| Decaf double tall nonfat capp for Bruce. | Двойной высокий "декаф" с обезжиренным молоком для Брюса. |
| The tall one with all those muscles? | Ну этот, высокий, с такими мускулами? |
| Short, tall, left-handed, right-handed... no clue. | Низкий, высокий, левша, правша... никаких зацепок. |
| The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides. | Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску. |
| I'll make it a tall one and it's on the house. | Тогда это будет высокий стакан и за счет заведения. |
| Is she as tall as me? | У нее такой же рост, как у меня? |
| How tall is your brother? | Какой рост у твоего брата? |
| How tall is she? | Какой у нее рост? |
| I'd say she's about 1.6 metres tall. | Я бы сказал, что ее рост 1.6 метра. |
| Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF. | Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН. |
| The pylons are 107 metres tall making the bridge one of Gothenburg's most prominent landmarks. | Пилоны (опоры) высотой 107 метров делают мост одним из самых известных достопримечательностей Гётеборга. |
| A vast column of light, 20 miles tall. | Огромный столб света высотой 30 км. |
| Tree up to 20-30 m tall, with column-like trunk covered with finely fissured bark and dense rounded crown. | Дерево до 20-30 м высотой, с колонновидным стволом, покрытым мелкотрещиноватой корой, и густой округлой кроной. |
| The beings of this world are 1,500 feet (460 m) tall and live for 36,000,000 years (Sarvāstivāda tradition) or 3/4 of a yojana tall and live for 30,000,000 years (Vibhajyavāda tradition). | Существа этого мира размером 1,500 футов и живут 36,000,000 лет (сарвастивада), или же 3/4 йоджан высотой и живут 30,000,000 лет (вибхаджьявада). |
| To avoid confusion with the Velociraptor as featured in the movie, Dilophosaurus is presented as only 1.2 meters (4 ft) tall, instead of its assumed true height of about 3.0 meters (10 ft). | Для избежания путаницы с велоцираптором, также представленном в фильме, дилофозавра изобразили невысоким: всего лишь 1,2 метра высотой, вместо предполагаемой настоящей высоты около 3 метров. |
| the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows. | большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами. |
| The pillars had a size nearly six feet (1.8 metres) thick and 27 feet (8.2 metres) tall. | Столбы имели размер около 6 футов (1,8 м) в толщину и 27 футов (8,2 метра) в высоту. |
| Dahurian larch grows sparsely, separate trees grow up to 5 - 7 metres tall. | Даурская лиственница встречается редко, отдельные деревья имеют высоту до 5-7 метров. |
| In the city, a huge tree grows 500 meters tall in three years, which contains the orb of light from Kotarou and Kagari. | А в самом городе на 500 метров в высоту прорастает крупное дерево, в котором заключён шар света Кагари и Котаро. |
| Now, I live in Vancouver, near a forest that grows to 33 stories tall. | Я живу в Ванкувере недалеко от леса, деревья в котором достигают в высоту ЗЗ этажей. |
| At 4.5 metres tall, Bean must remain in a lying position in the cargo bay so as not to over-exert himself. | На высоте 4,5 метра Бин должен оставаться в лежачем положении в грузовом отсеке, чтобы не переусердствовать. |
| I'd say she's about 1.6 metres tall. | Я бы сказал, что ее рост 1.6 метра. |
| He stands nearly three meters tall, and is a giant in every sense of the term. | Имеет высоту почти З метра и в буквальном смысле великан. |
| The temple's central image is a 1.2m tall stone statue of the goddess Yan Po Nagar sitting cross-legged, dressed only in a skirt, with ten hands holding various symbolic items. | Основная башня имеет высоту около 25 м. Центральное изображение храма - это каменная статуя богини По Нагар высотой 1,2 метра, сидящая скрестив ноги, одетая только в юбку, с десятью руками, держащими различные символические предметы. |
| Two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet. | Два метра в высоту, вытянутая морда, бинокулярное зрение, сильный, ловкий и на обеих лапах смертельные когти. |
| The tall guy with the high hair. | Длинный парень с высокой прической. |
| But I'm tall. | Но я же длинный. |
| Tom is this big, tall, lanky, gomer-y kind of guy that just fell off the turnip truck. | Том - это огромный, длинный, тощий, гомерического вида парень, который мог перевернуть грузовик. |
| Tell me, after the tall guy hit you and the medium guy took your violin, did they run back to the street or down the alley? | Скажите, после того, как длинный вас ударил, а тот, что покороче, взял скрипку, они побежали по улице или в подворотню? |
| If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored. | Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен. |
| She was about 1.7m tall, with long hair. | Ростом чуть выше 170. Длинные волосы. |
| Well, unless she's over six foot tall and incredibly strong, I wouldn't bother. | Ну, если она выше шести футов и невероятно сильная, я бы не стал заморачиваться. |
| better stand tall when they're calling you out | Держи голову выше, если тебе бросают вызов. |
| 1.2. The rider in the conditions given in paragraph 1.1. above shall have a mass of 75 kg +- 5 kg and be 1.75 m +- 0.05 m tall. | 1.2 С учетом соблюдения условий, указанных в пункте 1.1 выше, масса водителя составлять 75 кг +- 5 кг при его росте 1,75 м +- 0,05 м. |
| Storms are actually tall convective columns (plumes), which bring the wet air from the depths to the upper part of the troposphere, where it condenses in clouds. | Фактически грозы представляют собой «конвекционные колоны» (перья), которые поднимают влажные воздушные массы из глубин всё выше и выше, пока они не уплотнятся в облака. |
| And he stands about ten inches tall. | Ростом в 25 сантиметров. |
| Hello Is there a guy about 180 cm tall here? | Привет, я могу увидеть парня 180 сантиметров ростом? |
| Each one of them is said to be about 12 metres tall and roughly 50 centimetres in diameter, far larger than Urenco's latest model. | По сообщениям, каждая из них имеет высоту около 12 метров и диаметр около 50 сантиметров и намного больше последней модели фирмы Urenco. |
| Judging by the fusion of the sacrum, he was male, around 30, and tall, approximately 185 centimeters. | Судя по развившемуся сращению крестца, это мужчина, около тридцати, ростом около 185 сантиметров. |
| Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. | Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
| That tall guy, what's his name? | Этот долговязый, как его зовут? |
| That's the team with Tall Nathan, right? | В этой же группе Долговязый Нэйтан, да? |
| Faster, tall boy, quick! | Быстрее, долговязый, давай! |
| Tall, dark and caring. | Долговязый, темноволосый и заботливый. |
| As a result of civil war during 1172-1173 Bolesław the Tall was exiled in Erfurt. | В 1172-1173 годах Болеслав Долговязый в результате гражданской войны был изгнан в Эрфурт. |
| A tall gentlemen, well-dressed, dark hair, with a cane. | Такой рослый мистер, хорошо одетый, темные волосы, с тростью. |
| Yes, but when you're tall and have great cheekbones, you're doing it ironically. | Да, но когда ты рослый, с высокими скулами, это выглядит иронично. |
| came the mighty Megissogwon, tall of stature, broad of shoulder, clad from head to foot in wampum, | Из Жемчужного Вигвама, Быстро вышел он, могучий, Рослый и широкоплечий, Сумрачный и страшный видом, |
| The unreleased tracks from Tall and Band surfaced among tape trading circles and were later officially released on The Lost Crowes (2006). | Материал с невышедших альбомов Tall и Band был позже официально выпущен на The Lost Crowes в 2006. |
| Suggs has acted in films such as The Tall Guy and Don't Go Breaking My Heart (1998). | Саггс снимался в фильме Долговязый (The Tall Guy) и Don't Go Breaking My Heart (1998). |
| This album borrows its name-and two tracks-from The Beatles' British EP Long Tall Sally. | Альбом позаимствовал своё название - и два трека - у изданного в Великобритании ЕР-альбома Long Tall Sally. |
| Gordon's height was 6 feet 6 inches (198 cm), so he was also known as "Long Tall Dexter" and "Sophisticated Giant". | Рост Гордона составлял 198 см, за что его прозвали «Долговязым Декстером» (англ. Long Tall Dexter). |
| Also included are the full contents of the UK-only Long Tall Sally EP, two German-language tracks, a song recorded for the American market and a track released on a charity compilation album. | Также включены все композиции с вышедшего только в Великобритании мини-альбома (ЕР) Long Tall Sally, ещё две песни, записанные на немецком языке, одна песня, специально записанная для выпуска на американском рынке, и ещё одна, выпущенная на благотворительном сборнике. |
| On 15 December 2010, Mr. Tall participated as a panellist at the commemoration of the International Migrants Day held by the OHCHR regional office in Dakar. | 15 декабря 2010 года г-н Таль участвовал в качестве выступающего в праздновании Международного дня мигрантов, проведенном региональным отделением УВКПЧ в Дакаре. |
| Mr. Tall asked about the difficulties encountered by the State party in implementing the Convention, referred to in paragraph 7 of the report. | Г-н Таль интересуется трудностями, с которыми сталкивается государство-участник в ходе осуществления Конвенции, упомянутыми в пункте 7 доклада. |
| Ms. Henriette Tall DIOP (Senegal) | Г-жа Энриет Таль Дио (Сенегал) |
| Mr. Tall expressed support for Mr. Kariyawasam's proposal to change the words "in any form of migrating domestic work" to "any form of domestic work". | Г-н Таль поддерживает предложение г-на Кариявасама относительно изменения слов "любого вида работы мигранта в качестве домашней прислуги" на слова "любого вида работы домашней прислуги". |
| Mr. Tall said that, as migrant children were at greater risk than other children, they needed more protection, and so the Committee should take the opportunity to use stronger wording than that in the Convention on the Rights of the Child. | Г-н Таль говорит, что, поскольку дети-мигранты находятся в более опасной ситуации, чем другие дети, они нуждаются в большей защите, и поэтому Комитет должен использовать эту возможность для подготовки более жесткой формулировки, чем та, которая содержится в Конвенции о правах ребенка. |
| Mr. Tall said that he agreed that the expression "bearing in mind how" could be deleted. | Г-н Талл полагает, что можно исключить слова «учитывая, что». |
| Mr. Tall said that when the Committee was invoking a legal obligation under the Convention, it could be more exacting and call for States parties to fulfil their obligations. | Г-н Талл полагает, что когда Комитет ведет речь о юридическом обязательстве, вытекающем из Конвенции, он вправе дать более жесткую формулировку и потребовать от государств выполнения своих обязательств. |
| The candidates are Dr. Ahmed Mahmoud Yousif (Sudan), Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), Dr. Eugene K. Adoboli (Togo) and Dr. Anthony Ngororana (Uganda). | Кандидатами являются д-р Ахмед Махмуд Юсеф (Судан), г-н али Бадара Талл (Буркина-Фасо), д-р Юджин К. Адоболи (Того) и д-р Энтони Нгорорана (Уганда). |
| Mr. Tall requested further details on the extent to which the exit of Albanian nationals from the country was controlled and asked whether there were any conditions to be met before such exit was authorized. | Г-н Талл просит дать более подробную информацию о том, в какой степени контролируется выезд албанских граждан из страны, и спрашивает, существуют ли какие-либо условия, которые нужно соблюсти для получения разрешения на выезд. |
| Ahmadou Tall (Senegal) | Ахмаду Талл (Сенегал) |
| Tall Grass reported that you were paying a little too much attention to his wife at the casino opening. | Толл Грасс сообщил, что ты уделал немного больше внимания, чем следует, его жене на открытии казино. |
| Mr. Thierno Bocar Tall, Director of Strategic Planning and in charge of NEPAD and Cooperation, ECOWAS Bank for Investment and Development, Togo | Г-н Тьерно Бокар Толл, директор стратегического планирования и ответственный за вопросы НЕПАД и сотрудничество, Банк инвестиций и развития ЭКОВАС, Того |
| Mr. Thierno Tall, Director, African Biofuels and Renewable Energy Fund, Economic Community of West African States Bank for Investment and Development | г-н Тьерно Толл, директор, Африканский фонд биотоплива и возобновляемых источников энергии, Банк инвестиций и развития Экономического сообщества западноафриканских государств |
| Do you know what would happen if a parole officer knew that you were hanging out with Tall Boy? | Ты знаешь, что случилось бы если бы инспектор узнал что ты тусуешься с Толл Боем? |
| Cade Tall Grass, yes? | Кэйд Толл Грасс, правильно? |
| Big tall husband to determine the status of men performing typical svītraino suit me expects the airport VIP area before the Council meeting. | Большие Талль мужа, чтобы определить статус мужчины, выполняющих типичные svītraino костюм меня ожидает VIP районе аэропорта до заседания Совета. |
| Mehmet Sevim and Ahmadou Tall were appointed as co-rapporteurs to prepare the draft general comment. | Содокладчиками в связи с подготовкой проекта замечания общего порядка назначены Мехмет Севим и Амаду Талль. |
| Mr. Tall, referring to article 17 of the Convention, wished to know whether detained migrant workers were kept separate from convicted persons. | Г-н Талль, ссылаясь на статью 17 Конвенции, хотел бы знать, содержатся ли задержанные трудящиеся-мигранты отдельно от осужденных лиц. |
| In the city of Tall, unidentified armed persons in a Hyundai Avanti bearing forged number plate 889949 (Damascus) fired on a tanker truck belonging to the Armaments Directorate. | В городе Талль неопознанные вооруженные лица в автомобиле «Хендай-Аванти» с поддельными номерными знаками 889949 (Дамаск) обстреляли грузовик с горючим, принадлежащий Директорату вооружений. |
| Mr. Tall said that he would like to know whether the State party had entered into a bilateral agreement with Spain to protect the rights of Paraguayans in that country, since it appeared to be the destination of choice for most Paraguayan migrants. | Г-н Талль сообщает, что ему хотелось бы знать, заключило ли государство-участник двустороннее соглашение с Испанией с целью защиты прав парагвайцев в этой стране, которая, по-видимому, является страной назначения, предпочитаемой большинством парагвайских мигрантов. |