| In short, let us all swear. | Короче, давайте все вместе клясться. |
| You're not in court, there's no need to swear | Ты не в суде, так что незачем клясться. |
| Did you see their faces when I told 'em I had to swear not only to me? | Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе? |
| When you are ready to give up your life, only then can you swear on your life. | Когда ты готов её отдать, только тогда можно клясться. |
| Well, I guess if I had to swear one way or another, | Ну в общем, если б мне пришлось под присягой клясться, |
| I can't swear never to speak against her. | Но не могу поклясться не возражать ей. |
| You'd swear he was asleep. | Можно поклясться, что он спит. |
| In fact, if I didn't know any better, I'd swear it was you. | На самом деле, если бы я не знал точно, я бы мог поклясться, что это ты. |
| No, you got to swear. | Нет, ты должен поклясться. |
| Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. | Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли! |
| Don't you swear at me, Joshie. | Не смей на меня ругаться, Джошик. |
| And swear like a lumberjack who hacked off a leg. | И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу. |
| And me too, I am allowed to swear... | А мне тоже когда-то можно будет ругаться? |
| Ted, I don't want to swear in front of Korean Elvis, but what the bleep are you doing, dude? | Тед, я не хочу ругаться перед Корейским Элвисом, но какого бип ты там делаешь, чувак? |
| Of course you can swear in front of him. | При нем можно ругаться. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. | Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе". |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| She made Nina swear she'd stop driving. | И она взяла с Нины клятву некоторое время не садиться за руль. |
| All I had to do was swear an oath of allegiance. | Все, что мне пришлось сделать, это принести клятву верности |
| I made him swear an oath to wait till I returned. | Я заставил его дать клятву ждать моего возвращения. |
| The candidate must also swear an oath of devotion to SCU. | Кандидат должен также дать клятву преданности SCU. |
| Should he win in the general election, which seems likely since Utah hasn't sent a Democrat to the Senate in 40 years, he'll have to swear an oath to protect and defend the Constitution. | Если он выиграет во всеобщих выборах, что вероятно с учётом 40 лет без демократов от Юты в Сенат, он должен будет дать клятву защищать Конституцию. |
| I was the first to swear allegiance and I'll be the first to leave the Navy. | Я первым принял присягу, я первым и покину флот. |
| They may swear in their own names and may take their place in the legal system on equal basis with men. | Они могут принимать присягу от своего собственного имени и могут занимать их место в правовой системе на равной основе с мужчинами. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| This chapter makes it obligatory for each witness who testifies before the Court to take an oath or to swear sincerely that he or she will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. | В настоящей главе закрепляется обязанность каждого свидетеля, выступающего в Суде, давать присягу, т.е. искреннее обещать, что он или она будут говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. |
| Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. | Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям. |
| And I want to hear you talking and not the rum, when we swear it. | И чтоб во время клятвы говорили вы сами, а не выпитый ром. |
| You can have all you like if you swear not to waste | можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы |
| We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. | Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем. |
| The clergy too. I myself cannot swear. | Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| Agent Daisy Johnson, we'd like to swear you in. | Агент Дэйзи Джонсон, мы хотели бы убедить вас присягнуть. |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. | Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| I'll swear allegiance to whomever gets me there first. | И готов присягнуть в верности любому, кто доставит меня туда первым. |
| It's only got one swear word, and not a very good one. | Там всего одно ругательство, и то не самое бранное. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| During his last year as President, it was his responsibility to swear in three prime ministers. | За последний год правления привёл к присяге трёх премьер-министров. |
| Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. | Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе. |
| The bailiff will swear the witness. | Пристав приведет свидетеля к присяге. |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| I'll set it up, have you swear him in as soon as possible. | Я выстрою планы, приведу его к присяге как можно скорее. |