Английский - русский
Перевод слова Syllabus

Перевод syllabus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебный план (примеров 42)
In this case, the substance of the syllabus is adapted accordingly. При таких обстоятельствах соответствующим образом видоизменяется и учебный план.
It also prepared a detailed syllabus for the initial training of prison staff as part of a larger capacity-building effort. Оно также подготовило подробный учебный план первоначальной подготовки тюремного персонала в рамках решения более масштабной задачи по созданию потенциала.
Of the various proposals put forward thus far, only the syllabus has been approved. Из представленных по состоянию на сегодняшний день предложений был принят только учебный план.
There's a syllabus, Penny, and you're supposed to be studying - Есть учебный план, Пенни, и ты должен учиться...
In this respect, training provided in the framework of the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action is now delivered to all regions and the syllabus has been consolidated. Так, в настоящее время подготовка кадров, налаженная во исполнение пункта 116 Бангкокского плана действий, осуществляется во всех регионах; улучшен учебный план.
Больше примеров...
Учебной программы (примеров 42)
In-mission training of personnel appointed to the JMAC and force G2 branch should be standardized and based on a syllabus to be developed by the Department of Peacekeeping Operations. Проводимое в самой миссии обучение персонала, набранного в состав ОАГМ и Группы по вопросам военной информации, можно стандартизировать на основе учебной программы, разработанной Департаментом операций по поддержанию мира.
The Ministry of Education is in charge of the primary schools syllabus as well as the setting of standard 7 (final year of primary school) examinations which are a natural channel into secondary school education. Министерство образования отвечает за разработку учебной программы для начальной школы, а также организацию экзаменов седьмого уровня (последний год обучения в начальной школе), который является естественным трамплином для получения среднего образования.
Pupils cannot be exempted from the knowledge requirements of the syllabus. Ученики не могут освобождаться от требований учебной программы, связанных с получением определенных знаний.
Chairman, Working Group on the University of the South Pacific Law School syllabus. Председатель Рабочей группы по разработке учебной программы для юридического факультета Южнотихоокеанского университета.
Design and develop curriculum and syllabus based on analysis in order to fill training gaps разработка учебной программы и учебного пособия на основе результатов проведенного анализа в целях устранения пробелов в подготовке;
Больше примеров...
Программа (примеров 72)
The syllabus of the e-learning programme also covers areas of risk assessment and operational planning. Программа электронного обучения охватывает также оценку рисков и оперативное планирование.
As from 1997, the syllabus of the Judicial Research and Training Institute would include a two-year course on international human rights law. Начиная с 1997 года программа научно-исследовательского института, занимающегося также подготовкой судебных работников, включает двухлетний курс международного права в области прав человека.
The syllabus, standard of teaching and classrooms are the same, though the maximum number of students in the general English classes from 15.00 -18.00 classes is 18. Программа, стандарты обучения и классы те же самые, хотя максимальное допустимое количество студентов в группах обучения общему английскому в 15.00 -18.00 составляет 18 человек.
The syllabus and approaches have been modified to meet new realities and respond to modern challenges and attitudes of equality. Программа этих учебных курсов и методы обучения учащихся были скорректированы с учетом новых реалий и необходимости идти в ногу со временем и менять существующие представления в целях обеспечения равноправия мужчин и женщин.
The syllabus in special needs and remedial classes was the same as the national school curriculum, with extra hours to help children who were behind in certain areas, such as the Greek language. Программа преподаваемая в классах интеграции и поддержки, является общенациональной программой, к которой добавлено несколько часов, посвященных повышению уровня знаний отстающих студентов, в том числе знания греческого языка.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 23)
The subprogramme continually improves and updates the syllabus of the fellowship programme in order to make it more responsive to the contemporary challenges of arms control and disarmament. В рамках подпрограммы ведется постоянное совершенствование и обновление учебного плана этой Программы стипендий, чтобы обеспечить более широкий учет современных проблем в области контроля над вооружениями и разоружения.
We've got our exams next week and we still haven't covered loads of things on the syllabus. У нас экзамены на следующей неделе и мы до сих пор не прошли многое из учебного плана.
The school component, which accounts for 24-26 per cent of the total syllabus, includes compulsory selected subjects, alternative courses chosen by pupils, optional subjects, etc. Школьный компонент, который по объему составляет 24-26% от всего учебного плана, содержит обязательно выборочные предметы, альтернативные курсы по выбору учеников, факультативы и т.п.
This course is recognized by the Ministry of Education and its syllabus includes torture prevention and human rights protection. Предмет утвержден Министерством государственного образования (МНО), поскольку предупреждение пыток и защита прав человека составляет часть тематического учебного плана.
The feedback also emphasized the need for continuity and predictable scheduling of such training, with its syllabus to be customized to the needs of the specific audience. В отзывах также подчеркивалась необходимость обеспечения непрерывности и предсказуемого планирования такой подготовки и указывалось на необходимость адаптации учебного плана к потребностям конкретной аудитории.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 21)
The introduction of regional courses allowed more tailoring of the UNCTAD syllabus to local needs and increased the role of developing-country trainers and universities involved in the delivery of these courses. Организация региональных учебных курсов позволила в большей степени адаптировать учебную программу ЮНКТАД к местным потребностям и повысить роль инструкторов и университетов развивающихся стран в проведении этих учебных курсов.
The teachers of these classes are chosen for their competence and are allowed full scope, under the supervision of the local or central educational counsellor, to modify the syllabus. Преподаватели этих классов назначаются с учетом их компетентности и, под надзором инспектора местного или центрального органа образования, могут по своему усмотрению изменять учебную программу.
Combating corruption is included in the syllabus of the Institute for the Advanced Training of Law-Enforcement Officers in the Civil Service Department of the President's Office. Вопросы борьбы с коррупцией включены в учебную программу Института повышения квалификации государственных служащих Управления государственной службы при Президенте Республики Таджикистан.
What I wanted to ask you is if I could include it in my next syllabus. Я хотела спросить, могу ли я включить ее в свою учебную программу.
Although "human rights" is not included as an examinable subject in the formal curriculum in primary and secondary schools in Tonga, it is nevertheless addressed as a component of the "Social Studies" and "Tongan Studies" syllabus. Хотя права человека и не включены в качестве отдельного предмета в официальную учебную программу начальной и средней школы Тонги, они изучаются в рамках курса, посвященного "Социальным наукам" и "Страноведению".
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 23)
(c) The syllabus and teachers с) Учебные программы и преподаватели
Syllabuses for work with handicapped children are adopted by the Minister of Education and are part of the syllabus of the Faculty of Special Education Teachers. Учебные программы для детей-инвалидов утверждаются министерством просвещения и составляют часть учебной программы Отделения по подготовке преподавателей для работы в системе специального образования.
Relevant curricula and a detailed syllabus for each of the three training levels - basic, intermediate and advanced - were considered by a UNDCP-wide working group that submitted a report to the Executive Director in October 1996. Соответствующие учебные программы и подробные курсы лекций для трех уровней подготовки - начального, промежуточного и повышенного - были рассмотрены рабочей группой ЮНДКП, которая в октябре 1996 года представила доклад Директору-исполнителю.
Brazil's National Education Law (9394/1996) establishes standards for quality, such as a national syllabus basis for fundamental and secondary education, as well as teacher education requirements. Национальным законом об образовании Бразилии (9394/1996) вводятся такие стандарты качества, как типовые учебные программы для начальных и средних школ, а также требования по профессиональной подготовке преподавателей.
Most of the universities in Thailand, such as Chulalongkhon University, Kasetsart University, Thammasart University, Chiangmai University and Khon Kaen University, have included remote sensing in their regular syllabus. Предмет дистанционного зондирования включен в регулярные учебные программы большинства университетов Таиланда, таких как Чулалонгхонский, Касетсартский, Тхаммасартский, Чиамгмайский и Кхонкэнский университеты.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 21)
This should help to ensure that the wishes of faith communities are taken into account in designing the content of the syllabus. Это должно помочь обеспечить, чтобы пожелания религиозных общин учитывались при разработке содержания учебных программ.
The computer-based training programme is scheduled to update its global training system and expand its syllabus in 2011-2014. Программа компьютеризированной подготовки кадров предусматривает обновление ее глобальной системы обучения и расширение ее учебных программ в 2011-2014 годах.
Steps have been taken to ensure that human rights are an inherent part of the school syllabus: the Prime Minister of Vietnam has approved programs and projects on law dissemination and education in school as follows: Были предприняты шаги для того, чтобы вопросы защиты прав человека стали неотъемлемой частью школьных учебных программ; Премьер-министр Вьетнама утвердил следующие программы и проекты, касающиеся распространения юридической грамотности и правового воспитания в школах:
Nevertheless, higher education institutions with teacher training programmes do include institutional projects tailored to particular contexts in their syllabus as part of the curricular diversification process. Вместе с тем в процессе диверсификации учебных программ высшие педагогические учебные заведения предусматривают в их перечне и институциональные проекты по данной тематике.
To that end, local and regional market surveys were carried out, English language instructors were trained on syllabus design and writing of special English for vocational courses, and a draft core textbook was produced in September 2002 with 1,000 copies for mechanical courses. С этой целью были проведены обследования местного и регионального рынков, осуществлена подготовка преподавателей английского языка по вопросам разработки учебных программ и специальных курсов английского языка для профессионально-технического обучения, и в сентябре 2002 года было издано 1000 экземпляров проекта основного учебника для курса подготовки механиков.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 12)
It should be conducted within an agreed syllabus. Его следует проводить по согласованной учебной программе.
The training is conducted while performing regular military service and also at different levels of training for non-commissioned officers and officers pursuant to the relevant syllabus. Подготовка производится параллельно с несением регулярной военной службы, а также на разных ступенях подготовки сержантского и офицерского состава по соответствующей учебной программе.
7.12 In relation to the children, it is submitted that the partial exemption means that they shall not participate in the activity stipulated in the syllabus, but would gradually obtain the same knowledge of the theme in question as other pupils. 7.12 Что касается детей, то, согласно заявлениям, их частичное освобождение означает, что они не участвуют в занятиях по учебной программе, но постепенно приобретают такие же познания по данной теме, как и другие учащиеся.
Regarding the issue of human rights, the judicial police are being trained at the Training Centre in accordance with a syllabus for judicial police officers and officers in charge of criminal prosecutions. Что касается проблем прав человека, то подготовка работников судебной полиции ведется в учебном центре по учебной программе для работников судебной полиции и работников сферы уголовного преследования.
In addition to the curriculum and syllabus, each local authority is required to draw up a school plan. В дополнение к учебной программе и учебному плану каждый местный орган власти обязан разрабатывать конкретную школьную программу.
Больше примеров...
Учебном плане (примеров 11)
Subsequently, he designed a master's-level programme on international economic diplomacy based on the syllabus of the UNCTAD course. Впоследствии он подготовил программу по вопросам международной экономической дипломатии на уровне магистра, основанную на учебном плане курса ЮНКТАД.
Thus, 43 additional hours would be added to the topic of astronomy and astrophysics and planetary physics in the suggested syllabus. Таким образом, в предлагаемом учебном плане было бы добавлено 43 дополнительных часа на астрономию, астрофизику и физику планет.
In the revised syllabus for the third course, the number should be reduced to 8 hours and included under the topic isonospheric propagation and measurement techniques. В пересмотренном учебном плане для третьего курса это число должно быть сокращено до 8 и включено в тему "Ионосферное распространение радиоволн и методы измерения".
The syllabus will place a greater focus on "real world problems," including financial mathematics. В учебном плане больше внимания будет уделяться «задачам из реальной жизни», включая финансовую математику.
Our syllabus says we're supposed to cover native Americans on the Eve of colonization. В нашем учебном плане значится, что мы должны изучать коренных американцев на заре колонизации.
Больше примеров...
Конспект (примеров 4)
Looks like someone didn't read his syllabus. Похоже, кто-то не читал свой конспект.
I need to find a syllabus. Мне нужно найти конспект.
Can I look at your syllabus? Можно взглянуть на ваш конспект?
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus. Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 11)
Students who have requirements other than those provided by the 16 national programmes can opt to follow a specially designed programme, for which the student, in cooperation with the school, designs an individual syllabus for the whole period of study. Учащиеся, потребности которых не удовлетворяются 16 предусмотренными национальными программами, могут сделать выбор в пользу специально разработанной программы, в рамках которой учащиеся в сотрудничестве со школой определяют индивидуальные учебные планы на весь период обучения.
Such centres can also provide significant assistance towards the overall training goals of the Service, but only if it can be ensured that the syllabus and standards for the courses being run are in line with United Nations standards and guidelines. Кроме того, помощь со стороны таких центров может способствовать достижению общих целей СППО в области профессиональной подготовки (при условии, что учебные планы и стандарты, используемые этими центрами, будут соответствовать стандартам и руководящим принципам Организации Объединенных Наций).
Gender Sensitive Curriculum, Syllabus & Textbooks: Following the NCF 2005 Guidelines, States have consciously taken a decision to establish gender as a critical marker of transformation through increasing visual representation of girls and women and facilitating role reversal. З. Учитывающие гендерную проблематику учебная программа, учебные планы и учебники: в соответствии с руководящими указаниями национальной образовательной программы 2005 года штаты приняли осознанное решение использовать гендерный фактор в качестве ключевого показателя преобразований посредством увеличения визуальной представленности девочек и женщин и содействия изменению традиционных ролей.
IFAC does not recommend any particular general knowledge syllabus. МФБ не рекомендует использовать какие-либо конкретные общеобразовательные учебные планы.
At the beginning of 2005 syllabus of basic and secondary education levels were reviewed from a gender perspective, and took some steps to make the curricula closer to the students' lives. В начале 2005 года был осуществлен пересмотр программ начального и среднего образования с учетом гендерной проблематики и приняты меры к тому, чтобы приблизить учебные планы к реалиям повседневной жизни учащихся.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 5)
History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой.
A new knowledge-related grading system was introduced at the same time as the curriculum and syllabus. Одновременно с учебным планом и учебной программой была введена новая система аттестации в зависимости от продемонстрированных знаний.
The West African Economic and Monetary Union Commission is working on the accounting syllabus with a view to harmonizing the content with accounting institutes in other regions in the world and ensuring it meets the member countries requirements. Комиссия Западноафриканского экономического и валютного союза работает над учебной программой для бухгалтеров, стремясь привести ее содержание в соответствие с программами учебных заведений других регионов планеты и с требованиями стран-членов.
The school syllabus is executed according to the curriculum approved by the Ministry of Education and Sport. Школьный курс там проходят в соответствии с учебной программой, утвержденной министерством образования и спорта.
Professor Radisson, who's clearly an atheist, doesn't believe in moral absolutes, but his core syllabus says he plans to give us an exam during finals week. Профессор Рэдиссон атеист, это очевидно, он не верит в моральные абсолюты. Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра.
Больше примеров...
Расписание (примеров 5)
Well, the syllabus has changed, so... Что ж, расписание изменили, так что...
I hand my syllabus to the guy behind the counter. Я отдала свое расписание парню за стойкой.
So, this is the syllabus. Итак, вот расписание.
You knew the syllabus. Вы знали наше расписание.
My third day of school, I hand my syllabus to the guy behind the counter. Я третий день учусь в институте, даю своё учебное расписание парню за прилавком.
Больше примеров...
Учебный курс (примеров 8)
For instance, the secondary school human rights syllabus covered different categories of human rights, their main characteristics, sources such as international treaties and the role of international bodies. Например, учебный курс по правам человека в средней школе охватывает различные категории прав человека, их основные характеристики, источники, такие как международные договоры, и роль международных организаций.
In addition, the Central Board of Secondary Education (CBSE) has also evolved a syllabus for human rights education at lower level, which has come into force in 2008. Кроме того, Центральный совет по среднему образованию (ЦССО) также разработал учебный курс по правам человека для нижней ступени образования, который был принят в 2008 году.
A training course syllabus has been developed for health planners, managers and activists to address gender and reproductive health. С целью решения гендерных вопросов и вопросов репродуктивной гигиены для сотрудников плановых органов, руководящего состава и активистов системы здравоохранения был разработан соответствующий учебный курс.
The broader example is the UNCTAD Training Course on the International Economic Agenda, whose syllabus includes all main areas of work of the secretariat. Примером такого подхода является Учебный курс ЮНКТАД по международной экономической повестке дня, в программу которого включены все основные области работы секретариата.
The prohibition of torture, which has been incorporated fairly recently in the teaching syllabus for civilian, military, judicial, medical and police personnel, is taught at two levels: during the basic or initial training and during further training. Сравнительно недавно учебный курс по вопросам запрещения пыток был включен в программу подготовки гражданских служащих, военных, работников судебных органов, врачей и сотрудников правоохранительных органов на двух уровнях: в рамках базовой или первоначальной подготовки и в рамках непрерывного образования.
Больше примеров...
План (примеров 55)
It also prepared a detailed syllabus for the initial training of prison staff as part of a larger capacity-building effort. Оно также подготовило подробный учебный план первоначальной подготовки тюремного персонала в рамках решения более масштабной задачи по созданию потенциала.
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения.
For the syllabus on the topic, see the annex. Краткий план темы см. в приложении.
For each of the topics a syllabus was annexed to the report of the Commission. В приложении к докладу был помещен план разработки отобранных тем.
The trainers will be trained for two months in the UNCTAD secretariat, in close contact with UNCTAD staff members, so as to update their knowledge of the topics on the syllabus and to adapt it to the local needs of their country. Преподаватели будут проходить двухмесячную подготовку в секретариате ЮНКТАД в тесном контакте с ее сотрудниками, цель которой будет заключаться в ознакомлении их с включенными в учебный план темами и адаптацией их знаний к местным потребностям их стран.
Больше примеров...