Английский - русский
Перевод слова Suffrage

Перевод suffrage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательного права (примеров 114)
Moreover, the right to periodic, fair and free elections overlapped conceptually with the principle of universal and equal suffrage. Кроме того, право на периодические, справедливые и свободные выборы в концептуальном отношении перекликается с принципом всеобщего и равного избирательного права.
Any restriction of the right of suffrage on the grounds listed above shall be prosecuted according to law . Любое ограничение избирательного права по вышеизложенным принципам преследуется законом .
In the Prinsjesdag of that year, the new cabinet pledged to reform suffrage and the tax system, improve the safety and working conditions in factories, and introduce social insurance for old or cripples labourers. Во главе нового кабинета принял меры по реформированию избирательного права и налоговой системы, повышению безопасности и условий труда на фабриках, введению социального страхования для старых или покалеченных рабочих.
Did you take my suggestion with regard to your Suffrage Association? Вы приняли предложение от Ассоциации женского избирательного права?
Wright was strongly opposed to women's suffrage. Райт был решительно против распространения избирательного права на женское население страны.
Больше примеров...
Голосование (примеров 15)
Suffrage may be direct or indirect under the conditions stipulated by the Constitution. Голосование может быть прямым или косвенным в соответствии с условиями, предусмотренными Конституцией.
Contrary to the previous rigid provision, which is now obsolete, the Fundamental Law requires judges to make decisions on suffrage that take into consideration the individual circumstances of each case. В противовес ранее действовавшему жесткому положению, которое уже не применяется, Основной закон требует от судей принимать решения по вопросам права на голосование с учетом индивидуальных особенностей каждого дела.
On the issue of the right to vote in elections, the principle of adult suffrage is enshrined in Section 19 of the aforementioned Act. Что касается вопроса о праве на голосование на выборах, то в разделе 19 вышеупомянутого Закона закреплен принцип права голоса для совершеннолетних лиц.
The Court stated: Political participation in the form of suffrage entails not only subjective action to exercise such right but also specific measures on the part of the State to create the necessary conditions for the actual exercise of that right. Суд постановил, что участие в политической жизни путем реализации права на голосование предполагает не только деятельность субъекта, направленную на использование этого права, но также и деятельность государства по созданию условий, необходимых для того, чтобы этим правом можно было воспользоваться.
Sri Lanka's third to sixth periodic reports set out in detail the rights of its citizens to participate in elections, to vote and to stand for election on the basis of universal and equal suffrage as well as the rights relating to participation in Government. В третьем по шестой периодических докладах Шри-Ланки подробно излагаются права ее граждан на участие в выборах, на голосование и на выдвижение своих кандидатур на выборах на основе всеобщего и равного избирательного права, а также права, касающиеся участия в управлении.
Больше примеров...
Избирательное право (примеров 64)
In Finland, universal and equal suffrage for both women and men was provided by law in 1906. В Финляндии всеобщее и равное избирательное право для женщин и мужчин было установлено законом в 1906 году.
However, the delegation had gone on to say that there was opposition to incorporation of a bill of rights into national domestic law, because universal and equal suffrage "would threaten the very survival of the Governments of those States". Вместе с тем делегация далее сказала, что имеется оппозиция инкорпорации билля о правах в национальное внутренне право, поскольку всеобщее и равное избирательное право "поставило бы под угрозу само существование правительств подобных государств".
In terms of promoting the implementation of provisions contained in the Convention it is a remarkable development that the latter Act ensures the active suffrage - the right to vote - of non-Hungarian citizens with permanent residence in Hungary. С точки зрения поощрения выполнения положений Конвенции замечательным является тот факт, что в соответствии с Законом о выборах представителей в органы местного самоуправления и мэров предусматривается активное избирательное право - право голоса - для лиц, не имеющих венгерского гражданства, но постоянно проживающих в Венгрии.
Article 1 states that suffrage shall be universal, free, equal, direct and secret. Статья 1 этого закона устанавливает всеобщее, свободное, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании.
South Australia first granted women suffrage and allowed them to stand for parliament in 1894. В 1861 году Южная Австралия ввела активное избирательное право, где женщинам было позволено избираться в парламент в 1894.
Больше примеров...
Выборов (примеров 33)
Steps should be taken to ensure that all stages of the electoral process conform to international standards on the enjoyment of universal and equal suffrage guaranteeing the free expression of the will of the electors. Следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы на всех этапах избирательный процесс отвечал международным стандартам проведения всеобщих и равноправных выборов, гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
There has also been a change in the village election system, from representatives being appointed to the General Fono by the Village Council to a system of election of General Fono delegates on the basis of universal village suffrage. Изменилась также система выборов, и теперь вместо назначения представителей советами селений делегаты в Генеральный фоно выбираются путем проведения в них всеобщих выборов.
99.74 Adopt measures to continue to democratize local government elections, based on equal suffrage (United Republic of Tanzania); 99.74 принять меры по дальнейшей демократизации выборов в местные органы власти на основе равного избирательного права (Объединенная Республика Танзания);
This will must be expressed freely in periodic, fair, pluralistic elections, free of intimidation, conducted by universal, equal suffrage and secret balloting and under the supervision of an independent institution. Эта воля должна проявляться в ходе периодических свободных и справедливых выборов, которые должны быть плюралистическими и проводиться без устрашения избирателей на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и под контролем независимого органа.
A Supreme Electoral Tribunal, with the rank and independence of the branches of government, has the exclusive and independent responsibility for the organization, direction and supervision of acts relating to suffrage, as well as for any other functions assigned by this Constitution and the laws. Верховный суд по избирательным делам, возведенный в ранг органов государственной власти, действует независимо и наделяется исключительными полномочиями по организации, руководству и надзору за осуществлением актов, связанных с проведением выборов, а также других функций, предусмотренных Конституцией и законами .
Больше примеров...
Избирательном праве (примеров 18)
Members had asked about the implementation of the provisions relating to equal suffrage in article 25 of the Covenant. Члены спрашивали об осуществлении положений о равном избирательном праве по статье 25 Пакта.
Outside of the Bill of Rights, the Constitution also contains provisions on citizenship, right to suffrage, accountability of public officers, national economy and patrimony. Помимо Билля о правах, Конституция также содержит положения о гражданстве, избирательном праве, отчетности государственных должностных лиц, национальной экономике и наследии.
Important elements of the Constitution include the Bill of Rights, the articles on human rights and social justice, accountability of public officers, citizenship, suffrage, national economy and patrimony. К числу важных компонентов Конституции относятся, в частности, Билль о правах, статьи о правах человека и социальной справедливости, об отчетности государственных должностных лиц, о гражданстве, об избирательном праве, о национальной экономике и о наследии.
The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. З. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
In 1887, he introduced the first women's suffrage Bill to Parliament, but suffrage was not granted until 1893. В 1887 году внёс первый законопроект о женском избирательном праве в парламент, хотя закон и не был принят до 1893 года.
Больше примеров...
Избирательных прав (примеров 27)
Rules for the exercise of the suffrage are laid down in the Election Act. Порядок осуществления гражданами своих избирательных прав регламентируется Законом о выборах.
Invited by the International Association of Women Judges, participated in the celebration of Women's Suffrage Centenary, Wellington, New Zealand. По приглашению Международной ассоциации женщин-судей участвовала в праздновании столетней годовщины получения женщинами избирательных прав в Веллингтоне, Новая Зеландия.
The themes included: The Trailblazers: From Suffrage to the 21st Century, Working Women & Health, and Women in Business. Темы Конференции включали: Первопроходцы: от получения избирательных прав до XXI века; Работающие женщины и система охраны здоровья; и Женщины в сфере предпринимательства.
She agreed that the old laws regarding the voting rights of internally displaced persons were quite incompatible with the principles of universal and equal suffrage. Она выражает согласие с тем, что предыдущие законы, касающиеся избирательных прав вынужденных переселенцев, были в значительной степени несовместимы с принципами всеобщего и равного избирательного права.
On 1 July of this year, I announced a road map to lead Fiji to a new constitution and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals. 1 июля этого года я обнародовал план действий, ведущих Фиджи к таким новой конституции и выборам, в основу которых были бы заложены равноправие, равенство избирательных прав, права человека, справедливость, гласность, соответствие современным реалиям и истинно демократические идеалы.
Больше примеров...
Права голоса (примеров 22)
1993 Convenor, International Conference of Women Judges, held to mark the centennial of women's suffrage in New Zealand 1993 год Учредитель международной конференции женщин-судей, созванной в ознаменование столетия предоставления права голоса женщинам в Новой Зеландии
events and activities to mark International Women's Day and to commemorate women's suffrage in Mexico. Церемонии и мероприятия, приуроченные к Международному женскому дню и годовщине предоставления мексиканским женщинам права голоса.
In April 1996, the assembly commemorating the fiftieth anniversary of women's suffrage was held in collaboration with the Liaison Committee for the Parliamentary Activities of Seven Women's Organizations calling for the promotion of women's increased participation in politics. В апреле 1996 года в сотрудничестве с Комитетом связи по вопросам парламентской деятельности семи женских организаций было проведено собрание в честь 50-й годовщины предоставления женщинам права голоса, на котором было решено призвать женщин шире участвовать в политической жизни.
The Constitution as the Supreme Law of the State provides the Bill of Rights, which guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and articles on the accountability and establishment of public officers, citizenship, suffrage, national economy and finance. ЗЗ. Конституция, являющаяся высшим законом страны, содержит Билль о правах, который гарантирует защиту некоторых основных прав и свобод, а также включает статьи, касающиеся подотчетности и назначения государственных служащих, гражданства, права голоса, национальной экономики и финансов.
The citizenship without the right of suffrage was given to the Sabines in the same year. Уцелевшие сабины получили в том же году гражданство без права голоса.
Больше примеров...
Избирательным правом (примеров 9)
The very election by national suffrage of an executive provides the type of minimal consensus that India's faction-riven parliaments have, sadly, never been able to cultivate. Само по себе избрание национальным избирательным правом исполнителя обеспечивает тип минимального согласия, которое расколотые на фракции парламенты Индии, к сожалению, так никогда и не смогли укрепить.
Based on the results of the most recent Republic of Uzbekistan presidential elections, which were held on 23 December 2007, more than 16 million people have suffrage in the country. По итогам последних выборов Президента Республики Узбекистан, проведенных 23 декабря 2007 г. в стране избирательным правом обладает более 16 млн. человек.
The right of legislative initiative in what concerns the presentation to the National Assembly of the draft of the new Constitution has been granted to the Constitutional Committee, and to a group of no less than 500,000 citizens in possession of active suffrage to the Diet. Право законодательной инициативы по представлению Национальной Ассамблее проекта новой конституции предоставлено Конституционному комитету и группе в составе не менее 500 тыс. граждан, обладающих активным избирательным правом при выборах в сейм.
Pursuant to article 45 of the Constitution of the Republic of Croatia, the right to suffrage is universal and equal and belongs to all citizens of the Republic who are 18 years old. В соответствии со статьей 45 Конституции Республики Хорватии все граждане Республики, достигшие 18-летнего возраста, пользуются всеобщим и равным избирательным правом.
Under article 3 of the Act on Elections to the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, all citizens of the Republic of Uzbekistan have equal suffrage, irrespective of their racial and national affiliation, language and religion. Согласно статье 3 Закона о выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан равным избирательным правом обладает каждый гражданин Республики Узбекистан независимо от расовой и национальной принадлежности, языка и религии.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 28)
Article 37 of the Constitution stipulates that: Suffrage shall be universal, equal, secret and compulsory. Статья 37 Национальной конституции устанавливает, что право голоса является универсальным и осуществляется тайным голосованием в условиях равенства и в обязательном порядке.
Some organizations, in particular the Swiss Association for Women's Suffrage (today Swiss Association for Women's Rights, or "adf") fought indefatigably for decades to obtain electoral rights for women and to ensure women's participation in Swiss political life. Некоторые организации, в частности Швейцарская ассоциация за право голоса для женщин (ныне Швейцарская ассоциация за права женщины), на протяжении десятилетий неутомимо боролись за предоставление женщинам права голоса и их интеграцию в политическую жизнь Швейцарии.
The right to suffrage was not conditional on any property or literacy requirement. Право голоса не обусловлено имущественным положением или требованием в отношении грамотности.
Within the limits that the law allows, all citizens may exercise their right to vote through universal, equal and secret suffrage, exercised either directly or indirectly (arts. 8 and 9 of the Constitution). Все граждане осуществляют, в рамках закона, право голоса посредством всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании, которое может быть прямым или непрямым (статьи 8 и 9 Конституции).
Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. Каждое лицо, имеющее право голоса, заносится в избирательный реестр и в случае ошибки при ведении реестра имеет право на подачу жалобы.
Больше примеров...
Избирательные права (примеров 15)
Sheppard was widely acknowledged as the leader of the women's suffrage movement. Шеппард была общепризнанным лидером движения женщин за избирательные права.
In 1910 Smyth joined the Women's Social and Political Union, a suffrage organization, giving up music for two years to devote herself to the cause. В 1910 году Смит присоединилась к Женскому социальному и политическому Союзу (Women's Social and Political Union), организации по борьбе за избирательные права, и на два года отказалась от музыки, посвятив себя этому делу.
Lemlich, like Newman and Schneiderman, also had strong personal and political differences with the upper and middle class women who led the suffrage movement. У работниц-социалисток Лемлих, Ньюман и Шнайдерман были как политические, так и личные разногласия с суфражистками из высшего и среднего класса, возглавлявшими движение за избирательные права.
The Men's League for Women's Suffrage was founded in 1910, and in 1913 the 7th Congress of the International Women's Suffrage Alliance met in Budapest. Мужская лига за женские избирательные права была основана в 1910 году, а в 1913 году в Будапеште состоялся 7-й съезд Международного женского альянса суфражисток.
Bloomer also led suffrage campaigns in Nebraska and Iowa, and served as president of the Iowa Woman Suffrage Association from 1871 until 1873. Была лидером суфражистких кампаний в Небраске и Айове; с 1871 по 1873 год являлась президентом Ассоциации за избирательные права женщин Айовы (Iowa Woman Suffrage Association).
Больше примеров...
Избирательному праву (примеров 5)
That was clearly not in line with the provisions of article 25, subparagraph (b), of the Covenant, namely "universal and equal suffrage", particularly as some people voted twice. Ясно, что это не соответствует положениям пункта Ь) статьи 25 Пакта, в частности "всеобщему и равному избирательному праву", помимо того, что некоторые избиратели голосуют два раза.
Dudley also helped bring the National Suffrage Convention to Nashville in 1914. Дадли также содействовала проведению в Нэшвилле в 1914 году Национальной конференции по избирательному праву.
However, in an effort to gain votes for all women, she spoke out against the literacy requirements for the right to vote at the national American Women's Suffrage Association convention which took place in 1903 in New Orleans. Тем не менее, в попытке получить голоса для всех женщин, она выступила против требования грамотности для права голоса на национальной конвенции по Женскому избирательному праву, которая состоялась в 1903 году в Новом Орлеане.
According to the present Constitution of Chile, the Senate is composed of thirty-eight directly elected senators, chosen by universal popular suffrage vote in 19 senatorial circumscriptions. Согласно нынешней Конституции Чили, Сенат состоит из тридцати восьми сенаторов, избираемых всеобщим голосованием согласно всеобщему избирательному праву в 19 округах на восемь лет, причём половина из них заменяется каждый четвёртый год.
As a delegate, she represented California in 1896 at both the National American Woman Suffrage Association convention in Washington, D.C. and the International Socialist and Labor Congress in London. В качестве делегата, она представляла Калифорнию в 1896 году на Конвенции по избирательному праву в Вашингтоне и на международном социалистическо-рабочем съезде, который проходил в Англии.
Больше примеров...
Суфражисток (примеров 12)
Beard became involved in the suffrage movement through her activism in labor organizations such as the Women's Trade Union League (WTUL) where she hoped to improve the conditions under which women labored. Она втянулась в движение суфражисток, став активисткой Женской профсоюзной лиги, через которую она надеялась улучшить условия труда женщин.
The National American Woman Suffrage Association of the early twentieth century adopted her as a symbol of women's worth and independence, erecting several statues and plaques in her memory, and doing much to spread the story of her accomplishments. В начале ХХ века Национальная американская ассоциация суфражисток использовала её образ как символ женских способностей и независимости, установила в честь неё ряд памятников и мемориальных досок.
The suffrage movement there is years ahead of Canada. Британское движение суфражисток на много лет опережает канадское.
He's supported suffrage for years. Он давний сторонник движения суфражисток.
The Men's League for Women's Suffrage was founded in 1910, and in 1913 the 7th Congress of the International Women's Suffrage Alliance met in Budapest. Мужская лига за женские избирательные права была основана в 1910 году, а в 1913 году в Будапеште состоялся 7-й съезд Международного женского альянса суфражисток.
Больше примеров...
Выборах (примеров 53)
When a bill for women's suffrage was filibustered on 12 May 1905, Pankhurst and other WSPU members began a loud protest outside the Parliament building. Когда 12 мая 1905 года в очередной раз был заблокирован проект закона об участии женщин в выборах, Панкхёрст и другие члены ЖСПС начали шумный протест под окнами парламента.
The right to participate in elections on the basis of universal and equal suffrage З. Право участвовать в выборах на основе всеобщего и равного
Article 21 of the Act states that elections shall be held on the basis of general suffrage, by secret and direct ballot. Кроме того, статья 21 указанного закона о выборах, касающаяся избирательных процессов, гарантирует "всеобщее, тайное и прямое голосование".
Members of Parliament shall be elected under a system of universal, citizen, adult suffrage, in accordance with this Constitution and any law made for the purposes of s. (electoral laws). Члены парламента избираются путем всеобщего голосования гражданами, достигшими совершеннолетия, в соответствии с настоящей Конституцией и законами, принятыми в целях осуществления положений раздела 8 (законы о выборах).
In terms of promoting the implementation of provisions contained in the Convention it is a remarkable development that the latter Act ensures the active suffrage - the right to vote - of non-Hungarian citizens with permanent residence in Hungary. С точки зрения поощрения выполнения положений Конвенции замечательным является тот факт, что в соответствии с Законом о выборах представителей в органы местного самоуправления и мэров предусматривается активное избирательное право - право голоса - для лиц, не имеющих венгерского гражданства, но постоянно проживающих в Венгрии.
Больше примеров...