Tallinna Väärtpaberibörs под единым стратегическим управлением. |
| The river was a few kilometres in length, flowing from Lake Ülemiste into the Tallinn Bay. | Река была длиной в несколько километров, вытекая из озера Юлемисте и впадая в Таллинскую бухту Финского залива. |
| The origin of EKA dates back to 1914 when the Estonian Art Society founded the Tallinn Industrial Art School. | Возникновение Эстонской академии художеств датируется 1914 годом, когда Эстонское общество искусств основало Таллинскую индустриальную школу искусств. |
| On 25 February 1918, the German occupation authorities gained control over the Tallinn Post Office and liquidated the former postal service. | 25 февраля 1918 года немецкие оккупационные войска заняли Таллинскую почтовую контору и ликвидировали существовавшую почтовую систему. |
| In 1980, he graduated from the Tallinn School of Science (Tallinna Reaalkool), and in 1986 from the Tallinn Polytechnic Institute having majored in mechanical engineering. | В 1980-м оканчивает Таллинскую научную школу (Tallinna Reaalkool), в 1986-м - Таллинский политехнический институт (инженер-механик). |
| She went to Children's Art School in Tallinn from 1977 to 1979, Kopli Art School, also in Tallinn, between 1981 and 1983, meanwhile attending Kivihall School of Calligraphic Art (Tallinn, from 1982 to 1983). | Она посещала детскую школу искусств в Таллинне с 1977 по 1979 год, таллинскую арт-школу Копли с 1981 по 1983 год, и одновременно посещала таллинскую школу каллиграфии Кивихол (с 1982 по 1983 год). |
| Welcome to the Tallinn Botanic Garden! | Добро пожаловать в Таллиннский ботанический сад! |
| A new field of study, Estonian in Russian-language schools, was introduced this year at Virumaa College, and as of 1995 the number of students accepted into similar programmes at the Tallinn Pedagogical University and Tartu University will also be increased. | В этом году в колледже Вирумаа введен новый предмет - эстонский язык в русскоязычных школах, - а с 1995 года будет также увеличено число абитуриентов, принимаемых на аналогичные программы в Таллиннский педагогический университет и Тартуский университет. |
| Take a ten-minute drive from the city noise and discover the harmony of pure nature, landscape architecture, exotic plants, and local Estonian herbs - all this in the Tallinn Botanic Garden, in a picturesque place in the valley of the Pirita River. | Всего в нескольких километрах от городской суеты, в живописной долине реки Пирита находится Таллиннский ботанический сад - настоящее царство гармонии, где природа соседствует с элементами ландшафтной архитектуры, а редкие заморские диковины - со знакомыми растениями. |
| The Estonian Writers Union was founded on 8 October 1922 under the name Eesti Kirjanike Liit at the 3rd Congress of Estonian writers held at the Tallinn Town Hall. | Эстонский союз писателей был основан 8 октября 1922 года, на проводившимся в Таллиннский ратуше третьем конгрессе эстонских писателей. |
| "Kirov, the spy of Tallinn." | Киров, таллиннский провокатор. |
| Later that month, they finished 13th at their first ISU Challenger Series assignment, the 2016 CS Tallinn Trophy. | В том же месяце они заняли тринадцатое место на своём первом турнире серии Челледжер Tallinn Trophy 2016. |
| Tondi railway station Former Tondi barracks Tondi street Dunten park Tram stop Nõmme street "Statistical Yearbook of Tallinn 2015". | Железнодорожная платформа Тонди Казармы Тонди Улица Тонди Парк Дунтен Трамвайная остановка Улица Нымме Statistical Yearbook of Tallinn 2011 (неопр.). |
| 20 February in Tallinn (Estonia) was an international tournament Tallinn Judo Cup & Abloy 2010. | 20 февраля в Таллине (Эстония) прошел международный турнир «Tallinn Judo Cup & Abloy 2010». |
| Port of Tallinn (Estonian: Tallinna Sadam) is the biggest port authority in Estonia. | Tallinna Sadam, англ. Port of Tallinn) - крупнейшая портовая организация в Эстонии. |
| 2003 September 4 - The first day of operations for OMHEX, the new parent company of HEX Tallinn, created by the merger of Swedish OM and Finnish HEX. | 2003, 4 сентября - Tallinn Stock Exchange Group стала называться HEX Tallinn после слияния шведской OM и финской HEX. |