Английский - русский
Перевод слова Supervise

Перевод supervise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 164)
The incumbent of the post would also supervise the work of the Division on the Advancement of Women of the Department. Сотрудник на этой должности будет также контролировать работу Отдела по улучшению положения женщин, входящего в состав Департамента.
It also requests the State party to consider establishing an external mechanism, independent of the National Civil Police, with the right to conduct inquiries and supervise the police. Кроме того, государству-участнику предлагается рассмотреть возможность создания самостоятельного механизма, не входящего в состав НГП и имеющего право проводить расследования и контролировать действия полиции.
The team could not understand how Coordinators who are located in one place could supervise efficiently and manage organizational units and activities located elsewhere. Группа не смогла уяснить, каким образом координаторы, работающие в одном месте, могут эффективно контролировать деятельность организационных подразделений и мероприятия в других местах и осуществлять управление ими.
The executive board of the CDM will supervise the operation of the CDM and try to ensure that CDM rules and guidelines are observed. (Republic of Korea) Исполнительный совет МЧР будет контролировать работу МЧР и пытаться обеспечить соблюдение относящихся к МЧР правил и руководящих принципов (Республика Корея).
(b) Supervise preparation of such studies and prepare such reports as may be requested by the Committee; Ь) контролировать подготовку таких исследований и готовить такие доклады, которые могут быть поручены Комитетом;
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 58)
They would supervise the work of the Security Guards, assist with security investigations of incidents and control pedestrian and vehicular traffic. Они будут осуществлять надзор за работой сотрудников охраны, содействовать расследованию происшествий, связанных с угрозой безопасности, и обеспечивать контроль за пешеходным движением и движением автотранспорта.
In Mexico, the Special Prosecutor for Crimes against Freedom of Expression reportedly has the authority to direct, coordinate and supervise investigations and, where appropriate, the prosecution of crimes committed against journalists. В Мексике прокурор по делам, связанным с нарушением свободы выражения мнений, как сообщается, уполномочен направлять, координировать и осуществлять надзор за проведением расследований и в надлежащих случаях за уголовным преследованием по преступлениям против журналистов.
Under the proposal, NATO would maintain responsibility for ensuring a safe and secure environment, it would supervise and train the envisaged Kosovo Security Force, and would manage the dissolution of the Kosovo Protection Corps. В соответствии с этим предложением НАТО будет продолжать нести ответственность за обеспечение безопасных условий, осуществлять надзор за предусмотренными в предложении силами безопасности Косово и их подготовку и будут руководить роспуском Корпуса защиты Косово.
The tasks of United Nations civilian police will be to act as advisers to the Indonesian police in the discharge of their duties and, at the time of the consultation, supervise the escort of ballot papers and boxes to and from the polling sites. Задачи гражданских полицейских Организации Объединенных Наций будут состоять в том, чтобы выступать в качестве советников индонезийской полиции при исполнении ею своих обязанностей и во время проведения всенародного опроса осуществлять надзор за сопровождением бюллетеней и урн при их доставке на избирательные участки и их отправке оттуда.
In the spring the judges held a nation-wide assembly and resolved that unless the regime granted them full independence, and exclusive oversight of the voting process they would not supervise the upcoming presidential (or parliamentary) races. Весной состоялась ассамблея всех судей страны, и на ней было принято постановление, что если режим не гарантирует судьям полной независимости и исключительного права надзора за ходом процесса голосования, то они не будут осуществлять надзор за предстоящими президентскими (или парламентскими) выборами.
Больше примеров...
Руководить (примеров 95)
The incumbent will supervise the following units: Сотрудник на этой должности будет руководить следующими подразделениями:
It is also proposed that one National Video Producer post (National Officer) be established, the incumbent of which will supervise the national General Service staff, organize the programming and ensure that deadlines are respected. Предлагается также учредить должность национального продюсера видеопрограмм, сотрудник на которой будет руководить работой национальных сотрудников категории общего обслуживания, заниматься составлением программ и следить за соблюдением установленных сроков.
The incumbents would also maintain fuel equipment and supervise staff. Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять техническое обслуживание топливного оборудования и руководить работой сотрудников.
National Video Producer who will supervise General Service staff and plan programming Национальный продюсер видеоматериалов, который будет руководить работой сотрудников категории общего обслуживания и планировать программы
The State retains the right, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. Государство сохраняет за собой право согласно своему национальному законодательству руководить, контролировать, координировать такую помощь и осуществлять надзор за ней в пределах своей территории.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 37)
In Solomon Islands Australia leads an international peace monitoring team to promote confidence in the peace process and supervise the collection of weapons. В Соломоновых Островах Австралия возглавляет международную группу наблюдения за установлением мира, которая занимается вопросами укрепления доверия к мирному процессу и контроля за сбором оружия.
Experienced international General Service staff are essential, however, particularly in the early start-up stages of a mission and to train and supervise local support staff. Однако опытные, набираемые на международной основе сотрудники категории общего обслуживания, необходимы, особенно на начальных этапах миссий, а также для обучения местного вспомогательного персонала и для контроля за его работой.
By the end of the seminar, all of those countries had concluded that their central banks needed to learn more about how to monitor and supervise a complex macro-economy. К концу семинара участники из всех стран пришли к выводу, что их центральные банки должны усовершенствовать процедуры наблюдения и контроля за сложной макроэкономикой.
I supervise the entire Department of State for Justice, made up of 23 lawyers, 27 administrative, clerical and technical staff. Осуществление контроля за работой целого министерства юстиции, в штате которого числятся 23 юриста и 27 сотрудников из числа административного и технического персонала.
Within 36 hours, the police must submit an executive report on the above emergency measures and the related findings to the competent public prosecutor in order that he/she may take charge of, coordinate and supervise the investigation. В связи с такими неотложными действиями и их результатами судебная полиция обязана представить в 36-часовой срок письменный рапорт соответствующему судебному прокурору, который должен взять на себя функцию руководства, координации и контроля за производством расследования.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 39)
197.10. Formation of the work group of the central bank to coordinate and supervise the extension of banking facilities. 197.10 Формирование рабочей группы центрального банка для координации и надзора за расширением банковских возможностей;
Inform the competent administrative authority in advance of the names of the persons whom he has appointed to recruit or supervise the work of young persons. заблаговременно сообщить в компетентные административные органы имена лиц, которых он назначил для найма молодых людей или надзора за их работой.
Supervise all health affairs and health institutions. Осуществление контроля и надзора за всеми аспектами здравоохранения и деятельностью всех учреждений здравоохранения.
The Regional State Administration does not supervise the extent to which special appeals or supervisory authorities can take a position on the case in question. Региональная администрация не осуществляет надзора за тем, в каком объеме специальные апелляционные или контролирующие органы могут участвовать в рассмотрении конкретного дела.
At this juncture, the Committee notes the Secretary-General's assurance that international contractual personnel do not perform "core" functions; they are not employees or agents of the United Nations, nor do they supervise United Nations staff members. На данном этапе Комитет отмечает заверения Генерального секретаря в отношении того, что международные сотрудники, набираемые на контрактной основе, не выполняют основных функций, не являются работниками или агентами Организации Объединенных Наций и не осуществляют надзора за работой сотрудников Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Следить за (примеров 36)
He will also supervise that legislation is in conformity with the rights and interest of children, and propose changes or amendments on legislation concerning children where he considers necessary. Помимо этого, он будет следить за тем, чтобы законодательство находилось в соответствии с правами и интересами детей, и предлагать изменения или поправки к законодательству, касающемуся детей, в тех случаях, когда он сочтет это необходимым.
Y-you'd take Cadence over there, the doctor would supervise the visit, and then you'd... you'd bring her right back? Ты будешь отвозить Кейденс туда, доктор будет следить за их общением, а потом ты сразу будешь привозить её обратно?
And that from now on he, Jeffrey Goines, is going to personally supervise the labs... to make sure the little animals aren't going to suffer. И что впредь он, Джеффри Гоинс, будет лично следить за тем, чтобы... подопытные зверушки не страдали.
But I must supervise the medical staff. Но я должен следить за работой медицинского персонала.
The body will not be able to raise new indictments but will be able to conduct review proceedings, supervise the enforcement of sentences and decide on pardons or commutations of sentences. Этот орган не сможет издавать новых обвинительных заключений, но сможет разбирать дела в порядке пересмотра, следить за исполнением приговоров и распоряжаться о помиловании или смягчении приговоров.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 21)
By participating in the compilation of legal documents, women have more opportunities to directly supervise the embodiment of the principle of gender equality in the law. Участвуя в подготовке правовых документов, женщины получают более широкие возможности для непосредственного наблюдения за тем, как принцип гендерного равенства воплощается в законах.
The electoral process was managed by the Joint Electoral Management Body, specially created to help draft the electoral law, coordinate civic education, register over 10.5 million voters (roughly 40 per cent of whom were women) and supervise the elections. Организацией выборов руководил Объединенный орган по управлению избирательным процессом, специально созданный для содействия разработке закона о выборах, координации деятельности по гражданскому просвещению, регистрации свыше 10,5 млн. избирателей (из которых примерно 40% составляли женщины) и наблюдения за выборами.
In terms of the Mission's mandate, the principal purpose of establishing MINURSO was to organize and supervise a referendum on the self-determination of Western Sahara and, as a supportive function, to monitor the ceasefire between the parties and maintain the military status quo. Что касается мандата Миссии, то основная цель создания МООНРЗС заключалась в организации референдума по вопросу о самоопределении Западной Сахары и в наблюдении за его проведением, а также - в качестве вспомогательной функции - в осуществлении наблюдения за прекращением огня сторонами и сохранении существующего статус-кво в военной области.
Support and participation in four field missions of an average of four weeks each along the land boundary to certify and supervise the work done by contractors constructing and surveying the boundary pillars Поддержка и участие в проведении четырех полевых миссий в приграничные районы средней продолжительностью четыре недели каждая для наблюдения за ходом осуществляемых подрядчиками работ по сооружению и установке пограничных столбов
This module allows you to have full supervision of the process, produce reports and sales analyses, supervise sales representatives and manage the assets inventory. This module uses dozens of sophisticated reports that analyze the data of prospective clients, sales and assets. Этот модуль дает вам возможность полного наблюдения за процессом, создания отчетов и коммерческих анализов, контроля коммерческих представителей и управления активами инвентаризации.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 35)
A chance for international organizations to combine resources in a cooperative effort and supervise the coordination work in this area. международные организации получат возможность объединить ресурсы в рамках сотрудничества и осуществлять контроль за координацией работы в этой области.
A Director of the Electoral Division (D-2) will direct and supervise the planning and implementation of the Mission's electoral activities and establish a close working relationship with the National Electoral Commission. Директор Отдела по проведению выборов (Д-2) будет руководить и осуществлять контроль за планированием и осуществлением деятельности Миссии в области проведения выборов и установит тесные рабочие отношения с Национальной избирательной комиссией.
Furthermore, the force commander and deputy force commander must be appointed at an early stage, with the concurrence of the parties concerned, and must determine the operational aims and supervise the deployment of troops. Вместе с тем следует с самого начала с согласия заинтересованных сторон назначать командующего и заместителя командующего силами; и именно они должны определять оперативные задачи и осуществлять контроль за развертыванием контингентов.
The incumbent will supervise flight followers, will be responsible for the general safety of flight operations, will manage the number of hours flown by contractors and will report on performance operations. Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль за работой диспетчеров, а также отвечать за обеспечение общей безопасности воздушных операций, будет следить за количеством полетных часов подрядчиков и будет представлять доклады о результатах воздушных операций.
(a) Apply and develop the regulatory framework to guarantee the exercise of social rights and provide social services through public entities and, where necessary, through semi-public or private entities, and supervise the adequate provision of such services; а) применять и развивать правовые нормы, с тем чтобы гарантировать осуществление социальных прав и предоставление социальных услуг через посредство государственных организаций и, когда это необходимо, через посредство смешанных или частных предприятий; кроме того, государство будет осуществлять контроль за их неуклонным осуществлением;
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 18)
UNPROFOR will supervise the repair work and assist where appropriate. СООНО будут наблюдать за ходом ремонтных работ и при необходимости оказывать содействие.
I'm going to personally supervise him. Я буду лично наблюдать за ним.
The draft Act provides for the creation of an equality council that will monitor and analyse the implementation of the principles of equality and supervise compliance with the principle of equality. Законопроект предусматривает создание совета по вопросам равенства, который будет контролировать и анализировать осуществление принципов равенства и наблюдать за соблюдением принципа равенства.
Supervise the application of the Convention. Наблюдать за применением Конвенции.
The interim President, the Prime Minister of the transitional Government and other interlocutors of the multidisciplinary assessment mission expressed the view that the international community should supervise, rather than observe the elections to ensure the legitimacy of the results. Временный президент, премьер-министр и переходной правительство, а также другие заинтересованные стороны, с которыми вступали в контакт члены многодисциплинарной миссии по оценке, выразили мнение, что международное сообщество должно не просто наблюдать за ходом выборов, а должно осуществлять надзор, чтобы обеспечить легитимность их результатов.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 7)
Fourth, the Government has created an administrative and technical department to administer and supervise the relief operations. В-четвертых, правительство учредило административно-технический департамент по управлению и контролю за операциями по оказанию помощи.
(b) To coordinate the planning and supervise the execution of the publications programme, the preparation of the estimates for contractual printing and the use of funds; Ь) координация деятельности по планированию и контролю за исполнением Программы в издательской области, подготовкой смет в связи с типографскими работами по контрактам и использованием средств;
Financial institutions must implement and supervise stringent regulation to ensure maximum stability in exchange-rate systems, limit excessive short-term capital flows and curb illicit financial transactions. Финансовые учреждения должны принять меры по введению и контролю за соблюдением строгих положений для обеспечения максимальной стабильности валютных систем, сдерживания чрезмерных потоков краткосрочного капитала и борьбы с незаконными финансовыми операциями.
The programme objective is to implement and supervise all prosecution activities undertaken by the Office of the Prosecutor, as follows: Цель подпрограммы заключается в выполнении всех мероприятий по уголовному преследованию, осуществляемых Канцелярией Прокурора, и контролю за ними с выполнением следующих функций:
As stipulated in the Agreement, an Implementation Monitoring Committee was established under United Nations chairmanship to follow up, monitor, supervise, coordinate and ensure the effective implementation of all provisions of the Agreement. Как было предусмотрено в Соглашении, под председательством Организации Объединенных Наций был учрежден Комитет по контролю за осуществлением, с тем чтобы отслеживать, контролировать, координировать и обеспечивать эффективное осуществление всех положений Соглашения.
Больше примеров...
Следить (примеров 39)
I'll supervise the operation, yes. Да, я буду следить за операцией.
As part of coordination of those agencies at the national level, it would supervise services for the protection of children. В рамках координации деятельности этих учреждений на национальном уровне этот орган будет следить за работой служб по защите детей.
They should also supervise the granting of reparation, economic compensation or moral satisfaction to the victims within an adequate time. Они должны также следить за тем, чтобы потерпевшие получали в надлежащие сроки возмещение ущерба, материальную компенсацию или моральную сатисфакцию.
The courts must remain vigilant against abuse of the law and supervise its implementation, in order to detect abuses and to correct them. Суды должны строго следить за злоупотреблениями этим законом и контролировать его осуществление в целях выявления злоупотреблений и их устранения.
They will also facilitate the logistical operations in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration county offices and develop a plan and mechanisms for the disbursement of compensation payments to ex-combatants and supervise the disbursement process. Эти сотрудники будут также участвовать в материально-техническом обеспечении окружных отделений по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и разработают план и механизмы выплаты компенсации бывшим комбатантам, а также будут следить за осуществлением таких платежей.
Больше примеров...
Курировать (примеров 12)
The Senior Judicial Affairs Officer will supervise the work of the Section in Juba and in the field, develop workplans and strategies and provide advice to the Special Representative on justice issues. Старший сотрудник по судебным вопросам будет курировать работу Секции в Джубе и на местах, подготавливать планы работы и стратегии и консультировать Специального представителя по судебным вопросам.
The Committee was informed that the projects would be outsourced and that UNAMID engineers who were deployed in all the Operation's sectors would coordinate, supervise and monitor all construction activities. Комитету было сообщено, что эти проекты будут осуществляться внешними подрядчиками и что инженеры ЮНАМИД, размещенные во всех секторах Операции, будут координировать, курировать и контролировать все строительные работы.
The Section's headquarters will remain in Kuwait, where the Chief Aviation Officer (P-4) and an Air Operations Officer (P-3) will supervise all administrative, contract management, quality assurance, and operational movement carried out by the Section. Штаб-квартира Секции останется в Кувейте, где главный сотрудник по авиационным вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам воздушного транспорта (С-3) будут курировать все административные вопросы, а также вопросы управления контрактами, обеспечения качества и деятельность по выполнению оперативных задач в интересах всей Секции.
In addition, and since moving to commercial premises, the Administrative Officer has taken on the responsibility for the facilities management functions outlined below and would, if approved, supervise the Facilities Management Assistant requested. Наряду с этим с момента переезда в арендуемые помещения сотрудник по административным вопросам принял на себя функциональные обязанности по эксплуатации помещений, которые изложены ниже, и будет курировать работу помощника по вопросам эксплуатации помещений в случае утверждения этой должности.
The Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression was established in July 2010 to direct, coordinate and supervise the investigation and prosecution of crimes committed against journalists. В июле 2010 года было создано Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова (ФЕАДЛЕ), с тем чтобы прокуратура могла проводить, координировать и курировать деятельность по расследованию преступлений в отношении лиц, так или иначе связанных с журналистской деятельностью, и судебному преследованию виновных.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 12)
We also commend the Haitian electoral board, the troop-contributing countries, Haiti's neighbours and all of its friends for their collective efforts to organize and supervise what turned out to be free, fair and credible elections. Мы также выражаем признательность гаитянскому избирательному совету, странам, предоставляющим войска, соседним с Гаити странам и всем друзьям за предпринятые коллективные усилия по организации и наблюдению за тем процессом, который можно назвать свободными, справедливыми и достойными доверия выборами.
For these reasons the Ministry for Agriculture and Water of the Kingdom of Saudi Arabia suggests to wait with the formation of a committee or a body to monitor and supervise the implementation of the Convention of the United Nations. В силу этих причин министерство сельского хозяйства и водных ресурсов Королевства Саудовской Аравии предлагает не торопиться с созданием комитета или органа по мониторингу и наблюдению за осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций.
(a) Fund and supervise protection monitoring projects with international NGOs present in South Lebanon and Beirut; а) финансирования и контролирования проектов по наблюдению за мероприятиями по защите, осуществляемыми присутствующими на юге Ливана и в Бейруте международными НПО;
Judge responsible for overseeing expert reports: This judicial officer is appointed either by the court dealing with applications for interim relief or by the court of first instance, to monitor and supervise the procedures for expert reports commissioned by those courts. Судья по наблюдению за выполнением просьб о подготовке экспертных докладов: этот судья назначается либо судьей, выносящим решения по срочным вопросам, либо судом первой инстанции для наблюдения и контроля за исполнением просьб о подготовке экспертных докладов, запрашиваемых судами.
It would supervise planning, constructing and commissioning the Port, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. Оно выполняло бы функции по наблюдению за процессом планирования, строительства и пуска в эксплуатацию порта и обеспечивало бы необходимую взаимосвязь между правовыми, инженерно-строительными, коммерческими, экологическими и другими техническими аспектами проекта и аспектами, касающимися обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Осуществлять наблюдение за (примеров 8)
The placement of this element as the second tick begs the question of which body will negotiate and supervise the demilitarization of Kabul. Вынесение этого элемента в качестве второго подпункта вызывает вопрос о том, какой орган будет вести переговоры и осуществлять наблюдение за демилитаризацией Кабула.
(c) To permit international supervision and freedom of movement to representatives of international agencies who will supervise the implementation of these steps. с) немедленно разрешить международное наблюдение и обеспечить свободу передвижения представителям международных учреждений, которые будут осуществлять наблюдение за реализацией этих шагов.
The Operational Commander will: supervise the gathering and disposal of criminal intelligence; tracking persons; development, control, protection and relocation of confidential sources; and will maintain liaison with heads of national criminal intelligence services and the Head of Interpol. Старший оперативный следователь будет осуществлять наблюдение за сбором и распределением информации об уголовных преступлениях; розыском лиц, работой с конфиденциальными источниками, их контролированием, защитой и переводом в другие места; и поддерживать связь с руководителями национальных служб по уголовным расследованиям и руководителями Интерпола.
In order to maintain the momentum achieved in this area, the PA have requested that UNCTAD supervise a team of local experts in a training needs assessment exercise and in preparation of a training strategy and programme. Для сохранения прогресса, достигнутого в этой области, ПА обратилась к ЮНКТАД с просьбой осуществлять наблюдение за деятельностью группы местных экспертов, занимающихся проведением оценки потребностей в области подготовки кадров и разработкой стратегии и программы профессиональной подготовки.
The creation and consolidation of a new institution which will supervise our future elections will serve, in our view, as an important confidence-building measure for society and all political parties, for it will ensure confidence in future elections. С нашей точки зрения, создание и укрепление этого нового органа, который будет осуществлять наблюдение за ходом будущих выборов, станет для общества и всех политических партий важной мерой укрепления доверия, поскольку этот шаг будет способствовать утверждению доверия к итогам будущих выборов.
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 3)
On this point, the international community can supervise us. Международное же сообщество должно это проконтролировать».
(c) select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; с) отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции;
Perhaps I should supervise. Пожалуй, я должен проконтролировать.
Больше примеров...
Заведовать (примеров 2)
She'll supervise the infrastructure handling her corporate ventures. Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself. Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
Больше примеров...
Надзирать (примеров 4)
The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. Исполнительный совет призван надзирать за проведением инспекции на месте и имеет право останавливать ее, если он сочтет такую инспекцию беспочвенной или связанной со злоупотреблением.
Safeguards must be articulated in law relating to the nature, scope and duration of the possible measures, the grounds required for ordering them, the authorities competent to authorize, carry out and supervise them, and the kind of remedy provided by the national law. В законе должны быть четко прописаны гарантии, касающиеся характера, охвата и продолжительности возможных мер слежения, оснований, требующихся для их применения, органов власти, уполномоченных санкционировать, осуществлять такие меры и надзирать за ними, и типа средств правовой защиты, предусмотренных национальным законодательством.
They were to execute justice, enforce respect for the royal rights, control the administration of the counts and dukes (then still royal appointees), receive the oath of allegiance, and supervise the clergy. Они должны были осуществлять правосудие, добиваться уважения королевских прав, надзирать за правлением герцогов и графов (которые как и прежде назначались королём), принимать присягу на верность, а также надзирать за духовенством.
You will supervise with the greatest speed and the utmost secrecy, the construction of one hundred cannon, to be mounted on the walls of this city and to be ready for deployment within the week. Тебе надлежит надзирать за литьём в строжайшей тайне и без промедления сотни пушек для установки в боевой готовности на стенах города в течение недели.
Больше примеров...