| The slide and the swing have rusted together. | Турники, горки, качели всё заржавело. |
| Fanciest swing set on the block, huge room with a TV. | Лучшие качели в доме, огромный зал с телевизором. |
| The new cabin I bought has a great tire swing for the girls, access to a lake for all the kids to play in. | В новом домике есть отличные качели из шин для девочек, доступ к озеру, в котором смогут играть все дети. |
| According to reports, they were subjected to electric shocks and to the "swing" torture. | Отмечается, что они были подвергнуты пытке "качели", а также пытке электрошоком. |
| And I want a swing set for the kids and a big bay window in the kitchen so I can keep an eye on them... and you. | ј € хочу качели дл€ детей и большое окно на кухне такое, чтобы € могла следить за ними... и за тобой. |
| They would never make caramel apples or go swing dancing. | Они никогда бы не сделали карамельные яблоки или пошли бы на Свинг танцы. |
| That is a double-time swing. | Вот это дабл-тайм свинг. |
| Swing things are like a year-old. | Стиль свинг вышел из моды. |
| Welcome to another exciting season of Swing baseball. | Я приветствую вас на открытии нового увлекательнейшего сезона нашей бейсбольной команды "Свинг". |
| Now pitching for your Swing, number 22, Salvador Torres. | А теперь за "Свинг" кидает Сальвадор Торрес, номер 22. |
| That'd guarantee it'd go with a right swing. | Это будет точно, как удар справа. |
| A swing and a line drive into right field. | Подача, удар и точное попадание. |
| A normal golf swing is fluid and effortless. | Обычно удар делают в один замах. |
| Swing long, lined hard toward left-center field that's in the gap, that's a base hit - | Медленно подходят, выстроились рядом с центральным полем брешь в обороне, удар на базу... |
| I tell my men, you take a swing, make sure you connect hard enough to put the other guy down. | Надо будет сказать моим людям, что когда они наносят удар, им следует бить так сильно, чтобы уж устранить неприятеля наверняка. |
| I'm not going to swing first. | Да не буду я тебя бить. |
| But you didn't have to take a swing at him. | Но ты не должен был его бить. |
| Guide with your arm, hold the momentum, and swing through with one movement. | Ударную руку держать прямо, прицелиться и бить одним движением. |
| Felt wrong not to swing. | Я считал: бить - так бить. |
| Was that your swing? | Так ты собираешь бить? |
| Thirty years after the Reagan-Thatcher revolution, the ideological pendulum has begun to swing in the opposite direction. | Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. |
| You're much too big to swing on gates. | Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах. |
| To swing on your heart... | Качаться на твоем сердце,... |
| We both fought incessantly, scrambling swing | И мы всё время ссорились, кто первый будет качаться. |
| But think of all the kids that will swing on this swing. | Но подумай о детях, что будут здесь качаться. |
| If you at least had a proper swing, like my cousin Aristotle | Если бы ты имел, хотя бы, достаточный размах, как мой двоюродный брат Аристотель. |
| As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the Organization's mandate and mission had never been stronger. | По мере того как технологический прогресс меняет параметры мировой экономики, и максимальный размах приобретают инклюзивное и устойчивое развитие, в области промышленного развития открывается новая глава, а мандат и миссия Организации становятся актуальнее, чем когда бы то ни было. |
| BAGGER: Look at his practice swing. | Посмотри на его размах. |
| I had a natural swing. | У меня был хороший размах. |
| I've lost my swing. | Я потерял свой размах, Адель. |
| Damien has a very unusual golf swing. | У Дэмиена в гольфе необычный замах. |
| My swing is already one of the purest in the game. | Мой замах уже один из самых чистых. |
| This device ensures that your swing will become consistent. | Это устройство гарантирует, что ваш замах станет идеальным. |
| What if I practiced my swing in that cagey thing? | Что если я попрактикую мой замах в этой закрытой штуке? |
| You've seen me swing or try to! | Как я пытался сделать замах. |
| We must swing out with fervour. | Мы должны были махать дубинками с пылом. |
| They don't know how to hunt or swing a hammer | Они не знают, как охотиться или махать молотком. |
| All you want is to swing that sword of yours around the battlefield. | Тебе только махать мечом на поле боя хочется. |
| We have plenty of time to swing your swords once we figure out what Amaru's up to, OK? | У нас будет время махать мечами, как только узнаем, что надо Амару. |
| Folks who swing swords around in this day and age are nothing but anachronistic - | Люди, которые продолжают махать вокруг своими мечами, уже в прошлом... |
| This is violent, psychotic behaviour, directed at me all because I told her to swing her arms. | Это - жестокое, психотическое поведение, направленное на меня и все из-за того, что я сказала ей размахивать руками. |
| He was the boss for us, but suddenly he grabbed a chair, pulled the table, jumped up on the table, picked up the chair and began to swing it... | Он был для нас боссом, и вдруг он схватил стул, пододвинул стол, вскочил на стол, схватил в руки стул, стал им размахивать... Мы катались от хохота. |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| And it's mostly advertised for its motion-sensing capabilities: so you can swing a tennis racket, or hit a baseball bat. | И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. |
| You know, sort of swing them... so you're not lurching around, you know, like a caveman. | Понимаешь, немного размахивать ими... а не ходить вокруг как пещерный человек. |
| But you couldn't swing that! | Но ты не смог провернуть это! |
| Could you swing it? | И вы точно можете это провернуть? |
| That I can't swing. | Такое мне не провернуть. |
| He helped swing the whole job my way after I did a couple favors for him last year. | Он помог провернуть трудное дело мне после того, как я сделал пару нужных вещей для него в прогшлом году. |
| We need to take a swing here, and babe Ruth sits before us. | Мы должны успешно всё провернуть, а у нас тут сидит Бэйб Рут (один из самых успешных бейсболистов) |
| If you can swing off of it and land in the lake, you're a legend. | Если сможешь раскачаться на ней и спрыгнуть в озеро, то станешь легендой. |
| She can't even swing! | Не может даже раскачаться! |
| You just have to swing level. | Тебе просто надо раскачаться. |
| If you swing really high... | Если раскачаться достаточно высоко... |
| All of them, apparently, the whole lot - they're all just going to swing in in one day. | Все они, по-видимому, все вместе, просто собираются раскачаться однажды. |
| That slack labor market is powering this swing of the protectionist pendulum. | Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. |
| Can anything halt this swing of the pendulum? | Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника? |
| The US budget has gone from a surplus of 1.4% of GDP in 2000 to a forecast deficit of 4.6% in 2003, a 6% swing - of which about 5% is due to changes in policy rather than the weak economy. | Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4% от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6% в 2003 г., колебание составляет 6% - из которых причиной приблизительно 5% являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика. |
| That's a pretty big mood swing. | Это довольно резкое колебание настроение. |
| If there is a dangerous weight swing, which could be caused by congestive heart failure, the clinic brings the patient in for a quick examination, thereby heading off a potentially devastating crisis. | Если произошло опасное колебание веса, что может быть вызвано застойной сердечной недостаточностью, клиника привозит пациента к себе для быстрого обследования, предотвращая, тем самым, потенциально разрушительный криз. |
| You can swing, you can throw, you can kick. | Вы можете качать, вы можете бросить, вы можете пнуть. |
| I'm going to swing from the chandelier | Я собираюсь качать на люстре |
| You know, let me swing. | Знаешь, надо по качать ее. |
| Another wonderful discovery - this is indeed the cradle in which the child can swing! | Еще одно прекрасное открытие - это действительно колыбель, в которой ребёнка можно ещё и качать! |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| They can swing better than we can. | Они могут раскачиваться лучше, чем мы. |
| Like you got nothing to swing at? | Что тебе не на чем раскачиваться? |
| She can swing on a pole for two hours, but she can't climb up a drainpipe to save her life. | Она может два часа раскачиваться на шесте но не может вскарабкаться по водосточной трубе, чтобы спасти свою жизнь. |
| Boys, on the other hand, are taught to play rough, swing high, crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst. | Мальчиков, напротив, учат играть жёстче, раскачиваться сильнее, забираться выше и не бояться нырять с головой. |
| She helped me learn how to read, and I showed her how to swing. | Она помогла мне научиться читать, А я показал ей как надо раскачиваться на ногах. |
| So all you need is a swing of the tail to right yourself. | Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя. |
| Better grip means a faster swing. | Взмах быстрее от крепкого захвата. |
| So all you need is a swing of the tail to right yourself. | Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя. |
| Lifter's song "Swing" was featured in Jeffrey's runway show at Olympus Fashion Week. | Песня «Swing» группы Lifter была задействована в показе Джеффри на Неделе Моды Olympus, в финале Проекта Подиум. |
| In 2002 the Library of Congress honored their 1909 recording of "Swing Low, Sweet Chariot" by adding it in the United States National Recording Registry. | В 2002 году Библиотека Конгресса США удостоила запись ансамбля «Swing Low, Sweet Chariot» 1909 года включением в Национальный Регистр Музыкальных Записей. |
| The version that appears on Dire Straits' greatest hits album, Sultans of Swing: The Very Best of Dire Straits, is 4:55. | На сборнике Sultans of Swing: The Very Best of Dire Straits 1998 года была опубликована короткая версия - 4:55. |
| Five songs were released in promotion of the album; "Violet Hill" and "Viva la Vida" in May 2008, "Lovers in Japan" and "Lost!" in November 2008, and "Strawberry Swing" in September 2009. | С альбома были выпущены пять синглов: «Violet Hill» и «Viva la Vida» - в мае 2008 года; «Lovers in Japan» и «Lost!» - в ноябре 2008 года; «Strawberry Swing» - в сентябре 2009 года. |
| Swing Time (1936): The layout of the restaurant at the end of the movie closely resembles the restaurant and night club, the "Silver Sandal." | «Swing Time» (1936): планировка ресторана очень похожа на ресторан и ночной клуб «Silver Sandal.» |
| During the reporting period, my Special Representative for Western Sahara, William Lacy Swing, continued to maintain regular contacts with representatives of the parties. | В течение отчетного периода мой Специальный представитель по Западной Сахаре Уильям Лейси Суинг продолжал поддерживать регулярные контакты с представителями сторон. |
| On 13 July, in informal consultations, the Special Representative of the Secretary-General, William Lacy Swing, briefed the Council on the latest developments on the ground, and stressed the need to get foreign armed groups out of the Democratic Republic of the Congo. | 13 июля в ходе неофициальных консультаций Специальный представитель Генерального секретаря Уилльям Лейси Суинг информировал Совет о последних событиях на местах и особо отметил необходимость вывода из Демократической Республики Конго всех иностранных вооруженных групп. |
| Briefings were made pursuant to rule 39 of the Council's provisional rules of procedure by Mr. William Lacy Swing, Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, and Lieutenant-General Babacar Gaye, Force Commander of MONUC. | В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета с брифингами выступили г-н Уилльям Лейси Суинг, Специальный представитель Генерального секретаря по Демократической Республике Конго, и генерал-лейтенант Бабакар Гай, командующий Силами МООНДРК. |
| Mr. Swing noted that one of the reasons for this steep rise would be the population decline in the world's industrialized countries, an expected drop of nearly 25 per cent by 2050. | Г-н Суинг отметил, что одной из причин такого резкого увеличения является сокращение численности населения в промышленно развитых странах мира, которая, как ожидается, упадет почти на 25 процентов к 2050 году. |
| Allow me, in closing, to say that we believe that MONUC and Special Representative Bill Swing have made decisive efforts on the ground in recent years and months. | В заключение позвольте мне сказать, что, по нашему мнению, МООНДРК и Специальный представитель Билл Суинг предпринимают в последние годы и месяцы весьма решительные усилия на месте. |