| You won't have to swear allegiance. | Тебе не придется клясться в верности. |
| You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth. | Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины. |
| You would ask me to swear? | Ты смеешь просить меня клясться? |
| Therefore I'll make him sure, yea, and I'll swear I killed him. | Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться, что это я его убил. |
| Don't swear on something so meaningless. | Нашёл, чем клясться. |
| Rollo: No. I cannot swear because I have not seen a body. | Я не могу поклясться, потому что не видел тела. |
| As long as you can swear in court that you did not pull that car over based on what Joan Marku told you. | Если только вы сможете поклясться в суде, что остановили их машину не на основании услышанного от Джоан Марку. |
| You have to swear that you will never mention to Jane what I'm about to tell you. | Вы должны поклясться, что никогда не обмолвитесь Джейн о том, что я собираюсь Вам рассказать. |
| So you are prepared to swear he was standing in front of his men... not behind them as Mr. Goddard told us? | То есть Вы готовы поклясться, что он стоял перед своими людьми... а не позади них, как нам сказал мистер Годдард? |
| She made me swear never to say a thing. | Она заставила меня поклясться молчать. |
| You can swear in front of her. | Можешь ругаться при ней. |
| I didn't mean to swear. | Я не хотела ругаться. |
| I shouldn't swear. | Я не должна ругаться. |
| No need to swear at us. | Нечего ругаться на нас. |
| I don't like to swear, guys, but I think the S is about to hit the F. | Я не люблю ругаться, но кажется, сейчас "Г" разлетится по "Ж". |
| I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. | Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе". |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| Prescient Councils swear by a special order. | Провидцы приносят особую клятву. |
| Ever since their childhood, Ryōta Satō and Chika Koizumi have been close friends, going so far as to pinky swear to marry each other. | С самого детства Рёта Сато и Тика Коидзуми были закадычными друзьями и дали когда-то клятву жениться друг на друге. |
| Some had also been required to undergo "political guidance" while in military custody and to swear oaths of allegiance to the Indonesian Government as a condition of their release. | Некоторые из них, содержавшиеся под стражей в военных комендатурах, подвергались политической индоктринации, а в качестве условия освобождения им предлагалось дать клятву лояльности индонезийскому правительству. |
| Only Dumbledore made us swear not to tell you anything. | Только Дамблдор заставил нас дать клятву ничёго тёбе нё говорить. |
| Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King. | А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю. |
| And what do knights swear to do? | А какую присягу дают рыцари? |
| In the early 1990s, after the dissolution of the Soviet Union and partition of the Soviet Navy, the crew of Slavyanka refused to swear allegiance to Ukraine and were transferred to the Northern Fleet. | В 1992 году, после развала СССР и раздела Черноморского флота, экипаж «Славянки», отказавшись принять украинскую присягу, был переведён на Северный флот. |
| The Court ultimately found that requiring the applicants to take the oath on the Gospels was tantamount to requiring two elected representatives of the people to swear allegiance to a particular religion, a requirement which is not compatible with article 9 of the Convention. | Согласно заключению Суда, «требование, чтобы податели заявления приносили присягу на Евангелии, равносильно требованию, чтобы два избранных представителя народа присягали на верность определенной религии, что несовместимо со статьей 9 Конвенции. |
| if so commanded, to swear an oath | по первому требованию дать присягу |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You can have all you like if you swear not to waste | можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы |
| Don't swear, I don't like swearing. | Не клянись, Я не люблю клятвы. |
| But still you will not swear? | И ты все равно не дашь клятвы? |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| I, Brother Asser, swear these oaths. | Я, брат Ассер, приношу эти клятвы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| Agent Daisy Johnson, we'd like to swear you in. | Агент Дэйзи Джонсон, мы хотели бы убедить вас присягнуть. |
| However... they may swear to part of it. | Однако... Они могут присягнуть лишь частично. |
| The knights were released on parole to gather ransom, and the townspeople who were prepared to swear allegiance to Henry were allowed to remain, while the rest were ordered to depart. | Французские рыцари были условно освобождены, чтобы собрать выкуп, горожане, которые были готовы присягнуть Генриху, получали право остаться в городе, в то время как остальным было приказано уйти. |
| Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. | Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| It's only got one swear word, and not a very good one. | Там всего одно ругательство, и то не самое бранное. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| It's a swear word. | Нет, не ругательство. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| So once you've got your breath back, the clerk will swear you in. | Так, поскольку вы уже отдышались, клерк приведет вас к присяге. |
| Bailiff stacy, please swear in the witness. | Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
| 50 Let's swear one in, shall we? | Что же, приведем их к присяге? |
| Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. | Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе. |
| Let's swear someone in, please. | Приведите хоть кого-то тут к присяге. |