Английский - русский
Перевод слова Suffrage

Перевод suffrage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательного права (примеров 114)
Her feminist verses made an impact on the suffrage issue, and her verse novel The White Cliffs encouraged U.S. entry into World War II. Её феминистские стихи повлияли на вопросы избирательного права, в то время как её стих «The White Cliffs» вдохновил США вступить во Вторую мировую войну.
The State shall afford its citizens equal conditions in which to exercise their right of suffrage. государство предоставляет своим гражданам равные условия в осуществлении избирательного права.
Hence, each has a right to vote and to be elected, at the local or national election, by universal and adult suffrage and by secret ballot. Таким образом, каждый человек имеет право голосовать и быть избранным на местных или национальных выборах, производимых на основе всеобщего избирательного права при тайном голосовании.
Sri Lanka's third to sixth periodic reports set out in detail the rights of its citizens to participate in elections, to vote and to stand for election on the basis of universal and equal suffrage as well as the rights relating to participation in Government. В третьем по шестой периодических докладах Шри-Ланки подробно излагаются права ее граждан на участие в выборах, на голосование и на выдвижение своих кандидатур на выборах на основе всеобщего и равного избирательного права, а также права, касающиеся участия в управлении.
The right to vote and stand for election on the basis of universal and equal suffrage and to take part in the Government as well as in the conduct of public affairs at any level and to have equal access to public service. Право участвовать в выборах - голосовать и выставлять свою кандидатуру - на основе всеобщего и равного избирательного права, право принимать участие в управлении страной, равно как и в руководстве государственными делами на любом уровне, а также право равного доступа к государственной службе.
Больше примеров...
Голосование (примеров 15)
Re partcipation in elections: Suffrage is universal, equal and secret. в отношении выборов: Голосование является всеобщим, равным и тайным.
Suffrage shall be universal and equal for all, the elections shall be free and direct and voting shall be carried out by secret ballot in person. Голосование является всеобщим и равным; выборы являются свободными и прямыми; голосование является тайным и личным.
Art. 3 - The principles governing elections are: (a) Universal, direct, free, mandatory and secret suffrage. Голосование осуществляется на основе следующих принципов: а) голосование является всеобщим прямым, свободным, обязательным и тайным.
Contrary to the previous rigid provision, which is now obsolete, the Fundamental Law requires judges to make decisions on suffrage that take into consideration the individual circumstances of each case. В противовес ранее действовавшему жесткому положению, которое уже не применяется, Основной закон требует от судей принимать решения по вопросам права на голосование с учетом индивидуальных особенностей каждого дела.
The Court stated: Political participation in the form of suffrage entails not only subjective action to exercise such right but also specific measures on the part of the State to create the necessary conditions for the actual exercise of that right. Суд постановил, что участие в политической жизни путем реализации права на голосование предполагает не только деятельность субъекта, направленную на использование этого права, но также и деятельность государства по созданию условий, необходимых для того, чтобы этим правом можно было воспользоваться.
Больше примеров...
Избирательное право (примеров 64)
She believed women's suffrage would lead to greater support for women's sports. Она считала, что избирательное право должно было привести к большим возможностям для женщин в профессиональном спорте.
Universal and equal suffrage was also protected and promoted by the Government. Правительство также поощряет и защищает всеобщее и равное избирательное право.
Universal and equal suffrage for all citizens aged 18 or older (art. 45); всеобщее и равное избирательное право для всех граждан в возрасте 18 лет и старше (статья 45);
Suffrage is held to be equal. Избирательное право признано равным.
Regarding local suffrage, the Public Offices Election Law and the Local Government Law guarantee the right to vote to all Japanese nationals over 20 years of age who have resided in the prefecture or municipality for more than three consecutive months. Применительно к выборам в местные органы власти Закон о выборах государственных должностных лиц и Закон о местном самоуправлении гарантируют избирательное право всем японским гражданам старше 20 лет, которые проживают на территории префектуры или муниципалитета более трех месяцев без перерыва.
Больше примеров...
Выборов (примеров 33)
Steps should be taken to ensure that all stages of the electoral process conform to international standards on the enjoyment of universal and equal suffrage guaranteeing the free expression of the will of the electors. Следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы на всех этапах избирательный процесс отвечал международным стандартам проведения всеобщих и равноправных выборов, гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
He is elected by a majority of votes legally cast by means of universal, equal, direct, secret and periodic suffrage and his term is for five years. Он избирается большинством голосов посредством проведения на законных основаниях всеобщих, равных, прямых, тайных и периодических выборов, и срок его полномочий составляет пять лет.
In Kuwait, where women have not yet acquired the right of suffrage but have strongly voiced their demands for political participation during the 1996 parliamentary elections, there are, nevertheless, Kuwaiti women ambassadors and deans of institutes of higher education. В Кувейте, где женщины еще не получили избирательного права, но выступили с решительными требованиями о предоставлении им возможностей для участия в политической жизни в ходе парламентских выборов 1996 года, женщины, тем не менее, занимают должности послов Кувейта и ректоров высших учебных заведений.
(i) Subparagraph (b) in so far as it may require the establishment of an elected legislature in Hong Kong and the introduction of equal suffrage, as between different electoral rolls, for elections in Fiji; and і) подпункт Ь), поскольку в связи с этим может потребоваться создание избираемой законодательной власти в Гонконге и введение равного права между различными списками избирателей для выборов на Фиджи; и
In the September 2007 elections, 19 women were elected by popular suffrage, compared with 14 women in the 2004-2008 legislative period. В ходе последних всенародных выборов, состоявшихся в сентябре 2007 года, в состав законодательного органа всенародным голосованием было избрано 19 женщин, тогда как в период 2004 - 2008 годов в числе депутатов было 14 женщин.
Больше примеров...
Избирательном праве (примеров 18)
Schwimmer toured Europe with Carrie Chapman Catt to lecture on female suffrage. Швиммер совместно с Керри Чапмен Кэтт ездила по Европе и выступала с лекциями о женском избирательном праве.
Voting for local governments is based on universal adult and equal suffrage by residents. Голосование при выборах в местные правительства основано на всеобщем и равном избирательном праве взрослого населения.
Outside of the Bill of Rights, the Constitution also contains provisions on citizenship, right to suffrage, accountability of public officers, national economy and patrimony. Помимо Билля о правах, Конституция также содержит положения о гражданстве, избирательном праве, отчетности государственных должностных лиц, национальной экономике и наследии.
Important elements of the Constitution include the Bill of Rights, the articles on human rights and social justice, accountability of public officers, citizenship, suffrage, national economy and patrimony. К числу важных компонентов Конституции относятся, в частности, Билль о правах, статьи о правах человека и социальной справедливости, об отчетности государственных должностных лиц, о гражданстве, об избирательном праве, о национальной экономике и о наследии.
In 1887, he introduced the first women's suffrage Bill to Parliament, but suffrage was not granted until 1893. В 1887 году внёс первый законопроект о женском избирательном праве в парламент, хотя закон и не был принят до 1893 года.
Больше примеров...
Избирательных прав (примеров 27)
According to this, state parties may legally provide for an exclusion from suffrage on objective and appropriate grounds, including mental or psychological disorders. В соответствии с этими положениями государства-участники могут в законодательном порядке предусмотреть лишение избирательных прав по объективным и соответствующим причинам, в том числе по причине психических расстройств или психологических трудностей.
Rules for the exercise of the suffrage are laid down in the Election Act. Порядок осуществления гражданами своих избирательных прав регламентируется Законом о выборах.
Hannah Smith was also involved in the movements for women's suffrage and for temperance. Ханна Смит также проявляла активность в движении за предоставление женщинам избирательных прав и в движении трезвости.
It is forbidden to impose any direct or indirect restriction on the suffrage of citizens of KR on the basis of origin, race or nationality (art. 2 of the Regulations). Запрещаются прямые или косвенные ограничения избирательных прав в зависимости от происхождения, расовой или национальной принадлежности (статья 2 Положения).
The Suffrage Guarantees Act of 1994; Закон "О гарантиях избирательных прав граждан" 1994 года;
Больше примеров...
Права голоса (примеров 22)
1993 Convenor, International Conference of Women Judges, held to mark the centennial of women's suffrage in New Zealand 1993 год Учредитель международной конференции женщин-судей, созванной в ознаменование столетия предоставления права голоса женщинам в Новой Зеландии
events and activities to mark International Women's Day and to commemorate women's suffrage in Mexico. Церемонии и мероприятия, приуроченные к Международному женскому дню и годовщине предоставления мексиканским женщинам права голоса.
Although the taxed peasantry was represented in the Parliament, its influence was disproportionately small, while commoners without taxed property had no suffrage at all. Хотя податное крестьянство было представлено в парламенте, его влияние было непропорционально малым, в то время как мещане, не имеющие облагаемой налогами собственности, совсем не имели права голоса.
The Women's Institute launched this exhibition on the occasion of the 75th anniversary of female suffrage in Spain, along with an exhibition about women's achievements in sports. Институт по делам женщин организовал выставку работ этих женщин в рамках празднования 75-й годовщины получения женщинами Испании права голоса.
They don't have the luxury of restricting suffrage to property owners, or to more educated citizens. У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
Больше примеров...
Избирательным правом (примеров 9)
The qualified-majority Act on Elections and Referendums of 3 September 1993 and the latest amendments thereto regulate questions relating to suffrage. Вопросы, связанные с избирательным правом, регулируются Квалификационным законом о системе выборов и референдумов от З сентября 1993 года с последующими поправками.
Croatian nationals shall have universal and equal suffrage and this right is exercised through direct elections by secret ballot. Хорватские граждане обладают всеобщим и равным избирательным правом, и это право осуществляется путем прямых выборов тайным голосованием.
The very election by national suffrage of an executive provides the type of minimal consensus that India's faction-riven parliaments have, sadly, never been able to cultivate. Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить.
Pursuant to article 45 of the Constitution of the Republic of Croatia, the right to suffrage is universal and equal and belongs to all citizens of the Republic who are 18 years old. В соответствии со статьей 45 Конституции Республики Хорватии все граждане Республики, достигшие 18-летнего возраста, пользуются всеобщим и равным избирательным правом.
The universal male suffrage of 1793 was replaced by limited suffrage based on property. Всеобщее избирательное право 1793 было заменено ограниченным цензовым избирательным правом.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 28)
The International Order of Mixed Freemasonry Le Droit Humain was founded in France in the late nineteenth century, during a period of strong feminist and women's suffrage campaigning. Le Droit Humain был основан во Франции в конце XIX века, в период сильного феминистического движения и борьбы за право голоса для женщин.
During the same year the provisional Constitution introduced equal suffrage for men and women which was firmly established by the Lithuanian Constitution of 1922. В этом же году в соответствии с Временной конституцией было введено равное право голоса для мужчин и женщин, которое было твердо закреплено в Конституции Литвы 1922 года.
Most of these women were against suffrage in the first place, not too big on immigrants either. Большинство этих женщин с самого начала были против чтобы им дали право голоса, и иммигрантов они не любят
In terms of promoting the implementation of provisions contained in the Convention it is a remarkable development that the latter Act ensures the active suffrage - the right to vote - of non-Hungarian citizens with permanent residence in Hungary. С точки зрения поощрения выполнения положений Конвенции замечательным является тот факт, что в соответствии с Законом о выборах представителей в органы местного самоуправления и мэров предусматривается активное избирательное право - право голоса - для лиц, не имеющих венгерского гражданства, но постоянно проживающих в Венгрии.
Florence later took up her mother's mantle as a committed suffragette, making public speeches on the subject and writing the book, Julia Ward Howe and the Woman Suffrage Movement (1913). Ирония заключалась в том, что позже Флоренс унаследовала материнскую накидку и произносила публичные речи, став рьяной суфражисткой, и написала книгу под заголовком Джулия Уорд Хауи и Движение за право голоса женщин (1913).
Больше примеров...
Избирательные права (примеров 15)
It also denied elected deputies the right to leave or join a parliamentary faction and imposed restrictions on suffrage rights of prisoners. Оно также запрещает избранным депутатам покидать парламентские фракции или присоединяться к ним и вводит ограничения на избирательные права заключенных.
International Woman Suffrage Alliance, Declaration of Principles, 1904. Международный альянс за избирательные права женщин, Декларация принципов, 1904 год.
The WFL was considered a radical organisation, since in addition to women's suffrage it supported equal rights for women in the areas of divorce and inheritance. Лига за избирательные права женщин была достаточно радикальной организацией, так как, кроме суфражизма, продвигала идеи гендерного равенства в брачно-семейных отношениях - в частности, в вопросах развода и наследования.
Lemlich, like Newman and Schneiderman, also had strong personal and political differences with the upper and middle class women who led the suffrage movement. У работниц-социалисток Лемлих, Ньюман и Шнайдерман были как политические, так и личные разногласия с суфражистками из высшего и среднего класса, возглавлявшими движение за избирательные права.
Bloomer also led suffrage campaigns in Nebraska and Iowa, and served as president of the Iowa Woman Suffrage Association from 1871 until 1873. Была лидером суфражистких кампаний в Небраске и Айове; с 1871 по 1873 год являлась президентом Ассоциации за избирательные права женщин Айовы (Iowa Woman Suffrage Association).
Больше примеров...
Избирательному праву (примеров 5)
That was clearly not in line with the provisions of article 25, subparagraph (b), of the Covenant, namely "universal and equal suffrage", particularly as some people voted twice. Ясно, что это не соответствует положениям пункта Ь) статьи 25 Пакта, в частности "всеобщему и равному избирательному праву", помимо того, что некоторые избиратели голосуют два раза.
Dudley also helped bring the National Suffrage Convention to Nashville in 1914. Дадли также содействовала проведению в Нэшвилле в 1914 году Национальной конференции по избирательному праву.
However, in an effort to gain votes for all women, she spoke out against the literacy requirements for the right to vote at the national American Women's Suffrage Association convention which took place in 1903 in New Orleans. Тем не менее, в попытке получить голоса для всех женщин, она выступила против требования грамотности для права голоса на национальной конвенции по Женскому избирательному праву, которая состоялась в 1903 году в Новом Орлеане.
According to the present Constitution of Chile, the Senate is composed of thirty-eight directly elected senators, chosen by universal popular suffrage vote in 19 senatorial circumscriptions. Согласно нынешней Конституции Чили, Сенат состоит из тридцати восьми сенаторов, избираемых всеобщим голосованием согласно всеобщему избирательному праву в 19 округах на восемь лет, причём половина из них заменяется каждый четвёртый год.
As a delegate, she represented California in 1896 at both the National American Woman Suffrage Association convention in Washington, D.C. and the International Socialist and Labor Congress in London. В качестве делегата, она представляла Калифорнию в 1896 году на Конвенции по избирательному праву в Вашингтоне и на международном социалистическо-рабочем съезде, который проходил в Англии.
Больше примеров...
Суфражисток (примеров 12)
Beard became involved in the suffrage movement through her activism in labor organizations such as the Women's Trade Union League (WTUL) where she hoped to improve the conditions under which women labored. Она втянулась в движение суфражисток, став активисткой Женской профсоюзной лиги, через которую она надеялась улучшить условия труда женщин.
She was none-the-less active in women's rights and the women's suffrage movement, establishing several notable women's organizations. Она была активна в движении за права женщин и в движении суфражисток, основав несколько значимых женских организаций.
The Wage Earner's Suffrage League passed out of existence, however, after organizing a successful rally at Cooper Union at which Lemlich, Schneiderman, and others spoke. Лига суфражисток наемного работника прекратила свое существование, однако, после организации успешного митинга в Купер Юнион, на котором выступили Лемлих, Шнайдерман и другие.
Every year since its creation, Inmujeres has promoted the commemoration of the anniversary of female suffrage in Mexico, as an affirmative action. Со времени своего учреждения Инмухерес ежегодно проводил в качестве мероприятия антидискриминационного характера празднование годовщины создания движения суфражисток в Мексике.
He's supported suffrage for years. Он давний сторонник движения суфражисток.
Больше примеров...
Выборах (примеров 53)
The right to vote is established by law at periodic and genuine elections and is based on universal and equal suffrage. Установленное законом право голоса на периодических и подлинных выборах основано на всеобщем и равном избирательном праве.
Universal and equal suffrage is set forth in articles 2 and 3 of the Republic of Lithuania Law on the Elections to the Seimas. Всеобщее и равное избирательное право предусмотрено в статьях 2 и 3 Закона Литовской Республики о выборах в сейм.
Political rights, in particular the right to participate in elections on the basis of universal and equal suffrage, and other rights such as the right to freedom of movement and residence and the right to own property alone as well as in association with others are upheld. В стране обеспечивается и защита политических прав, в частности права участвовать в выборах, проводимых на основе всеобщего и равного голосования, права на свободу передвижения и проживания, а также права владеть своей собственностью единолично или совместно с другими лицами.
Suffrage is direct and universal, voting being compulsory by secret ballot, pursuant to article 82 of the Electoral Code. Избирательное право является прямым и всеобщим при обязательном тайном голосовании в соответствии со статьей 82 Положения о выборах.
The Constitution holds that the foundation of State power is the will of the people made known through free elections held at regular intervals and based on universal, equal, direct and free suffrage, which are obligatory for the public officials. В Кодексе о выборах говорится, что все граждане Республики Молдова вправе избирать и быть избранными независимо от расы, национальности, этнического происхождения, языка, религии, пола, взглядов, политической принадлежности, имущественного положения или социального происхождения.
Больше примеров...