Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
It will take time, but we will eventually rise to the surface. Пройдет какое-то время, но мы, в итоге, поднимемся на поверхность.
Anybody can clean the surface of an object, but dirt can find its way anywhere. Каждый может очистить поверхность предмета, но грязь так просто не уходит.
Then we attach a hose to a pressurized bicycle pump so we can pump it up to the surface. Затем присоединить шланг, чтобы под давлением велосипедного насоса, выкачивать её на поверхность.
I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface. Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
Under these conditions, the nanoparticles (5) having a toroidal shape are applied to the surface of said fibers (6). В этих условиях, наночастицы (5) тороидальной формы нанесены на поверхность этих волокон (6).
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
As such, viruses are commonly used in materials science as scaffolds for covalently linked surface modifications. По существу, вирусы часто используют в материаловедении как «подмости» для ковалентно связанных поверхностных модификаций.
The purpose sought is the neutralization of a number of stationary surface, semi-hard or lightly armoured targets. Искомый эффект состоит в нейтрализации нескольких поверхностных стационарных, полуукрепленных или слабобронезащищенных целей.
It was recommended to discuss the issue with hydrologists and scientists from dry areas in order to find a suitable solution; Sites with reducing conditions in surface horizons should be excluded. Было рекомендовано обсудить этот вопрос с участием гидрологов и ученых, представляющих засушливые районы, с тем чтобы найти приемлемое решение; с) участки с раскислительными условиями в поверхностных горизонтах следует исключить.
In addition, a report on the state of surface water ecosystems according to hydrobiological indicators is published annually. Кроме того, ежегодно публикуется доклад о состоянии экосистем поверхностных вод в соответствии с гидробиологическими показателями.
According to Czech legislation, the water authority identifies zones for protection and wholesomeness of surface and groundwater resources for drinking water abstraction of more than 10,000 cubic metres (m3) per year. В соответствии с законодательством Чешской Республики водоохранные органы определяют защитные зоны для охраны и поддержания качественного состояния ресурсов поверхностных и грунтовых вод в целях забора питьевой воды в объеме более 10000 кубических метров (м3) в год.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
skim box is a surface skimmer that removes the film and consequently improves the oxygen supply to the aquarium. skim box это поверхностный флотатор который убирает пленку и в результате улучшает поступление кислорода в аквариум.
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: air, water, food, or some sort of surface contact. Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт.
You have the surface barrier of the human skin, you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system. У вас есть поверхностный барьер кожи, у вас есть быстро реагирующая система врождённого иммунитета и строго целенаправленная адаптивная иммунная система.
So it really is similar to Iceland actually where you're getting lava welling up from the surface and creating new land, so in the same way you've got ice? это похоже на то, что происходит здесь, в исландии, лава вырывается из-под земли, образуя новый поверхностный слой.
Surface search radar off standby. Поверхностный поисковый радар включен.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances. Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
Observations at ICP Waters and ICP Integrated Monitoring sites showed that surface waters have become less acidic and are less toxic to biota. Наблюдения на участках МСП по водам и МСП по комплексному мониторингу показали, что поверхностные воды стали менее кислыми и менее токсичными для биоты.
In the United Nations Economic Commission for Europe Convention, the term "transboundary waters" means both surface and ground waters which mark, cross or are located on boundaries between two or more States. В Конвенции Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций термин «трансграничные воды» определен как поверхностные и грунтовые воды, которые обозначают, пересекают границу между двумя или более государствами или расположены на таких границах.
Attempts to regulate surface water alone could prove futile, because water that was extracted from the ground would reduce the amount of related surface water, and surface water that fed aquifers would, when extracted, reduce the amount of water available in the aquifer. Попытки регламентировать одни только поверхностные воды могут оказаться бесплодными, поскольку изъятие грунтовых вод приводит к сокращению объема связанных с ними поверхностных вод, а изъятие поверхностных вод, питающих водоносные горизонты, будет приводить к сокращению имеющегося там объема воды.
Several other flows, most of which bear prime responsibility for water pollution, are specifically relevant for NNBs, as is the split into the individual pools describing inland waters (groundwater and surface water) and marine waters (such as coastal lagoons and estuaries). Ряд других потоков, большинство из которых в наибольшей степени загрязняют водную среду, имеют особенно важное значение для НБА, равно как и разбивка отдельных пулов, описывающих внутренние воды (подземные и поверхностные воды) и морские воды (такие как прибрежные лагуны и устья рек).
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
Each of the two areas has a total surface of 3,000 km2. Каждый из двух районов имеет общую площадь 3000 км2.
Together with the concentrations of ammonia and nitrites in the water, the surface area determines the speed with which nitrification takes place. Одновременно с концентрацией аммиака и нитритов в воде, площадь поверхности определяет скорость, с которой происходит нитрификация.
The surface of the Republic of Albania territory is 28,748 km2. Республика Албания имеет общую площадь 28748 км2.
In 40 years the Lake's surface area has shrunk from 25,000 square kilometers to less than 2,500. За 40 лет площадь озера уменьшилась с 25000 кв. км до менее 2500.
In view of small gabritov and a small area swept surface of the rotor (10.5 meters), parking of aircraft (the Sun), occupies an area of 12 to 3,5 meters. В ввиду небольших габритов и небольшой площади ометаемой поверхности несущим винтом (10,5 метров), место стоянки воздушного судна (далее ВС), занимает площадь 12 на 3,5 метра.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
all the systems, and with one condition: never - if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system - never compete in the same space. Объединять все системы, и делать это с одним условием: никогда - если у вас есть метро, если есть наземный транспорт, если у вас есть любая система - никогда не конкурировать в одном пространстве.
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Surface filter in three cases (UGS in Croatia (1) and Germany (2)) наземный фильтр в трех случаях (ПГХ в Хорватии (1) и Германии (2));
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
The surface will achieve its required characteristics not earlier than four weeks after construction. Покрытие приобретет требуемые характеристики не ранее чем через четыре недели после окончания строительства.
The road surface deteriorated to the point that WFP convoys faced serious difficulties in moving safely along this route. Дорожное покрытие нарушилось до такой степени, что автоколонны МПП сталкивались с серьезными трудностями в плане безопасного передвижения по этой дороге.
Similarly, the introduction of straw, peat, LECA balls (light expanded clay aggregates) or other floating material on the slurry surface in tanks or lagoons can reduce emissions by creating an artificial crust. Покрытие поверхности навозной жижи в резервуарах или навозонакопителях слоем соломы, торфа, легких пористых глиняных шариков-заполнителей или других плавающих материалов также позволяет сокращать выбросы за счет создания искусственной корки.
The disabled-access gangway should have drainage holes and should be equipped with a non-skid surface for wheelchair wheels and other devices used by disabled people. Поверхность ТСИ должна иметь перфорацию для стекания воды и покрытие, препятствующее проскальзыванию колес КК и опор других средств передвижения инвалидов.
The surface of the electrophoretic coating area is calculated using the formula: (2 x total weight of product shell): (average thickness of metal sheet x density of metal sheet). Общая площадь, на которую наносится покрытие методом электрофореза, подсчитывается по формуле: (2 х общая масса корпуса изделия): (средняя толщина металлического листа х плотность металлического листа).
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
GAW data include surface and vertical observations, which provide the information required to verify satellite-based measurements of selected atmospheric constituents. Данные ГСА включают данные наземных и вертикальных наблюдений, которые позволяют полу-чить информацию, необходимую для проверки дан-ных спутниковых изменений в отношении отдель-ных компонентов атмосферы.
Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. В целях более оперативной и экономичной перевозки грузов будет продолжено изучение дополнительных наземных маршрутов и возможностей использования коммерческих авиаперевозчиков.
The figure was chosen because it represents a level deemed sufficient for anti-personnel landmines and had previously been accepted for surface laid mines within the Amended Mines Protocol. Эта цифра была избрана потому, что она представляет собой величину, которая считается достаточной для противопехотных наземных мин и уже была принята для мин поверхностной установки в рамках пересмотренного минного Протокола.
(a) Pollution of groundwater, surface and marine pollution from land-based sources, such as domestic sewage, industrial effluents and agricultural run-off. а) загрязнения грунтовых вод, загрязнения поверхности и морской среды из наземных источников, например бытовыми отходами, промышленными сточными водами и стоками с сельскохозяйственных площадей.
According to expert estimates, up to 25% of the total volume of passengers on surface forms of urban transport is currently made up of passengers not covered by statistics who fail to pay their fare for an intra-urban journey without good reason. По экспертным оценкам неучитываемые статистикой пассажиры, необоснованно не оплачивающие свой проезд во внутригородском сообщении, в настоящее время на наземных видах городского транспорта составляют до 25% от общей численности пассажиров.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
Expected efficiency gains resulting for the use of surface transportation are indicated in paragraph 214 of the present report. Ожидаемая экономия средств в результате использования наземного транспорта описывается в пункте 214 настоящего доклада.
The former activity structure responded to the needs of the Department's large operational arms in air, marine and surface modes. Прежняя структура деятельности соответствовала потребностям основных оперативных механизмов министерства в области воздушного, морского и наземного транспорта.
How surface transportation assets can be optimized Как оптимизировать использование средств наземного транспорта?
The Act related to river systems and ground water ensures the landowner access to sufficient water for domestic use from a surface water source or ground water on his own property. Закон о речных бассейнах и грунтовых водах предоставляет землевладельцу доступ к воде из наземного источника или грунтовых вод, находящихся на его земельном участке, в объеме, достаточном для бытовых нужд.
Further increase of the use of surface transportation, including the use of the Mission's heavy vehicles in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, to reduce commercial freight costs Для сокращения расходов на коммерческие грузоперевозки Миссия будет наращивать использование наземного транспорта, включая тяжелый грузовой автотранспорт на востоке Демократической Республики Конго
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
By replacing the nuclear warhead and removing the wire guidance systems, the torpedo could be reconfigured for unguided launch against surface targets. Путём замены ядерной боеголовки обычной и демонтажа системы управления по проводам торпеда превращалась в обычную неуправляемую торпеду для надводных целей.
Sentai (戦隊, Battleship Division, Battlecruiser Division, Cruiser Division, Minelayer Division or Coast defence ship Division): organized by and over two warships as surface combatant. Сэнтай (戦隊, подразделение линкора, отдел крейсер, крейсер, отдел минный заградитель или береговой обороны корабль дивизиона): организованный и более двух военных кораблей, как надводных.
RPK-8 Antisubmarine MRLS is designed for protection of the surface ships against submarines as well as for destruction of the ship attacking torpedoes and underwater saboteurs. Ракетный противолодочный комплекс РПК-8 предназначен для защиты надводных кораблей от подводных лодок, а также для поражения идущих на корабль торпед и подводных диверсантов.
Non-ballistic missiles such as cruise missiles and other stand-off missiles can be deployed on the ground, on board aircraft, as well as surface ships and submarines. Небаллистические ракеты, такие, как крылатые ракеты и другие виды ракет, запускаемые вне зоны действия ПВО, могут размещаться на земле, на самолетах, а также на надводных и подводных кораблях.
In early 2006 the MoD started a Sustained Surface Combatant Capability (S2C2) programme which explored synergies between the FSC and other needs, for minesweepers, patrol ships and survey ships. В начале 2006 года Министерство обороны запустило программу Sustained Surface Combatant Capability (S2C2, устойчивые возможности надводных боевых кораблей), в рамках которой изучались взаимодействия между FSC и тральщиками, патрульными кораблями, гидрографическими судами.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
In major cities, radioactive contamination is monitored by sampling atmospheric fall-out in and aerosols from the surface atmospheric stratum. В крупных городах ведутся наблюдения за радиоактивным загрязнением природной среды путем отбора проб атмосферных выпадений и аэрозолей с приземного слоя атмосферы.
The parameterizations are used to apportion surface ozone changes in four regions of the world to changes in: Эти схемы параметризации используются для распределения изменений концентраций приземного озона в четырех регионах по изменениям в:
Since warmer air frequently contains more water vapor than colder air, this mixing will usually also transport water vapor into the air near the surface, causing the relative humidity of the near-surface air to increase. Так как тёплый воздух обычно содержит больше водяного пара, чем холодный, такое смешивание, как правило, приводит к перемещению водяного пара ближе к поверхности, в результате чего относительная влажность приземного воздуха увеличивается.
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about "exit" strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий «борьбы» с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
Turner intends not to float to the surface position and orders Alan to fix the damage. Тёрнер намерен не всплывать в надводное положение и приказывает Алану устранить поломку.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
In fact, signs of deterioration in developing countries' external positions had begun to surface during 2007, while private flows to developing countries had begun to slow down in late 2007/early 2008. Фактически, признаки ухудшения показателей внешней задолженности начали появляться в развивающихся странах в 2007 году, в то время как приток частного капитала в них стал сокращаться в конце 2007 - начале 2008 года.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
The outer perimeter of the structural frames is equal to the perimeter of the outer surface of the block made of fibrous material. Внешний периметр каркасных рамок равен периметру внешней поверхности блока из волокнистого материала.
(b) a water tank to store sufficient water to supply the road surface wetting system, unless external watering is used; Ь) водяной бак для хранения достаточного количества воды для питания системы смачивания поверхности дороги, если только не используется внешний полив;
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна.
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы.
The panel comprises a base (2) and an outer layer (1), the front surface of which is provided with a pattern made up of relief elements in the form of raised elements and/or indentations. Панель содержит основание 2 и внешний слой 1, на лицевой поверхности которого выполнен рисунок, образованный рельефными элементами, содержащими выпуклые элементы и/или углубления.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut».
or some of you may think, "Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?" And yes, you also interact using natural gestures, both hands, etc. Другая часть, возможно, подумала: «А разве это не похоже на Microsoft Surface Table?» Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
In 1891, with the help of Lord Rayleigh, Pockels published her first paper, "Surface Tension," on her measurements in the journal Nature. В 1891 году с помощью лорда Рэлея она опубликовала свою первую работу «Поверхностное натяжение» англ. Surface Tension в престижном журнале «Nature».
MUPUS The MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science instrument measured the density, thermal and mechanical properties of the comet's surface. MUPUS (MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science) - датчики для измерения плотности, температурных и механических свойств поверхности.
Больше примеров...