| The 2001 symposium was the second of a series of three consecutive annual symposia dealing with the participation of young people in space activities. | Симпозиум 2001 года был вторым в серии из трех последовательных ежегодных симпозиумов, посвященных участию молодежи в космической деятельности. |
| It pursues its objectives through lectures, symposia and conferences, research and studies, culture of peace events, international cooperation activities, peace education programs, as well as publications and media projects. | Он решает свои задачи посредством организации лекций, симпозиумов и конференций, проведения научных исследований и мероприятий по формированию культуры мира и развитию международного сотрудничества и просветительских программ в области миростроительства, а также издания публикаций и работы со средствами массовой информации. |
| CHRAJ had 10 regional offices and 99 district offices that ensured access to mechanisms providing remedies against racial discrimination, and it worked with NCCE to educate the people of Ghana on racial discrimination through lectures, symposia, meetings and the media. | КПЧАЮ, имеющая 10 областных отделений и 99 окружных отделений, которые обеспечивают доступ к механизмам правовой защиты от расовой дискриминации, работает совместно с НКГВ в области просвещения народа Ганы по вопросам расовой дискриминации путем организации лекций, симпозиумов, совещаний и через средства массовой информации. |
| Organization of congresses, seminars, expert group meetings and symposia at the national, regional and international level to share expertise across the network of FA's and with other organizations interested in strong family life. | организация конгрессов, семинаров, совещаний групп экспертов и симпозиумов на национальном, региональном и международном уровне в целях обмена опытом среди всей сети своих филиалов, а также с другими организациями, занимающимися вопросами укрепления семьи; |
| Calls for holding further symposia on the Islamic Culture and Dawa, and Islamic Civilization, in coordination with the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs. | призывает проводить в сотрудничестве с Исламской комиссией по экономическим, культурным и социальным вопросам больше симпозиумов по пропаганде исламской культуры и исламского призыва и исламской цивилизации; |
| It could consist of cross-sectoral meetings and panels, symposia, exhibitions, festivals and award ceremonies. | В его рамках могут быть проведены межсекторальные совещания и дискуссионные форумы, симпозиумы, выставки, фестивали и церемонии присуждения наград. |
| It holds ceremonies of remembrance and commemoration; supports Holocaust research projects; develops and coordinates symposia, workshops, and international conferences; and publishes research, memoirs, documents, albums, and diaries related to the Holocaust. | Он проводит церемонии воспоминания и увековечения; поддерживают посвящённые Холокосту исследовательские проекты; подготавливает и координирует симпозиумы, семинары и международные конференции; а также публикует связанные с Холокостом исследования, мемуары, документы, альбомы и дневники. |
| The presenters elaborated on the training methods, which include conferences, workshops, symposia, and the application of modern information technologies such as the Internet-based conference "Climate Change and Effects" held by the University from February to April 2009. | Представители сообщили о методах обучения, которые включают конференции, рабочие совещания, симпозиумы и применение современных информационных технологий, таких как веб-конференция "Изменение климата и его последствия", которые проводились университетом с февраля по апрель 2009 года. |
| Among the most important are the International Symposia of Gastroenterology (Andorra la Vella - 1995, Prague - 1997, Palma de Mallorca - 1999, Prague - 2001, Andorra la Vella - 2003, Cracow - 2006, Tallinn - 2008, Kiev - 2010). | К самым значительным среди них относятся Международные гастроэнтерологические симпозиумы (Андорра-ля-Велла - 1995, Прага - 1997, Пальма-де-Майорка - 1999, Прага - 2001, Андорра-ля-Велла - 2003, Краков - 2006, Таллин - 2008, Киев - 2010). |
| SYMPOSIA, WORKSHOPS AND STUDY TOURS | СИМПОЗИУМЫ, РАБОЧИЕ СОВЕЩАНИЯ И |
| Research, studies and scientific findings are published in scholarly reviews or reported in symposia and conferences. | Научно-исследовательские работы и научные разработки публикуются в научных журналах или излагаются на симпозиумах и конференциях. |
| Discussions at the regional expert symposia highlighted the critical importance of accountability for human rights violations in the counter-terrorism context. | В ходе обсуждений на региональных симпозиумах экспертов была подчеркнута огромная важность привлечения к ответственности за нарушения прав человека в контексте борьбы с терроризмом. |
| Representatives of the FR of Yugoslavia rarely participate in international seminars, symposia and scientific conventions. | Представители Союзной Республики Югославии редко участвуют в международных семинарах, симпозиумах и |
| As UNITAR training and research activities increase, the scientific and technical staff of the Institute are frequently being invited to present papers in academic symposia or intergovernmental conferences, which in turn can improve the image of UNITAR. | С увеличением масштабов учебной и исследовательской деятельности ЮНИТАР научным сотрудникам и техническим специалистам Института все чаще предлагается представлять свои работы на научных симпозиумах или межправительственных конференциях, которые в свою очередь также способствуют повышению авторитета ЮНИТАР. |
| Support to the participation of the secretariat in workshops, seminars, symposia and other formal and informal forums related to the Convention's activities; | оказания поддержки участию секретариата в рабочих совещаниях, семинарах, симпозиумах и других официальных и неофициальных форумах, связанных с деятельностью в рамках Конвенции; |
| WIPO has also organized two regional symposia on patents and inventions. | ВОИС также организовала два региональных симпозиума по вопросам патентов и изобретений. |
| As part of the Countdown 2015 effort, IPPF/WHR also organized two symposia on the Millennium Development Goals. | В рамках проекта «Точка отсчета - 2015 год» МФПР/РЗП также организовала два симпозиума, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In 2000, four symposia were held, providing a general introduction to the International Tribunal for the Former Yugoslavia as well as an opportunity to meet ICTY officials. | В 2000 году состоялось четыре симпозиума, на которых их участники ознакомились с работой Международного трибунала по бывшей Югославии и имели возможность встретиться с персоналом МТБЮ. |
| In March and October 1995, UNU organized two international symposia in Tokyo, on the themes "Small islands and sustainable development" and "Multimedia and human resource development". | В марте и октябре 1995 года УООН организовал два международных симпозиума в Токио по темам "Малые острова и устойчивое развитие" и "Мультимедиа и развитие людских ресурсов". |
| Both symposia discussed the role of the United Nations and the relevance of the United Nations Declaration on Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. | ВОВ провело два крупных международных симпозиума в области виктимологии в течение отчетного периода - один в Амстердаме и один в Монреале. |
| His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had organized various symposia and seminars which had been very useful for developing countries. | Делегация Ирана также отмечает с удовлетворением, что ЮНСИТРАЛ провела ряд коллоквиумов и семинаров, которые оказались весьма полезными для развивающихся стран. |
| To organize symposia, seminars, round tables or expert meetings bringing together highly qualified specialists; | организация коллоквиумов, семинаров, "круглых столов" или совещаний экспертов с участием высококвалифицированных специалистов; |
| (a) Promoting human rights teaching, education and research by organizing training courses, symposia and seminars for State employees and special groups; | а) проводить просветительскую и исследовательскую работу в области прав человека путем организации подготовительных сессий, коллоквиумов или семинаров, предназначенных для административного персонала, государственных служащих и специалистов; |
| In several symposia, police officers and representatives of the Roma have discussed how the relationship between the Roma and the police is perceived, and the role and place of the police officer in a multi-ethnic State. | В ходе ряда коллоквиумов сотрудники полиции и представители рома обсудили взаимоотношения между рома и полицией, а также роль и место сотрудника полиции в многоэтническом государстве. |
| Participant as chairman and featured speaker in numerous international conferences, colloquia, round-tables and symposia, on subjects of international law | Участник - в качестве председателя и ведущего - многочисленных международных конференций, коллоквиумов, заседаний «за круглым столом» и симпозиумов, посвященных вопросам международного права |
| Participation in international symposia and conferences and membership of panels and examining boards: | Участие в различных международных коллоквиумах и конференциях, а также в работе комиссий и советов: |
| He has been invited to present papers at various international congresses and symposia, most recently at the Congress held in Doha (Qatar) for the United Nations Decade of International Law (1994). | Приглашался для выступления с докладами на многих международных конгрессах и коллоквиумах, последним из которых был конгресс в Дохе (Катар), посвященный Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций (1994 год). |
| The committee also organized symposia, training sessions and discussion panels and published periodicals and newsletters. | Кроме того, он организует коллоквиумы, учебные курсы и дискуссионные группы и выпускает периодические издания и бюллетени. |
| Symposia and lectures on human rights have been organized and seminars on human rights have been held for educators, police legal officers and the administration. | Были организованы коллоквиумы и конференции по правам человека и проведены соответствующие семинары для инструкторов, служащих полиции и сотрудников административных органов. |
| Representatives of administrative units of the Department who have responsibilities in this area are invited to the symposia | На эти коллоквиумы были пригашены представители административных подразделений департамента, которые должны заниматься решением этих вопросов. |
| The result has been improved coordination between the various local partners, which have held symposia and produced leaflets focusing on prevention. | Эти мероприятия позволили наладить на местном уровне координацию действий различных партнеров, которые организовывали коллоквиумы и выпускали буклеты с целью предупреждения подобного рода явлений. |
| Many meetings and symposia were held to discuss the numerous problems that had arisen within the educational system since its nationalization. | По многим проблемам, вставшим перед образовательной системой после ее национализации, проводились специальные коллоквиумы. |
| It should also be noted that by October 1999, a total of 113 countries will have benefited from this work programme through the regional symposia and "Geneva" seminars organized by the secretariat (see annex). | Следует также отметить, что благодаря проводимым секретариатом региональным симпозиумам и семинарам в Женеве к октябрю 1999 года пользу из осуществления этой программы работы извлечет в целом 113 стран (см. приложение). |
| The discussion guide for the regional preparatory meetings as well as that on the workshops, ancillary meetings, symposia and exhibits were reviewed by the Commission and have been finalized. | Комиссия рассмотрела и завершила подго-товку руководства для дискуссии для региональных подготовительных совещаний, а также по семинарам, вспомогательным совещаниям, симпозиумам и вы-ставкам. |
| Through its annual international conferences, symposia, expert groups, and publications it is instrumental in providing up-to-date and high quality information on issues concerning substance abuse policies, prevention and treatment programmes, as well as research findings. | Благодаря своим ежегодным международным конференциям, симпозиумам, совещаниям групп экспертов и публикациям МСАН обеспечивает распространение обновленной и высококачественной информации по вопросам, касающимся политики борьбы со злоупотреблением наркотиками и лечебно-профилактических программ, а также о результатах различных исследований. |
| Organization of seminars, round-tables and symposia at relevant international conferences. | организацию семинаров, "круглых столов" и симпозиумов в рамках соответствующих международных конференций; |
| Universities in the Republic of Korea have hosted international academic symposia, panel discussions and seminars on human rights. | Университеты Республики Корея становятся местом проведения международных академических симпозиумов, групповых обсуждений и семинаров по правам человека. |
| (e) Promote substance abuse awareness through seminars, meetings and symposia; | ё) содействие обеспечению осведомленности населения в отношении злоупотребления наркотическими веществами и алкоголем в рамках семинаров, совещаний и симпозиумов; |
| Seminars and NGO symposia held outside established United Nations headquarters attract significant media attendance from the respective host countries and in the region as a whole, thus contributing to better public awareness of the issue. | В работе семинаров и симпозиумов НПО, проводимых за пределами постоянных штаб-квартир Организации Объединенных Наций, широко представлены средства массовой информации в соответствующих принимающих странах и в регионе в целом, что способствует выработке более полных представлений общественности об этом вопросе. |
| With respect to the Commission's work in the areas of training and technical assistance, the Australian Government supported the holding of symposia and seminars in the Asia-Pacific region, since they contributed to the harmonization of international trade law instruments. | Что касается деятельности ЮНСИТРАЛ по подготовке кадров и оказанию технической помощи, то австралийское правительство одобрительно относится к организации симпозиумов и семинаров в регионе Азии и Тихого океана, которые способствуют согласованию международных документов по торговому праву. |
| Governmental and non-governmental entities in Bahrain that are concerned with this issue have organized training programmes, workshops and symposia to raise awareness about the dimensions of the crime of human trafficking. | Правительственные и неправительственные организации Бахрейна, которые занимаются этой проблемой, организуют учебные программы, семинары и симпозиумы для повышения общественной осведомленности о масштабах торговли людьми. |
| Conferences, seminars, courses and symposia | Конференции, семинары, курсы и симпозиумы |
| The Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs, together with the Zagreb School of Law and the Croatian International Law Association, had organized national and international seminars, symposia and lectures. | Дипломатической академии Министерства иностранных дел совместно с Загребской юридической школой и Хорватской ассоциацией международного права были организованы национальные и международные семинары, симпозиумы и лекции. |
| Research, training and refresher training through inter-country and international events such as seminars, congresses, symposia, courses, workshops and meetings of various kinds. | осуществлению деятельности по расследованию, обучению, профессиональной подготовке и совершенствованию знаний через посредство международных мероприятий и в рамках международной деятельности, такой, как семинары, конгрессы, симпозиумы, курсы, практикумы и различные встречи. |
| Symposia, seminars and workshops | Симпозиумы, семинары и практикумы |