Английский - русский
Перевод слова Sunset

Перевод sunset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закат (примеров 303)
Indeed, the main colors of the video are similar to that in the painting: yellow, sunset, dark, warning of misfortunes. Действительно, «Основные цвета видео аналогичны тем, что на картине: оттенки жёлтого, закат, темное небо, предупреждающее о грядущих несчастьях.
Baby, monkey, perfume, sunset, iron, finger, penny. Закат, железо, палец, пенни.
It's almost sunset. Уже почти закат солнца!
A sunset on Cuba is short, but so intense and breathtaking, that one lingers in the darkness, oddly relaxed, almost overwhelmed. Закат на Кубе короткий, но такой яркий и захватывающий что каждый человек, погружаясь в темноту, испытывает необычайное расслабление.
And take this crazy lady down, Or she'll go sailing off singing into the sunset on your boat. Уэйд, или мы сейчас объединяемся и избавляемся от этой сумасшедшей женщины или она, напевая, уплывет в закат на твоей лодке.
Больше примеров...
Захода солнца (примеров 55)
They need to be watered after sunset. Их нужно поливать, но только после захода солнца.
'We could have argued until sunset, 'but decided instead to see which was best with a blast on the Blue Ridge Parkway.' 'Мы могли спорить до захода солнца, но вместо этого решили проверить, кто будет лучшим на Блю Ридж Парквэй
After observing for most of the day, he was lucky to see the transit as clouds obscuring the Sun cleared at about 15:15, just half an hour before sunset. Проведя в ожидании почти весь день, он наконец увидел его в 15:15, сразу, как облака, закрывающие Солнце, рассеялись, и как раз за полчаса до захода Солнца.
The Blackhead cavalrymen patrolled the city wall and six of them made rounds inside the wall every evening after the city gates were locked at sunset. Кавалеристы Братства патрулировали городские стены, а шестеро всадников ездили кругами по внутреннему периметру стен, когда городские ворота запирались после захода солнца.
Be aware that you will have electricity from sunset until 2100 hours precisely for the sole purpose of reading educational books. нформирую вас, что электричеством разрешаетс€ пользоватьс€ от захода солнца до 21.00 и только дл€ чтени€ образовательных книг .
Больше примеров...
Лимитирующих (примеров 25)
Concerning sunset provisions, Korea believes that their introduction will encourage the Organization to develop and implement mandated programmes and activities in a more effective and efficient manner. Что касается лимитирующих положений, то Корея считает, что их внедрение станет стимулом для разработки и осуществления Организацией санкционированных программ и мер более эффективным и действенным образом.
In the case of new programmes, my delegation supports the inclusion of sunset provisions to ensure that regular reviews are made, and believes that renewals should be granted only by explicit action of the Assembly. Что касается новых программ, моя делегация поддерживает включение лимитирующих положений, с тем чтобы обеспечить проведение регулярных обзоров и считает, что мероприятия следует возобновлять только при наличии четкого решения Ассамблеи.
Mechanisms to focus the Assembly's deliberations and to regularly update its agenda, coupled with the introduction of sunset provisions for new mandates, will enhance the responsiveness and dynamism of the Assembly as the Organization's highest and most representative legislative body. Механизм фокусирования прений на Ассамблее и регулярное обновление ее повестки дня, дополненные введением лимитирующих положений для новых мандатов, повысят восприимчивость и динамизм Ассамблеи как высшего и наиболее представительного законодательного органа.
Turning now to the Secretary-General's proposal for sunset provisions to provide specific time limits for mandates, let me say that Japan basically supports this concept as a contribution to defining clearly the objectives and goals of activities. Переходя теперь к предложению Генерального секретаря о введении лимитирующих положений с целью установления конкретных сроков выполнения мандатов, позвольте мне сказать, что Япония в основном поддерживает эту концепцию как вклад в усилия, направленные на четкое определение целей и задач деятельности.
Our endeavour to improve the working methods of the Assembly, however, should not lead us to divisive and arbitrary concepts, such as sunset clauses. Однако наши усилия по совершенствованию методов работы Ассамблеи не должны приводить к применению вызывающих разногласия и произвольных концепций, таких как концепция «лимитирующих положений».
Больше примеров...
Истечении срока действия (примеров 10)
More importantly, while the sunset clauses had given greater weight to the Ombudsperson's recommendations, the listing and de-listing process was still principally based on political rather than judicial or quasi-judicial considerations. Более того, в то время как положения об истечении срока действия придали больший вес рекомендациям омбудсмена, процесс включения в перечень и исключения из перечня все еще основывается, скорее, на политических, а не судебных и квазисудебных соображениях.
Regular review and the use of sunset clauses are best practices helping to ensure that special powers relating to the countering of terrorism are effective and continue to be required, and to help avoid the "normalization" or de facto permanent existence of extraordinary measures. Регулярный обзор и использование положений об истечении срока действия являются наилучшими практическими методами, которые помогают обеспечить эффективность и продолжающуюся необходимость специальных полномочий в области борьбы с терроризмом и избежать "нормализации" или фактического увековечения чрезвычайных мер.
In that connection, a view was again expressed in favour of the adoption of a so-called "sunset" clause that provided that the draft convention would no longer be in force after a certain time. В этой связи было вновь выражено мнение в пользу принятия положения об истечении срока действия, предусматривающего, что проект конвенции по истечении определенного периода времени утратит свою силу.
Many States include mechanisms for the regular review of counter-terrorism laws and practices; some States also include "sunset clauses" requiring the renewal of laws or of certain provisions within their counter-terrorism law. Многие государства внедряют механизмы для регулярного обзора законов и практики в области борьбы с терроризмом; некоторые государства вводят также "положения об истечении срока действия", требующие продления действия законов или отдельных положений их законодательства по борьбе с терроризмом.
This section draws on observations by Thomas M. Franck at the panel convened in November 2004. Sunset clauses are most commonly used in the context of activities such as UN operations that incur cost to the organizations. Положения об истечении срока действия обычно чаще всего используются в контексте такой деятельности, как операции Организации Объединенных Наций, которые сопряжены с расходами для организаций.
Больше примеров...
Лимитирующие (примеров 15)
The sunset provisions should cover both new mandates and existing activities. Лимитирующие положения должны охватывать как новые мандаты, так и существующие виды деятельности.
We also believe that no restrictive time limit or arbitrary "sunset" clauses should be imposed on peacekeeping operations. Мы также считаем, что операциям по поддержанию мира не должны навязываться ограничительные временные рамки или произвольные лимитирующие положения.
Time limits of new initiatives "sunset" provisions Сроки осуществления новых инициатив (лимитирующие положения)
This will be a flexible mechanism, with the frequency of meetings adjusted to specific needs and with sunset provisions, to be applied upon completion of the objectives at hand. Это будет гибкий механизм, причем периодичность заседаний будет определяться конкретными потребностями, а лимитирующие положения будут применяться после выполнения поставленных задач.
With respect to programme sunsetting, we strongly support the Secretary-General's view that any new intergovernmental mandates would be subject to sunset provisions unless otherwise determined, and we would like to see existing programmes so reviewed as well. Что касается лимитирующих ограничений в отношении программ, то мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, чтобы вводить лимитирующие положения для всех новых межправительственных мандатов, если не определено других условий, и мы хотели бы также добиться пересмотра уже существующих программ.
Больше примеров...
Закат солнца (примеров 10)
Or an aesthetic experience - a sunset or a great piece of art. Или эстетическое переживание... закат солнца или великолепное произведение искусства.
It's almost sunset. Уже почти закат солнца!
A sunset means Hiro is embarassed. Закат солнца значит Хиро беспокоиться.
It ist almost sunset! Уже почти закат солнца!
Are you watching the sunset? Ты смотришь закат солнца?
Больше примеров...
Заходом солнца (примеров 8)
This is often done by observing sunrise and sunset or using an astronomically aligned instrument that allows a ray of light to be cast on a certain point around that time. Часто это делается путём наблюдения за восходом и заходом солнца с помощью астрономически выверенного инструмента, который обеспечивает прохождение луча света в определённую точку именно в нужный момент времени.
(y) The term "day" means the period between sunrise and sunset; у) термин "день" означает период времени между восходом и заходом солнца;
We admired the beautiful sunset. Мы восхищались прекрасным заходом солнца.
Yesterday, just before sunset. Вчера, перед заходом солнца.
Stated that on 6 June 2012 before sunset, on returning from his land to his home in Jurayjis village, he heard from some people in the village that gunfire had been heard in Qubayr farm, which is some 8 kilometres away from his village. Он показал, что 6 июня 2012 года перед заходом солнца, когда он возвращался со своего поля к себе домой в селении Джурайджис, ему повстречалось несколько человек, которые сообщили ему о стрельбе на ферме Кубайр, расположенной примерно в восьми километрах от его родной деревни.
Больше примеров...
Заход солнца (примеров 6)
When archaeologists combined the evidence with GPS observations, they noticed that the two southern openings marked the sunrise and sunset of the winter and summer solstices. При сопоставлении с данными GPS археологи обнаружили, что два южных прохода отмечают восход и заход Солнца в зимнее солнцестояние.
These islands and atolls are arrayed in two parallel chains, the Ratak (sunrise) chain to the east and the Ralik (sunset) chain to the west. Эти острова и атоллы образуют две параллельные цепи островов: Ратак (восход солнца) на востоке и Ралик (заход солнца) на западе.
Sunset is at 5:47 pm, which was six minutes ago, and sunrise is at 6:15 am. Э... заход солнца в 5:47 после полудня, что было шесть минут назад, и восход будет в 6:15 утра.
The sunset and the moonrise Заход солнца и восход луны
You shall have your sunset. Будет тебе и заход солнца.
Больше примеров...
Sunset (примеров 50)
It was recorded primarily at Sunset Sound in Hollywood, California, from July-August 2013, with additional recording at Key Club in Benton Harbor, Michigan, and Nashville's Easy Eye Sound in early 2014. Его большая часть была записана на Sunset Sound в Голливуде, с Июля-Августа 2013, дополнительно записывался в Key Club в Бентон Харборе, штат Мичиган, и в Nashville's Easy Eye Sound в начале 2014.
Later, while Kennedy and Morrison were battling on top of a ladder, Benjamin climbed another ladder placed adjacent to the first one and performed a sunset flip powerbomb on Kennedy, who in turn superplexed Morrison from the top of the ladder. Позже, в то время когда Моррисон и Кеннеди бились на верху лестницы, Бенджамин установил рядом ещё одну, взобрался наверх и выполнил приём Sunset flip powerbomb (англ.)русск. на Кеннеди, который в свою очередь выполнил суплекс Моррисону.
Wood, too, was leaving Corgan unsatisfied, so, after six weeks in Chicago, the band-minus Wood and Matt Walker-relocated to Los Angeles and started work at Sunset Sound, with Corgan now the de facto producer. Вуд тоже не мог удовлетворить амбиции фронтмена, таким образом, после шести недель «мытарств» в Чикаго, группа - без Вуда и Мэтта Уокера - переехала в Лос-Анджелес и начала работать в студии Sunset Sound, де-факто с Корганом в качестве продюсера.
Music for 7 N. - "Sunset" for 7 violins. Музыка для семерых N. - "Sunset" («Закат») для семи скрипок.
During the summer of 2008, he directed a new production of Andrew Lloyd Webber's musical Sunset Boulevard at the Watermill Theatre, which transferred to London's West End at the Comedy Theatre. В течение лета 2008 года он руководил новой постановкой Эндрю Ллойда Уэббера, мюзикл «Бульвар Сансент» (англ. Sunset Boulevard) в Watermill Theatre, который переведен в лондонский Вест-Энд, в Harold Pinter Theatre.
Больше примеров...
Сансет (примеров 155)
Using this as an in, Sunset asked Tony to work for her again. Используя это, Сансет попросила Тони снова работать на неё.
Chief Johnson, on the morning of February 15th of this year, while Major Crimes was covering for Hollywood Homicide, were you called to room 116 of the Crystal Motel on Sunset Boulevard? Шеф Джонсон, утром 15 февраля этого года когда отдел тяжких преступлений включал отдел убийств голливуда вас вызвали в комнату 116 Мотеля Кристал на бульваре Сансет
Looks like he's somewhere in Hollywood between Sunset Boulevard and Santa Monica Boulevard, Похоже, что он где то в Голливиде между бульваром Сансет и Санта-Моника,
Sunset Shimmer, over here! Сансет Шиммер! Сюда!
My apartment, Sunset Towers. В моей квартире, Сансет Тауверс.
Больше примеров...