Английский - русский
Перевод слова Supervise

Перевод supervise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 164)
Maximum mechanization and automation of the welding production allows the Plant to provide a high quality of production along with low labour input, and supervise it with modern means of diagnostics. Максимальная механизация и автоматизация сварочного производства позволяет при низкой трудоемкости обеспечивать высокое качество продукции и контролировать ее с помощью современных средств диагностики.
States and other role players offering assistance should acknowledge the affected State's sovereignty and its primary duty to direct, control, coordinate and supervise relief and assistance in the event of disasters. Государства и другие участники, предлагающие помощь, должны признавать суверенитет пострадавшего государства и его главную обязанность направлять, контролировать, координировать и отслеживать оказание помощи в случае бедствий.
The Court ordered that governments involved to "devise, fund, implement and supervise measures to provide relief to those in desperate need"; Конституционный суд постановил, что соответствующим правительственным структурам необходимо "разрабатывать, финансировать, осуществлять и контролировать принятие мер, направленных на улучшение положения остро нуждающихся лиц";
This means that each child has a specific developmental pathway, and that teachers should encourage and supervise them and help them to follow it - allowing scope for, and appreciating, each child's pace of learning and learning style. Это означает, что все дети развиваются по-своему и что учителя должны поощрять и контролировать их, а также оказывать им помощь в обучении с той скоростью и таким образом, которые для них характерны, создавая для этого необходимые возможности и признавая имеющиеся у них возможности.
3.33 The Director for Mediation in the Mediation Support Unit will lead and supervise the Department's mediation support efforts, including the development of a body of operational guidance for mediators and the establishment of mechanisms whereby mediators can call upon expertise and guidance. З.ЗЗ Директор Группы по поддержке посредничества будет руководить работой Группы и контролировать посреднические усилий Департамента, включая разработку сборника оперативных рекомендаций для посредников и создание механизмов использования посредниками экспертов и руководящих указаний.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 58)
The State retains the right, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. Государство сохраняет за собой право согласно своему национальному законодательству руководить, контролировать, координировать такую помощь и осуществлять надзор за ней в пределах своей территории.
It cannot initiate investigations, but only supervise those referred to it by the Secretary of State, the Police Authority, or the Chief Constable. Она не правомочна возбуждать расследования и может только осуществлять надзор за расследованием по делам, которые препровождаются ей государственным министром, руководством полиции или главным констеблем.
The incumbent of the new P-3 post would supervise the Records Management and Distribution work unit, which is also dealing with significant volume and increasing complexity. Новый сотрудник на новой должности категории С-З будет осуществлять надзор за работой Группы по учету и распространению документов, которая также сталкивается со значительным объемом и сложностью работ.
With a core staff complement of 281, the organization will continue to manage large field projects and supervise over 2,000 project staff in the field. При том что штат основных сотрудников организации насчитывает 281 человек, она будет и далее руководить реализацией крупных полевых проектов и осуществлять надзор за работой свыше 2000 сотрудников по проектам на местах.
Mexico stated that it had created a special prosecutor's office for crimes against the freedom of expression, with the authority to direct, coordinate and supervise investigations, and where appropriate, prosecute crimes committed against journalists. Мексика заявила, что ею создано специальное управление прокуратуры по борьбе с преступлениями против свободы выражения мнений, которое уполномочено направлять и координировать проведение расследований преступлений против журналистов и осуществлять надзор за такими расследованиями, а также в надлежащих случаях осуществлять уголовное преследование таких преступлений.
Больше примеров...
Руководить (примеров 95)
The incumbent may supervise or coordinate the work of a team. Сотрудник может руководить работой группы или координировать ее.
The Committee notes that the Head of the Department would supervise a unit comprising 4 Professional and 13 General Service posts, whose functions remain unchanged. Комитет отмечает, что начальник Департамента будет руководить подразделением в составе 4 сотрудников категории специалистов и 13 сотрудников категории общего обслуживания, функции которых остаются неизменными.
The Committee and its Bureau will supervise the substantive work and consider the possibilities for holding ad hoc meetings of experts with the participation of donors to discuss project implementation and the application of the results in ECE countries. Комитет и его Бюро будут руководить основной деятельностью и рассмотрят возможности проведения специальных совещаний экспертов с участием доноров для обсуждения осуществления проекта и применения его результатов в странах ЕЭК.
The Assistant High Commissioner (Protection) would directly supervise the Director of the Department of International Protection. Помощник Верховного комиссара по вопросам защиты будет непосредственно руководить работой директора Департамента международной защиты.
The Regional Support Unit, under the supervision of the Regional Support Officer, will coordinate and supervise five regional support centres located throughout the Mission that provide operational and administrative transportation support in five regional areas. Группа региональной поддержки под руководством сотрудника по региональной поддержке будет осуществлять координацию действий и руководить работой пяти региональных центров поддержки, расположенных на территории района действия Миссии, которые занимаются оперативными и административными вопросами транспортного обеспечения в пяти районах.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 37)
It should be recalled that the Implementation Monitoring Committee was established under the provisions of the Arusha Agreement to monitor, supervise and coordinate the implementation of the Agreement. Следует напомнить о том, что Комитет по наблюдению за осуществлением был создан в соответствии с положениями Арушского соглашения для наблюдения и контроля за осуществлением соглашения и его координации.
I supervise the entire Department of State for Justice, made up of 23 lawyers, 27 administrative, clerical and technical staff. Осуществление контроля за работой целого министерства юстиции, в штате которого числятся 23 юриста и 27 сотрудников из числа административного и технического персонала.
We therefore welcome the Secretary-General's call for strengthening the role of the General Assembly and, most importantly, to empower it to monitor and supervise the Security Council and to follow up the implementation of the Council's resolutions, which have become irrelevant outside these halls. Мы приветствуем призыв Генерального секретаря к укреплению роли Генеральной Ассамблеи и, что самое главное, наделению ее полномочиями по осуществлению наблюдения и контроля за работой Совета Безопасности и выполнением принимаемых им резолюций, которые утрачивают свою актуальность за пределами этого зала.
The Vietnamese Commission for Space Research and Applications will be established in 2008 to manage and supervise the national programmes, as well as international cooperation in space technology development and its applications. Для руководства и контроля за осуществлением национальных программ и ходом международного сотрудничества в области разработки и применения космической техники в 2008 году планируется создать также Комиссию по космическим исследованиям и разработкам.
The Private Assistance Boards also supervise the legal administration of the resources of the charitable or private assistance institutions. Советы по оказанию помощи частным организациям также выполняют функцию по осуществлению контроля за соблюдением законов при управлении ресурсами благотворительных учреждений или организаций по оказанию помощи частным лицам.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 39)
197.10. Formation of the work group of the central bank to coordinate and supervise the extension of banking facilities. 197.10 Формирование рабочей группы центрального банка для координации и надзора за расширением банковских возможностей;
In addition, the constitutions of international organizations such as ILO and UNESCO contain procedures to monitor and supervise the application of conventions adopted under their aegis. Кроме того, уставы таких международных организаций, как МОТ и ЮНЕСКО, включают процедуры контроля и надзора за применением принятых под их эгидой конвенций.
Institutions are needed to devise, supervise and ensure compliance with regulations. Для разработки регулирующих положений, надзора за их осуществлением и обеспечения их соблюдения необходимы институциональные структуры.
CRC recommended that Togo take all necessary measures to protect adopted children, including by establishing a system to monitor and supervise effectively the system of adoption. КПР рекомендовал Того принять все необходимые меры для защиты приемных детей, в том числе путем создания системы эффективного контроля и надзора за процессом усыновления.
The Regional State Administration does not supervise the extent to which special appeals or supervisory authorities can take a position on the case in question. Региональная администрация не осуществляет надзора за тем, в каком объеме специальные апелляционные или контролирующие органы могут участвовать в рассмотрении конкретного дела.
Больше примеров...
Следить за (примеров 36)
The incumbents would directly supervise the day-to-day activities of electricians, generator mechanics, plumbers, carpenters, masons, welders and HVAC technicians, maintaining effective coordination with the civil, military and police components of the Operation. Сотрудники на этих должностях будут непосредственно следить за повседневной работой электриков, механиков по ремонту и обслуживанию генераторов, слесарей-водопроводчиков, плотников, каменщиков, сварщиков и специалистов по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, поддерживая эффективную координацию с гражданским, военным и полицейским компонентами Операции.
They will also facilitate the logistical operations in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration county offices and develop a plan and mechanisms for the disbursement of compensation payments to ex-combatants and supervise the disbursement process. Эти сотрудники будут также участвовать в материально-техническом обеспечении окружных отделений по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и разработают план и механизмы выплаты компенсации бывшим комбатантам, а также будут следить за осуществлением таких платежей.
The Building Maintenance Supervisor will supervise building management technicians, and will monitor various maintenance service contracts, and provide urgent first-line repair and maintenance that cannot be covered by maintenance contracts for practical and security reasons. Начальник Службы технической эксплуатации зданий будет контролировать работу технического персонала, обеспечивающего техническую эксплуатацию зданий, следить за осуществлением различных контрактов на техническую эксплуатацию и обеспечивать проведение срочных ремонтно-эксплуатационных работ, которые по практическим соображениям или соображениям безопасности не могут выполняться по контрактам.
The IC will supervise the execution of the Plan by means of executive co-ordination, a task entrusted to INADI. Межведомственный комитет будет следить за осуществлением национального плана через механизм по координации деятельности, отвечать за работу которого будет ИНАДИ.
The Movement Control Assistants will be present to ensure that dangerous goods are transported in adherence with all safety regulations and supervise commercial shipments and thereby minimize demurrage and detention charges. Помощники по вопросам управления перевозками будут следить за тем, чтобы опасные грузы транспортировались с соблюдением всех требований безопасности и будут осуществлять контроль за перевозками, осуществляемыми на коммерческой основе, с тем чтобы свести к минимуму штрафы за простои и задержки.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 21)
The Frente Polisario respectfully reminds the Council that MINURSO was established in 1991 primarily to organize and supervise the conduct of a free and fair referendum on self-determination for the people of Western Sahara. Фронт ПОЛИСАРИО со всем уважением напоминает Совету о том, что МООНРЗС была учреждена в 1991 году прежде всего для организации свободного и честного референдума по самоопределению народа Западной Сахары и наблюдения за ходом его проведения.
The electoral process was managed by the Joint Electoral Management Body, specially created to help draft the electoral law, coordinate civic education, register over 10.5 million voters (roughly 40 per cent of whom were women) and supervise the elections. Организацией выборов руководил Объединенный орган по управлению избирательным процессом, специально созданный для содействия разработке закона о выборах, координации деятельности по гражданскому просвещению, регистрации свыше 10,5 млн. избирателей (из которых примерно 40% составляли женщины) и наблюдения за выборами.
At the same time, the convention should establish mechanisms for its implementation, such as those needed to control and supervise all the links in the chain, from the production to the distribution and marketing of these arms. Кроме того, в этой конвенции должны быть предусмотрены механизмы обеспечения ее осуществления, в частности необходимые для установления контроля и наблюдения за всеми звеньями в цепи, начиная с производства и кончая распределением и сбытом такого оружия.
Vertical disaggregated structure: Almost all rail services were previously provided by a vertically integrated business, which largely relied upon "command and control" mechanisms to monitor and supervise its employees. вертикальная дезагрегированная структура: почти все железнодорожные перевозки ранее осуществлялись в рамках комплексной вертикальной структуры подчинения, которая в основном опиралась на механизмы "управления и контроля" для наблюдения за служащими и управления их деятельностью.
Support and participation in four field missions of an average of four weeks each along the land boundary to certify and supervise the work done by contractors constructing and surveying the boundary pillars Поддержка и участие в проведении четырех полевых миссий в приграничные районы средней продолжительностью четыре недели каждая для наблюдения за ходом осуществляемых подрядчиками работ по сооружению и установке пограничных столбов
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 35)
The Chinese Government attaches importance to solving these problems, and will continue to guide and supervise employers' compliance with relevant laws and regulations, strengthen law enforcement and inspection and improve the social security system, so as to solve the problems earnestly and pragmatically. Правительство Китая уделяет большое внимание решению этих проблем и продолжает направлять деятельность предприятий и осуществлять контроль за соблюдением ими соответствующих законов и положений, укрепляет и проверяет исполнение законов, совершенствует систему социальной защиты, для того чтобы справедливо и прагматично устранить эти проблемы.
A Director of the Electoral Division (D-2) will direct and supervise the planning and implementation of the Mission's electoral activities and establish a close working relationship with the National Electoral Commission. Директор Отдела по проведению выборов (Д-2) будет руководить и осуществлять контроль за планированием и осуществлением деятельности Миссии в области проведения выборов и установит тесные рабочие отношения с Национальной избирательной комиссией.
Subject to a decision by CCP in this regard, United Nations troops would also supervise the destruction of weapons collected. При условии принятия соответствующего решения КУМ военнослужащие Организации Объединенных Наций будут также осуществлять контроль за уничтожением собранного оружия.
The Mission's civilian police unit would continue to monitor and verify the collection of weapons recovered from the civilian population, supervise proper storage or destruction of these weapons and oversee security arrangements for UNITA leaders. Подразделение гражданской полиции Миссии будет продолжать наблюдать и осуществлять контроль за оружием, сданным гражданским населением, следить за надлежащим хранением или уничтожением этого оружия и обеспечивать охрану руководителей УНИТА.
The UNMEE Mine Action Coordination Centre will provide the coordination group with secretariat functions and expert advice, and supervise the implementation of mine action based on the group's decisions and recommendations. Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, будет осуществлять секретариатское обслуживание этой координационной группы, предоставлять ей консультативные услуги экспертов и осуществлять контроль за деятельностью, связанной с разминированием, с учетом решений и рекомендаций группы.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 18)
In addition, the committee will supervise the elaboration process of the scientific input papers. Кроме того, этот комитет будет наблюдать за процессом подготовки научной документации для конференции.
I'm going to personally supervise him. Я буду лично наблюдать за ним.
The Advisory Board, which also serves as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), must supervise the Institute's research activities, programme and budget. Кроме того, Консультативный совет, который также является Советом попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), должен наблюдать за исследовательской деятельностью, программой и бюджетом Института.
The UNFICYP patrol track runs the length of the United Nations buffer zone and is essential to the ability of the Force to monitor the cease-fire lines, supervise civilian activities in the buffer zone, resupply observation posts and react promptly to incidents. Маршрут патрулирования ВСООНК проходит вдоль всей буферной зоны Организации Объединенных Наций, и это имеет важное значение для способности Сил обеспечивать контроль за линиями прекращения огня, наблюдать за гражданской деятельностью в буферной зоне, обеспечивать снабжение наблюдательных пунктов и оперативно реагировать на инциденты.
Supervise any intersessional work in support of the Committee; наблюдать за любой работой, проводимой в межсессионный период в поддержку деятельности Комитета;
Больше примеров...
Контролю за (примеров 7)
(b) To coordinate the planning and supervise the execution of the publications programme, the preparation of the estimates for contractual printing and the use of funds; Ь) координация деятельности по планированию и контролю за исполнением Программы в издательской области, подготовкой смет в связи с типографскими работами по контрактам и использованием средств;
Financial institutions must implement and supervise stringent regulation to ensure maximum stability in exchange-rate systems, limit excessive short-term capital flows and curb illicit financial transactions. Финансовые учреждения должны принять меры по введению и контролю за соблюдением строгих положений для обеспечения максимальной стабильности валютных систем, сдерживания чрезмерных потоков краткосрочного капитала и борьбы с незаконными финансовыми операциями.
The programme objective is to implement and supervise all prosecution activities undertaken by the Office of the Prosecutor, as follows: Цель подпрограммы заключается в выполнении всех мероприятий по уголовному преследованию, осуществляемых Канцелярией Прокурора, и контролю за ними с выполнением следующих функций:
As stipulated in the Agreement, an Implementation Monitoring Committee was established under United Nations chairmanship to follow up, monitor, supervise, coordinate and ensure the effective implementation of all provisions of the Agreement. Как было предусмотрено в Соглашении, под председательством Организации Объединенных Наций был учрежден Комитет по контролю за осуществлением, с тем чтобы отслеживать, контролировать, координировать и обеспечивать эффективное осуществление всех положений Соглашения.
Therefore, considering the size and complexity of the security projects, a dedicated project manager should have been assigned the responsibilities to manage the day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. Поэтому, учитывая масштабы и сложность проектов обеспечения безопасности, обязанности по руководству текущей деятельностью, контролю за работой консорциума и координации деятельности с различными заинтересованными сторонами, необходимо возложить на специально назначенного руководителя проектов.
Больше примеров...
Следить (примеров 39)
The term "supervise" means precisely to ensure that the funds collected by charitable institutions are not diverted from their stated purpose. Термин «следить» означает гарантировать, что средства, принадлежащие благотворительным организациям, не используются в иных целях.
In several such cases the Constitutional Court has decided that the women and/or their children are defenceless against the men and has ordered the police authorities to take the necessary measures of protection and supervise the behaviour of the defendants, who are prohibited from committing acts of violence. Неоднократно Суд при рассмотрении заявлений принимал решение в отношении женщин и/или детей, находящихся в беззащитном положении перед мужчинами, и давал распоряжение полицейским властям принять соответствующие меры защиты и следить за поведением ответчиков, которых обязывали прекратить насилие.
I can't have you supervise a gunther. Ты не можешь следить за гантером.
But I must supervise the medical staff. Но я должен следить за работой медицинского персонала.
The Building Maintenance Supervisor will supervise building management technicians, and will monitor various maintenance service contracts, and provide urgent first-line repair and maintenance that cannot be covered by maintenance contracts for practical and security reasons. Начальник Службы технической эксплуатации зданий будет контролировать работу технического персонала, обеспечивающего техническую эксплуатацию зданий, следить за осуществлением различных контрактов на техническую эксплуатацию и обеспечивать проведение срочных ремонтно-эксплуатационных работ, которые по практическим соображениям или соображениям безопасности не могут выполняться по контрактам.
Больше примеров...
Курировать (примеров 12)
The Section's headquarters will remain in Kuwait, where the Chief Aviation Officer (P-4) and an Air Operations Officer (P-3) will supervise all administrative, contract management, quality assurance, and operational movement carried out by the Section. Штаб-квартира Секции останется в Кувейте, где главный сотрудник по авиационным вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам воздушного транспорта (С-3) будут курировать все административные вопросы, а также вопросы управления контрактами, обеспечения качества и деятельность по выполнению оперативных задач в интересах всей Секции.
The Service is headed by an Engineer (P-5), who will supervise the work of the Buildings Management Section, the Regional Engineering Section, the Technical Support Unit, the Special Projects Unit and the Material Control Unit. Службу возглавляет инженер (С-5), который будет курировать Секцию эксплуатации зданий, Региональную инженерную секцию, Группу технической поддержки, Группу специальных проектов и Группу инвентаризационного контроля.
There will be delegation of authority for day-to-day oversight from headquarters to the regional directors, who will directly supervise every representative in her/his region, whether the representative is in a country or multi-country office. Полномочия в области повседневного надзора будут делегированы из штаб-квартиры региональным директорам, которые будут непосредственно курировать каждого представителя своего региона, независимо от того, является ли он сотрудником странового или многостранового отделения.
I've been promoted to head up criminal division in northern Michigan and supervise our new border task force there. Меня назначили в уголовный отдел в Мичигане, я там буду курировать новую опергруппу.
The Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression was established in July 2010 to direct, coordinate and supervise the investigation and prosecution of crimes committed against journalists. В июле 2010 года было создано Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова (ФЕАДЛЕ), с тем чтобы прокуратура могла проводить, координировать и курировать деятельность по расследованию преступлений в отношении лиц, так или иначе связанных с журналистской деятельностью, и судебному преследованию виновных.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 12)
He has also pledged to reform and strengthen domestic programmes that support service by using senior Americans and young Americans to recruit, train and supervise volunteers around the country through our Corporation for National and Community Service. Он также обещал реформировать и укрепить внутригосударственные программы в поддержку добровольческих услуг за счет привлечения пожилых и молодых американцев к работе по набору, подготовке добровольцев, а также по наблюдению за их деятельностью по всей стране в рамках нашей Корпорации по делам национальных и общественных служб.
For these reasons the Ministry for Agriculture and Water of the Kingdom of Saudi Arabia suggests to wait with the formation of a committee or a body to monitor and supervise the implementation of the Convention of the United Nations. В силу этих причин министерство сельского хозяйства и водных ресурсов Королевства Саудовской Аравии предлагает не торопиться с созданием комитета или органа по мониторингу и наблюдению за осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций.
These measures have made a major contribution to effective border monitoring, enabling the competent authorities to control and supervise closely all transboundary movements, whether shipments or passengers. Эти меры в значительной степени способствовали эффективному наблюдению за границей, позволяя компетентным властям осуществлять строгий контроль и наблюдение за всеми трансграничными перемещениями - грузов или пассажиров.
It is their right and their duty to care for, supervise and educate the child. В отношении ребенка они имеют право и обязанность по уходу и наблюдению за ним и по его воспитанию .
Judge responsible for overseeing expert reports: This judicial officer is appointed either by the court dealing with applications for interim relief or by the court of first instance, to monitor and supervise the procedures for expert reports commissioned by those courts. Судья по наблюдению за выполнением просьб о подготовке экспертных докладов: этот судья назначается либо судьей, выносящим решения по срочным вопросам, либо судом первой инстанции для наблюдения и контроля за исполнением просьб о подготовке экспертных докладов, запрашиваемых судами.
Больше примеров...
Осуществлять наблюдение за (примеров 8)
The placement of this element as the second tick begs the question of which body will negotiate and supervise the demilitarization of Kabul. Вынесение этого элемента в качестве второго подпункта вызывает вопрос о том, какой орган будет вести переговоры и осуществлять наблюдение за демилитаризацией Кабула.
To the United Nations Security Council to renew the mandate of MINURCA so that it may supervise the forthcoming presidential elections. к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций возобновить мандат МООНЦАР, с тем чтобы она могла осуществлять наблюдение за предстоящими президентскими выборами.
The Operational Commander will: supervise the gathering and disposal of criminal intelligence; tracking persons; development, control, protection and relocation of confidential sources; and will maintain liaison with heads of national criminal intelligence services and the Head of Interpol. Старший оперативный следователь будет осуществлять наблюдение за сбором и распределением информации об уголовных преступлениях; розыском лиц, работой с конфиденциальными источниками, их контролированием, защитой и переводом в другие места; и поддерживать связь с руководителями национальных служб по уголовным расследованиям и руководителями Интерпола.
Pursuant to the above-mentioned Law, the competent ministry is the body with the authority to monitor the work of associations and supervise performance of their obligations and application of their by-laws and the provisions of the Law. В соответствии с вышеупомянутым Законом, компетентным министерством является орган власти, уполномоченный осуществлять наблюдение за работой ассоциаций и контроль за выполнением ими своих обязательств и применением своих нормативных документов и положений Закона.
The principles it contains, inter alia, determine the electoral responsibilities of African States, the rights and obligations of Governments and citizens and the ways and means by which the African Union can supervise the principles that the African heads of State made a commitment to respect. Содержащиеся в ней принципы определяют, среди прочего, обязанности африканских государств в отношении выборов, права и обязанности правительств и граждан и способы и средства, при помощи которых Африканский союз может осуществлять наблюдение за соблюдением принципов, которые главы африканских государств обязались выполнять.
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 3)
On this point, the international community can supervise us. Международное же сообщество должно это проконтролировать».
(c) select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; с) отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции;
Perhaps I should supervise. Пожалуй, я должен проконтролировать.
Больше примеров...
Заведовать (примеров 2)
She'll supervise the infrastructure handling her corporate ventures. Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself. Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
Больше примеров...
Надзирать (примеров 4)
The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. Исполнительный совет призван надзирать за проведением инспекции на месте и имеет право останавливать ее, если он сочтет такую инспекцию беспочвенной или связанной со злоупотреблением.
Safeguards must be articulated in law relating to the nature, scope and duration of the possible measures, the grounds required for ordering them, the authorities competent to authorize, carry out and supervise them, and the kind of remedy provided by the national law. В законе должны быть четко прописаны гарантии, касающиеся характера, охвата и продолжительности возможных мер слежения, оснований, требующихся для их применения, органов власти, уполномоченных санкционировать, осуществлять такие меры и надзирать за ними, и типа средств правовой защиты, предусмотренных национальным законодательством.
They were to execute justice, enforce respect for the royal rights, control the administration of the counts and dukes (then still royal appointees), receive the oath of allegiance, and supervise the clergy. Они должны были осуществлять правосудие, добиваться уважения королевских прав, надзирать за правлением герцогов и графов (которые как и прежде назначались королём), принимать присягу на верность, а также надзирать за духовенством.
You will supervise with the greatest speed and the utmost secrecy, the construction of one hundred cannon, to be mounted on the walls of this city and to be ready for deployment within the week. Тебе надлежит надзирать за литьём в строжайшей тайне и без промедления сотни пушек для установки в боевой готовности на стенах города в течение недели.
Больше примеров...