Английский - русский
Перевод слова Suffrage

Перевод suffrage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательного права (примеров 114)
She was active in trade union organisation and women's suffrage, and was later a member of the London County Council. Она была активным членом профсоюзной организации и боролась за предоставление женщинам избирательного права, позднее она стала членом Совета Лондонского графства.
Voter turnout was 66.8% for the constitution question and 66.7% for the suffrage question. Явка избирателей составила 66,8% для вопроса по конституции и 66,7% для вопроса о расширении избирательного права.
Margaret celebrates the passage of women's suffrage, but Nucky immediately pressures her to help rally new female voters in support of Bader. Маргарет празднует прохождение женского избирательного права, но Наки сразу давит на неё, чтобы она помогла объединить новых женских избирателей в поддержку республиканского кандидата в мэры Эдварда Бадера.
Arthur M. Schlesinger Jr., in 1945 argues Jacksonian democracy was built on the following: Expanded suffrage - The Jacksonians believed that voting rights should be extended to all white men. Джексоновская демократия была построена на следующих общих принципах: Расширение избирательного права Джексонианцы считали, что право голоса должно быть распространено на всех белых мужчин.
Wellington stuck to the Tory policy of no reform and no expansion of suffrage, and as a result lost a vote of no confidence on 15 November 1830. Веллингтон придерживался политики тори: нет реформам и нет расширению избирательного права и в результате 15 ноября 1830 года в парламенте его правительству был вынесен вотум недоверия.
Больше примеров...
Голосование (примеров 15)
Articles 6 and 26 of the Constitution of 11 December 1990 provide, respectively: Re partcipation in elections: "Suffrage is universal, equal and secret. Статьи 6 и 26 Конституции от 11 декабря 1990 года, соответственно, предусматривают, что: в отношении выборов: "Голосование является всеобщим, равным и тайным.
Article 21 of the Act states that elections shall be held on the basis of general suffrage, by secret and direct ballot. Кроме того, статья 21 указанного закона о выборах, касающаяся избирательных процессов, гарантирует "всеобщее, тайное и прямое голосование".
Contrary to the previous rigid provision, which is now obsolete, the Fundamental Law requires judges to make decisions on suffrage that take into consideration the individual circumstances of each case. В противовес ранее действовавшему жесткому положению, которое уже не применяется, Основной закон требует от судей принимать решения по вопросам права на голосование с учетом индивидуальных особенностей каждого дела.
The Court stated: Political participation in the form of suffrage entails not only subjective action to exercise such right but also specific measures on the part of the State to create the necessary conditions for the actual exercise of that right. Суд постановил, что участие в политической жизни путем реализации права на голосование предполагает не только деятельность субъекта, направленную на использование этого права, но также и деятельность государства по созданию условий, необходимых для того, чтобы этим правом можно было воспользоваться.
Sri Lanka's third to sixth periodic reports set out in detail the rights of its citizens to participate in elections, to vote and to stand for election on the basis of universal and equal suffrage as well as the rights relating to participation in Government. В третьем по шестой периодических докладах Шри-Ланки подробно излагаются права ее граждан на участие в выборах, на голосование и на выдвижение своих кандидатур на выборах на основе всеобщего и равного избирательного права, а также права, касающиеся участия в управлении.
Больше примеров...
Избирательное право (примеров 64)
It introduced female suffrage, civil marriage and divorce. Она ввела избирательное право для женщин, гражданский брак и право на развод.
Under article 6 of the Constitutional Act, suffrage is universal. Статья 6 Конституционного акта гарантирует всеобщее избирательное право.
Their links internationally meant that they were also exposed to the growing debates in the world on issues such as suffrage of women, the rise of nationalism and the struggle for Independence. Их международные связи позволили им участвовать в ведущихся во всем мире дискуссиях по таким важным вопросам, как избирательное право женщин, рост национализма и борьба за независимость.
Suffrage is universal and compulsory for citizens over 18 years of age. Избирательное право является всеобщим и обязательным для граждан старше 18 лет.
Article 1 states that suffrage shall be universal, free, equal, direct and secret. Статья 1 этого закона устанавливает всеобщее, свободное, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании.
Больше примеров...
Выборов (примеров 33)
Croatian nationals shall have universal and equal suffrage and this right is exercised through direct elections by secret ballot. Хорватские граждане обладают всеобщим и равным избирательным правом, и это право осуществляется путем прямых выборов тайным голосованием.
(i) Subparagraph (b) in so far as it may require the establishment of an elected legislature in Hong Kong and the introduction of equal suffrage, as between different electoral rolls, for elections in Fiji; and і) подпункт Ь), поскольку в связи с этим может потребоваться создание избираемой законодательной власти в Гонконге и введение равного права между различными списками избирателей для выборов на Фиджи; и
Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures; вновь подтверждает, что воля народа должна быть основой власти правительства и что это должно находить свое выражение в ходе периодических и подлинных выборов, проводимых на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании или с использованием эквивалентных процедур свободного голосования;
Articles 6 and 26 of the Constitution of 11 December 1990 provide, respectively: Re partcipation in elections: "Suffrage is universal, equal and secret. Статьи 6 и 26 Конституции от 11 декабря 1990 года, соответственно, предусматривают, что: в отношении выборов: "Голосование является всеобщим, равным и тайным.
Periodic elections by universal and equal suffrage and secret ballot are the cardinal pillars of these legislations. Важнейшие положения этих законодательных актов касаются периодического проведения выборов всеобщим, равным и тайным голосованием.
Больше примеров...
Избирательном праве (примеров 18)
Outside of the Bill of Rights, the Constitution also contains provisions on citizenship, right to suffrage, accountability of public officers, national economy and patrimony. Помимо Билля о правах, Конституция также содержит положения о гражданстве, избирательном праве, отчетности государственных должностных лиц, национальной экономике и наследии.
After rejecting broader versions of a suffrage amendment, Congress proposed a compromise amendment banning franchise restrictions on the basis of race, color, or previous servitude on February 26, 1869. После отказа принять расширенную версию поправки об избирательном праве Конгресс предложил компромиссную поправку, запрещающую ограничения права голоса на основании расы, цвета кожи или нахождения в рабстве в прошлом, 26 февраля 1869 года.
This principle was earlier reflected in colonial policy on the alienation of native land and later with the impetus for independence on the issue of suffrage. В прошлом этот принцип находил свое отражение в колониальной политике в вопросе об отчуждении туземной земли, а позднее, в связи с движением за независимость, в вопросе об избирательном праве.
The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. З. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
A new federal law establishing and certifying civil status and marriage was narrowly approved, whilst a new federal law on suffrage was narrowly rejected. Новый федеральный закон устанавливающий и подтверждающий гражданское состояние и брак был одобрен небольшим перевесом голосов, тогда как федеральный закон об активном избирательном праве был, наоборот, небольшим перевесом голосов отвергнут.
Больше примеров...
Избирательных прав (примеров 27)
(Federal Law On Basic Guarantees of Suffrage and Right of Referendum of the Citizens of the Russian Federation. Федеральный закон об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации.
Victoria Claflin Woodhull, later Victoria Woodhull Martin (September 23, 1838 - June 9, 1927), was an American leader of the women's suffrage movement. Виктория Вудхалл (англ. Victoria Woodhull; 23 сентября 1838 - 9 июня 1927) - американская общественная деятельница, суфражистка, одна из лидеров движения за предоставление женщинам избирательных прав.
The representative noted that her country had just celebrated the centennial of women's suffrage. Представитель отметила, что ее страна только что отметила 100-летие предоставления избирательных прав женщинам.
On 1 July of this year, I announced a road map to lead Fiji to a new constitution and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals. 1 июля этого года я обнародовал план действий, ведущих Фиджи к таким новой конституции и выборам, в основу которых были бы заложены равноправие, равенство избирательных прав, права человека, справедливость, гласность, соответствие современным реалиям и истинно демократические идеалы.
The Suffrage Guarantees Act of 1994; Закон "О гарантиях избирательных прав граждан" 1994 года;
Больше примеров...
Права голоса (примеров 22)
On the issue of the right to vote in elections, the principle of adult suffrage is enshrined in Section 19 of the aforementioned Act. Что касается вопроса о праве на голосование на выборах, то в разделе 19 вышеупомянутого Закона закреплен принцип права голоса для совершеннолетних лиц.
The Constitution as the Supreme Law of the State provides the Bill of Rights, which guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and articles on the accountability and establishment of public officers, citizenship, suffrage, national economy and finance. ЗЗ. Конституция, являющаяся высшим законом страны, содержит Билль о правах, который гарантирует защиту некоторых основных прав и свобод, а также включает статьи, касающиеся подотчетности и назначения государственных служащих, гражданства, права голоса, национальной экономики и финансов.
Ms. Gaspard, noting the understandably deep concern among Committee members at Kuwait being the only remaining country to deny women the right to vote, said that history had provided many examples of men who had put up resistance to women's suffrage. Г-жа Гаспар, отмечая глубокую обеспокоенность членов Комитета по поводу того, что Кувейт остается единственной страной, которая лишает женщин права голосовать, говорит, что в истории имеется много примеров, когда мужчины выступали против предоставления женщинам права голоса.
After rejecting broader versions of a suffrage amendment, Congress proposed a compromise amendment banning franchise restrictions on the basis of race, color, or previous servitude on February 26, 1869. После отказа принять расширенную версию поправки об избирательном праве Конгресс предложил компромиссную поправку, запрещающую ограничения права голоса на основании расы, цвета кожи или нахождения в рабстве в прошлом, 26 февраля 1869 года.
Attempts to gain suffrage have been rejected by the National Assembly and women have recently initiated a court petition for review of the current status of the law. Национальное собрание отклонило инициативу о предоставлении женщинам права голоса, и недавно женщины в исковом порядке потребовали пересмотра действующего закона.
Больше примеров...
Избирательным правом (примеров 9)
Croatian nationals shall have universal and equal suffrage and this right is exercised through direct elections by secret ballot. Хорватские граждане обладают всеобщим и равным избирательным правом, и это право осуществляется путем прямых выборов тайным голосованием.
The very election by national suffrage of an executive provides the type of minimal consensus that India's faction-riven parliaments have, sadly, never been able to cultivate. Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить.
Everyone having attained the age of twenty-five, having been a citizen of the Republic of Armenia for the preceding five years, having been permanently residing in the Republic in the preceding five years and having the right of suffrage may be elected as a deputy. Депутатом может быть избрано каждое лицо, достигшее двадцати пяти лет, последние пять лет являющееся гражданином Республики Армения, постоянно проживающее последние пять лет в Республике и обладающее избирательным правом.
The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new Constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. Право законодательной инициативы по представлению Национальной Ассамблее проекта новой конституции предоставлено Конституционному комитету и группе в составе не менее 500 тыс. граждан, обладающих активным избирательным правом при выборах в сейм.
Pursuant to article 45 of the Constitution of the Republic of Croatia, the right to suffrage is universal and equal and belongs to all citizens of the Republic who are 18 years old. В соответствии со статьей 45 Конституции Республики Хорватии все граждане Республики, достигшие 18-летнего возраста, пользуются всеобщим и равным избирательным правом.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 28)
Slavery, suffrage, civil rights, Vietnam - Рабство, право голоса, гражданские права, Вьетнам...
Equal rights for women - not simply suffrage, but also working outside the home or living independently - was still a radical idea in many countries. Равные права для женщин - и не только право голоса, но и право работать вне дома и жить отдельно - все еще являлось тогда радикальной идеей во многих странах.
The Committee recommends that the State party repeal the provisions restricting the right of persons with disabilities of any kind to vote and that, in consultation with disabled persons' organizations, it adopt measures to guarantee the right of universal, secret suffrage. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения, которые ограничивают право голоса лиц с любой формой инвалидности, а также принять меры с целью проведения консультаций с организациями инвалидов, с тем чтобы гарантировать осуществление всеобщего избирательного права при тайном голосовании.
Arthur M. Schlesinger Jr., in 1945 argues Jacksonian democracy was built on the following: Expanded suffrage - The Jacksonians believed that voting rights should be extended to all white men. Джексоновская демократия была построена на следующих общих принципах: Расширение избирательного права Джексонианцы считали, что право голоса должно быть распространено на всех белых мужчин.
Ever since suffrage, you have to deal with the fact that we can talk. Ты должен смириться с тем, что у нас есть право голоса.
Больше примеров...
Избирательные права (примеров 15)
Later she spoke at the first suffrage meeting in Virginia. Позже она выступила на первом митинге за избирательные права в Виргинии.
Susan B. Anthony Day is a commemorative holiday to celebrate the birth of Anthony and women's suffrage in the United States. День рождения Сьюзен Б. Энтони отмечают как памятный праздник борьбы за избирательные права женщин в Соединённых Штатах.
The International Alliance of Women, Equal Rights - Equal Responsibilities started over a century ago as the International Woman Suffrage Alliance, campaigning for women's franchise. Международный альянс женщин «Равные права - равная ответственность» был основан более века назад как Международный альянс за избирательные права женщин, выступавший за предоставление женщинам права голоса.
Two groups split from the WSPU: The Suffragettes of the Women's Social and Political Union (SWSPU) and the Independent Women's Social and Political Union (IWSPU), each dedicated to maintaining pressure toward women's suffrage. В очередной раз две группы членов вышли из ЖСПС: суфражистки Женского социально-политического союза (СЖСПС) и Независимый женский социально-политический союз (НЖСПС), которые имели целью продолжать борьбу за избирательные права женщин.
She was a member of the executive council of the London National Society for Women's Suffrage and writer of editorial columns for London newspapers on suffrage, property rights for women, and opposition to vivisection. Фрэнсис Пауэр Кобб была членом исполнительного совета Лондонского национального общества за избирательные права для женщин (London National Society for Women's Suffrage) и автором редакционных колонок в лондонских газетах о праве голоса для женщин, правах собственности для женщин и борьбе против вивисекции.
Больше примеров...
Избирательному праву (примеров 5)
That was clearly not in line with the provisions of article 25, subparagraph (b), of the Covenant, namely "universal and equal suffrage", particularly as some people voted twice. Ясно, что это не соответствует положениям пункта Ь) статьи 25 Пакта, в частности "всеобщему и равному избирательному праву", помимо того, что некоторые избиратели голосуют два раза.
Dudley also helped bring the National Suffrage Convention to Nashville in 1914. Дадли также содействовала проведению в Нэшвилле в 1914 году Национальной конференции по избирательному праву.
However, in an effort to gain votes for all women, she spoke out against the literacy requirements for the right to vote at the national American Women's Suffrage Association convention which took place in 1903 in New Orleans. Тем не менее, в попытке получить голоса для всех женщин, она выступила против требования грамотности для права голоса на национальной конвенции по Женскому избирательному праву, которая состоялась в 1903 году в Новом Орлеане.
According to the present Constitution of Chile, the Senate is composed of thirty-eight directly elected senators, chosen by universal popular suffrage vote in 19 senatorial circumscriptions. Согласно нынешней Конституции Чили, Сенат состоит из тридцати восьми сенаторов, избираемых всеобщим голосованием согласно всеобщему избирательному праву в 19 округах на восемь лет, причём половина из них заменяется каждый четвёртый год.
As a delegate, she represented California in 1896 at both the National American Woman Suffrage Association convention in Washington, D.C. and the International Socialist and Labor Congress in London. В качестве делегата, она представляла Калифорнию в 1896 году на Конвенции по избирательному праву в Вашингтоне и на международном социалистическо-рабочем съезде, который проходил в Англии.
Больше примеров...
Суфражисток (примеров 12)
Beard became involved in the suffrage movement through her activism in labor organizations such as the Women's Trade Union League (WTUL) where she hoped to improve the conditions under which women labored. Она втянулась в движение суфражисток, став активисткой Женской профсоюзной лиги, через которую она надеялась улучшить условия труда женщин.
The National American Woman Suffrage Association of the early twentieth century adopted her as a symbol of women's worth and independence, erecting several statues and plaques in her memory, and doing much to spread the story of her accomplishments. В начале ХХ века Национальная американская ассоциация суфражисток использовала её образ как символ женских способностей и независимости, установила в честь неё ряд памятников и мемориальных досок.
The suffrage movement there is years ahead of Canada. Британское движение суфражисток на много лет опережает канадское.
Every year since its creation, Inmujeres has promoted the commemoration of the anniversary of female suffrage in Mexico, as an affirmative action. Со времени своего учреждения Инмухерес ежегодно проводил в качестве мероприятия антидискриминационного характера празднование годовщины создания движения суфражисток в Мексике.
However, a major initiative by suffragists led by Kate Sheppard generated considerable support for women's suffrage, and Stout believed that a bill could be passed despite Seddon's objection. Однако инициатива суфражисток во главе с Кейт Шепард получила широкую поддержку, и Стаут решил, что законопроект может быть принят в парламенте, несмотря на возражения Седдона.
Больше примеров...
Выборах (примеров 53)
Political rights notably, the right of suffrage, which includes the right to be elected and to fully participate in the electoral process, to take part in governance and the conduct of public affairs, and equal access to public service. политические права, в частности, право на участие в выборах, включающее право быть избранным и принимать полное участие в процессе выборов, право принимать участие в органах управления и в публичной деятельности и иметь равный доступ на государственную службу;
The right to vote without any discrimination based on race is guaranteed by the system of universal and equal suffrage. В рамках всеобщего и равного избирательного права гарантируется право на участие в выборах без какого-либо различия по признаку расы.
Article 21 of the Act states that elections shall be held on the basis of general suffrage, by secret and direct ballot. Кроме того, статья 21 указанного закона о выборах, касающаяся избирательных процессов, гарантирует "всеобщее, тайное и прямое голосование".
The above-mentioned principles of universal and equal suffrage are also enshrined in the Republic of Lithuania Law on Presidential Elections and the Law on the Elections to Municipal Councils. Вышеупомянутые принципы всеобщего и равного избирательного права закреплены также в Законе Литовской Республики о выборах президента и в Законе о выборах в муниципальные советы.
The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new Constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. Право законодательной инициативы по представлению Национальной Ассамблее проекта новой конституции предоставлено Конституционному комитету и группе в составе не менее 500 тыс. граждан, обладающих активным избирательным правом при выборах в сейм.
Больше примеров...