I'm starving, and I love sugar. | Умираю от голода, и обожаю сахар. |
Zombie... pineapple juice, orange juice, apricot Brandy, sugar, light rum, dark rum, lime juice. | Зомби. Ананасовый сок, апельсиновый, абрикосовый бренди, сахар, светлый ром, темный ром, сок лайма. |
For the domestic market, the organic sugar now being sold in Brazilian supermarkets costs a reported five times that for conventional sugar. | Что касается внутреннего рынка, то в бразильских супермаркетах она превышает цену на обычный сахар в пять раз. |
There's been a run on tinned food, sugar and other storable items, which is causing shortages in some areas. | Люди скупают консервированную пищу, сахар и другие продукты, что привело к уменьшению запасов продуктов в некоторых областях. |
Now, if I was to eat the same amount of sugar that was in that smoothie but the sugar was in its original fruit packaging I would have to eat four peaches, nine limes, 30 lemons and 30 strawberries. | Теперь, если бы я съел такое же количество сахара которое было в этом коктейле но сахар был бы получен из обычных фруктов я должен был бы съесть 4 персика, 9 лаймов, |
Since sugar cane was not grown there and there were no other businesses of interest to the colonial Powers, the manifestations of colonialism in the Islands were muted. | Поскольку там не выращивался сахарный тростник и не было других промыслов, интересовавших колониальные державы, проявления колониализма на островах были мягкими. |
For our sugar industry the direct consequence will inevitably be that the price the cane farmers receive will fall substantially below their production costs. | Прямым и неизбежным следствием этого для нашей сахарной промышленности будет то, что цена на сахарный тростник для фермеров, его выращивающих, будет значительно ниже, чем их производственные издержки. |
Because Sugar Plum boosted Amy's ego. | Потому что мой Сахарный Кусочек поддержал эго Эми. |
Looks like an old sugar mill. | Похоже на старый сахарный завод. |
And for that same amount of time, I've been spilling sugar on the table and just kind of playing with it with my fingers. | В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами. |
Sugar, you're lost and confused. | Сладкий, ты совсем запутался. |
The settlers planted sweet potatoes, fruits, sugar cane, vegetables, and coarse grains at high grounds and rice in wetlands. | Поселенцы посадили сладкий картофель, фрукты, сахарный тростник, овощи, фуражное зерно и рис в водно-болотных угодьях. |
Sweet tea (cha ngarmo) is common now, made in the Indian style with milk and sugar. | Сладкий чай (cha ngarmo) сейчас обычен, его делают как в Индии, добавляя много сахара и молоко. |
com News from > 150 packs sold mini mango sweet sugar! | ком Новости > 150 пакетов продал мини-манго, сладкий сахар! |
Older: Mini Mango Sugar sweet sale 2009! | Пожилые: Мини Манго сахар сладкий продажи 2009! |
They're all watching Sugar write frosting swears on her jugs. | Они все смотрят на то как Сахарок глазурью вырисовывает ругательства на своих бидонах. |
Sugar, I got a flight to catch. | Сахарок, мне надо успеть на рейс. |
Come on, brown sugar. | Да, ладно тебе, коричневый сахарок. |
Sweet... sugar... candy man | Сладкий, как сахарок... |
You get that brown sugar. | Ты получил этот коричневый сахарок. |
That's Special Agent Miriam Holtz to you, sugar. | Для тебя я специальный агент Мирьям Холтз, сладенький. |
Nathan, you there, sugar? | Нейтан, ты там, сладенький? |
You too, sugar. | И тебе, сладенький. |
Sweet... sugar... candy man | Сладкий, как сахар, - сладенький |
Easy, sugar bear. | Полегче, мой сладенький. |
Or when Sugar Rose here just wants to float around the Mediterranean on the yacht. | Но когда милая Роза рядом, единственное чего хочется, так это чего-то средневекового на яхту. |
Only for a second, sugar. | Всего секунду, милая. |
It's probably just the sugar talking. | Возможно это просто милая беседа |
Betina, sugar, could you take Django there and take him around the grounds here and show him all the pretty stuff. | Бетина, милая, возьми Джанго и покажи ему, какой красивый у меня участок. |
Easy on the sugar, hon'. | С сахарной пудрой не перебарщивай, милая. |
Speaking, of, sugar, I'm heading down that way tomorrow to run a little reconnaissance mission before the campaign. | Кстати, конфетка, я планирую завтра провести небольшую разведку перед кампанией. |
You've done everything you could, sugar. | Ты сделала всё, что могла, конфетка. |
I love you, sugar, and if you think for a second I'm giving up on us, then you don't know me and you never did. | Я люблю тебя, конфетка, и если ты хотя бы на секунду подумала, что я откажусь от нас, тогда ты не знаешь меня и никогда не знала. |
I miss you, sugar. | Я скучаю, конфетка. |
'This luscious lollipop could sugar any man's tea. | Эта соблазнительная конфетка может подсластить чай любому. |
You fell for Robin Hood, sugar. | Ты влюбилась в Робина Гуда, дорогуша. |
Why, sugar, I just don't know what you're referring to. | Дорогуша, я просто не понимаю, о чем ты. |
You got a name, sugar? | У тебя есть имя, дорогуша? |
Come on, sugar, let's go. | Давай, дорогуша, пошли. |
What is it, sugar? | А что такое, дорогуша? |
I hate powdered sugar. | Терпеть не могу сахарную пудру. |
We walked by a bakery that was having their sugar delivered. | Мы проходили мимо пекарни, в которую завозили сахарную пудру. |
The thing for us kids was to blow powdered sugar on each other from the zeppoles. | В детстве мы на этом празднике сдували друг на друга сахарную пудру с пончиков. |
We will warm up a little milk, add butter, cream and sugar, stir to dissolve the sugar (can use powdered sugar). | Мы будем разогреть немного молока, добавить сливочное масло, сливки и сахар, перемешайте до роспуска сахара (можно использовать сахарную пудру). |
But in the case of a failed attempt to harm, where Grace thought that it was poison, although it was really sugar, people now say it was more okay, she deserves less blame for putting the powder in the coffee. | Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру. |
He provides the vocals on the Robin Schulz song "Sugar". | Его вокал присутствует в песне «Sugar» Робина Шульца. |
A number of bands performed including Sugar Ray and Handsome Devil. | После нескольких выступлений, в том числе с «Sugar Ray» и «Handsome Devil». |
The English in the 17th Century called the peak Sugar Loaf. | Англичане в XVII веке называли гору Шугар-Лоф (англ. Sugar Loaf - «Сахарная Голова»). |
Orbital wrote the track "Belfast", released on their debut album Orbital, after playing at Sugar Sweet. | Примечательно, что Orbital записали трек «Belfast» со своего дебютного альбома Orbital как раз после того, как выступили в Sugar Sweet. |
Sugar Rush was A-Teens' third single from their second album Teen Spirit. | «Sugar Rush» - третий и последний сингл с альбома «Teen Spirit» шведской группы A*Teens. |
Okay, I'll call you Sugar. | Ладно, я буду звать вас Шугар. |
By the Rub of Sugar Land? | В спа в Шугар Ленде? Правда? |
All right, Sugar? | Всё нормально, Шугар? |
In 2005, Kinyara Sugar Works Ltd and Enterprise Uganda signed a business linkages deal to support Ugandan sugarcane farmers for 24 months. | В 2005 году компания "Киньяра шугар уоркс лтд. "и программа развития предпринимательства в Уганде подписали соглашение об установлении деловых связей для оказания поддержки угандийским фермерам, занимающимся выращиванием сахарного тростника, на протяжении 24 месяцев. |
Sugar Ray leonard- lightning hands, fast on his feet, good balance, never off his form. | Шугар Рэй Леонард - молниеносные удары, ноги быстрые, хорошая устойчивость, всегда поддерживал форму. |
Someone else seems to have gotten ahold of all of the cards' numbers and made the bets with Sugar Wells. | Кто-то другой добрался до номеров всех карт и сделал ставки у Шугара Уэллса. |
Found this in Sugar's condo. | Нашли это в квартире Шугара. |
Shareholding by ENIC increased over the decade through the purchase of the remaining 12% holding of Alan Sugar in 2007 for £25m, and the 9.9% stake belonging to Stelios Haji-Ioannou through Hodram Inc in 2009. | Доля акций «ENIC» была увеличена через покупку оставшейся 14,7 % пакета у бывшего председателя Алана Шугара в 2007 году, а в 2009 году «ENIC» выкупила 9,9 % акций, принадлежащие Стелиосу Хаджи-Иоанну. |
He started to call himself Sugar as a reference to Sugar Ray Robinson. | Он взял псевдоним Шугар, ссылаясь на Шугара Рея Робинсона. |
Although Sugar's initial investment helped ease the financial troubles the club was suffering at the time, his treatment of Tottenham as a business venture and not a footballing one made him an unpopular figure among the Spurs fans. | Первоначальные инвестиции помогли клубу справиться с финансовыми трудностями, однако отношение Шугара к нему как к чисто деловому предприятию сделало нового владельца непопулярным среди футбольных фанатов. |
Well, I can try, can't I, sugar? | Я всё же попробую, душечка. |
What's the matter, Sugar? | Что случилось, Душечка? |
Sugar, now don't be late | Душечка, ты теперь не опаздывай |
But don't worry about it, Sugar. | Не переживай, Душечка, мы будем часто видеться. |
Honey, Sugar, Pippin, say goodbye. | Душечка, Милочка, Прелесть, попрощайтесь. |
This was on the undercard of the legendary fight between Sugar Ray Leonard and Roberto Durán. | Этот бой проходил в андеркарте боя между Шугаром Рэем Леонардом и Роберто Дураном. |
You didn't sign anything with Sugar, right? | Вы же ничего не подписали с Шугаром? |
I'm not sure if my head is throbbing from the cut or the prospect of spending more time with Sugar. | Не пойму, у меня в голове стучит из-за раны или от перспективы новой встречи с Шугаром. |
You're not talking with Bob Sugar? | Вы не связались случайно с Бобом Шугаром? |
In Sugar's nine years as chairman, Tottenham Hotspur did not finish in the top six in the league and won just one trophy, the 1999 Football League Cup. | За девять лет, проведённых Шугаром в кресле президента, «Тоттенхэм» ни разу не попал в шестёрку лучших команд Английской Премьер-лиги и выиграл лишь один трофей - Кубок Футбольной лиги 1999 года. |
Maybe he looks a little like Sugar Ray Leonard. | Может он немного и похож на Шуга Рея Леонарда. |
I'll bet you the next three people I ask two of them will say Sugar Ray. | Держу пари, что из трех людей, которых я спрошу двое назовут Шуга Рея. |
Don't you think he looks like Sugar Ray? | Не считаете, что он похож на Шуга Рея? |
Usually, a girl meets her prince at a ball at a magical palace or in the queue for the toilets at Sugar Hut. | Как правило, девушка встречает своего принца на балу в волшебном дворце или в очереди в туалет в "Шуга Хат". |
Then what about my idea for a Sugar Ray cover band? | А что насчет моей идеи о кавер-группе "Шуга (Сахарный) Рэй"? |