Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
Given the limitations of the South Sudan National Police Service in the State, the Western Equatoria State government has registered its deep concern about the threat of a potential physical confrontation. Учитывая ограниченный потенциал Национальной полицейской службы Южного Судана в штате, правительство штата Западная Экватория выразило свою глубокую обеспокоенность по поводу угрозы потенциальной физической конфронтации.
Mr. Niang (Senegal) said that he associated himself with the statement made by the representative of the Sudan on behalf of OIC. Г-н Нианг (Сенегал) говорит, что он поддерживает заявление представителя Судана, выступавшего от имени ОИК.
Although the Government of the Sudan is expressing reservations at the moment, we hope to gain its cooperation as we carry out the planning. И хотя в настоящее время правительство Судана высказывает оговорки, мы надеемся на сотрудничество с его стороны в ходе осуществления планирования.
This is in clear violation of the Interim National Constitution and the Interim Constitution of Southern Sudan. Это является несомненным нарушением временной национальной конституции и временной конституции Южного Судана.
The Panel has also gathered a substantial body of evidence which conclusively demonstrates that the Government of the Sudan continues to coordinate its military operations with armed groups affiliated to certain tribes. Группа собрала также значительный объем улик, которые убедительно демонстрируют, что правительство Судана продолжает координировать свои военные операции с вооруженными группами, связанными с некоторыми племенами.
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
In the Sudan we are not starting from scratch. В Судане мы начинаем не с пустого места.
In Northern Sudan, demobilization continued; the planned first phase caseload is expected to be processed by 9 July. В Северном Судане процесс демобилизации продолжался; как ожидается, работа с первой группой демобилизованных лиц будет завершена к 9 июля.
Canada's support has included partnering with African countries that contribute personnel to the Sudan's two Security Council-mandated peacekeeping missions. В рамках этой помощи Канада поддерживает партнерские отношения с африканскими странами, которые предоставляют персонал для двух санкционированных Советом Безопасности миссий по поддержанию мира в Судане.
Operations were temporarily suspended in late December 2013 and early January 2014 as a result of the security situation in South Sudan, but have since recommenced. В конце декабря 2013 года - начале января 2014 года работы были временно приостановлены в результате сложившегося в Южном Судане положения в области безопасности, однако впоследствии возобновились.
The humanitarian challenge in the Sudan remains enormous as the crisis continues in Darfur and other parts of the country remain beset by ethnic tensions, chronic instability and conflict, as well as acute food insecurity. Гуманитарные проблемы в Судане остаются огромными, поскольку в Дарфуре продолжается кризис, а другие части страны по-прежнему страдают от этнической напряженности, хронической нестабильности и конфликтов, а также от острой нехватки продовольствия.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. В запросе далее указывается, что Судан приветствует любые заинтересованные международные организации по разминирования, которые развернули бы в Судане свои ресурсы и содействовали Судану в выполнении его обязательств.
In order to be integrated into the world economy through effective trade relationships the Sudan is in need of support. Для интеграции в мировую экономику на основе налаживания эффективных торговых отношений Судан нуждается в поддержке.
The Sudan is an important country for Romania. Судан - это важная страна для Румынии.
The Sudan had submitted its report to the universal periodic review process and, having made great strides towards implementing the recommendations, was ready to participate in the second cycle. Судан представил свой доклад в рамках процесса универсального периодического обзора, добившись больших успехов в осуществлении рекомендаций, и готов участвовать во втором цикле.
It is currently working primarily with the African Union, Sudan, Afghanistan, Mindanao and Colombia, where the direct or indirect beneficiaries include the entire population affected by the conflict, and in particular women and children. В настоящее время основными направлениями этой работы являются Африканский союз, Судан, Афганистан, Минданао (Филиппины) и Колумбия, где объектом прямой и/или косвенной помощи является все население, страдающее от конфликтов, в первую очередь женщины и дети.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
A number of General Assembly resolutions have commended the full cooperation between the Sudan and the United Nations in this Operation. В целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи высоко оценивается полноценное сотрудничество между Суданом и Организацией Объединенных Наций в рамках этой Операции.
Following his appointment on 1 August 2011, the Special Envoy for the Sudan and South Sudan has worked towards the consolidation of peace and stability between the Sudan and South Sudan through political engagement. После своего назначения 1 августа 2011 года Специальный посланник по Судану и Южному Судану прилагает усилия в целях укрепления мира и стабильности в отношениях между Суданом и Южным Суданом на основе политического взаимодействия.
They also violate both the humanitarian communiqués signed by the Sudan with the United Nations and the provisions of the recent Doha agreement, which the Sudan signed only a few weeks ago. Она также станет нарушением как подписанных Суданом с Организацией Объединенных Наций коммюнике по гуманитарным вопросам, так и недавней Дохинской договоренности, подписанной Суданом всего несколько недель назад.
Ethiopia was keen to re-establish friendly relations with the Sudan and the Sudanese Government's refusal to surrender the suspects was the only major problem in the relations between the two countries. Эфиопия стремится к восстановлению дружественных отношений с Суданом, и отказ правительства Судана выдать подозреваемых лиц является единственной крупной проблемой в отношениях между этими двумя странами.
The note verbale called on the international community to deploy a "United Nations force" along the border with the Sudan, and to "effectively implement Security Council resolution 1706". В этой вербальной ноте содержался обращенный к международному сообществу призыв развернуть «силы Организации Объединенных Наций» на границе с Суданом и «на деле осуществить резолюцию 1706 Совета Безопасности».
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
The Council held biweekly consultations of the whole on the Sudan and South Sudan on 8 and 22 January, pursuant to resolution 2046 (2012). 8 и 22 января в Совете состоялись консультации полного состава по Судану и Южному Судану, которые проводятся каждые две недели во исполнение резолюции 2046 (2012).
The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1591 concerning the Sudan orally briefed the Council during consultations on 11 September. Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1591 по Судану, сделал краткое сообщение для членов Совета в ходе консультаций 11 сентября.
The members of the Security Council welcomed the progress made towards the Southern Sudan referendum and commended the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) on its efforts in providing logistical support and assistance. Члены Совета Безопасности приветствовали прогресс в деле организации референдума по Южному Судану и дали высокую оценку усилиям Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) по оказанию материально-технической помощи и поддержки в этой связи.
The Security Council has adopted a number of resolutions on the Sudan this year, primarily because of increasing concern regarding the fate of the civilian population. В этом году Совет Безопасности принял ряд резолюций по Судану, прежде всего вследствие растущей обеспокоенности судьбой гражданских лиц.
The signing ceremony was attended by several African Heads of State and Government, my Special Representative for the Sudan, my Special Adviser on Africa and other dignitaries. На церемонии подписания присутствовали главы нескольких африканских государств и правительств, мой Специальный представитель по Судану, мой Специальный советник по Африке и другие высокопоставленные лица.
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
The regime in the Sudan is once again attempting to hoodwink the international community with a view to diverting attention from the actual problem of gross violations of human rights currently going on on a massive scale within its territory. Суданский режим вновь пытается обмануть международное сообщество, с тем чтобы отвлечь внимание от насущной проблемы массовых вопиющих нарушений прав человека на его территории.
M. Sudan Council of Voluntary Agencies М. Суданский совет добровольных организаций
For example, a 14-year-old Sudanese boy was reportedly abducted by LRA on 12 March 2011 in Yambio, South Sudan. Например, согласно сообщениям, 12 марта 2011 года в Ямбио, Южный Судан, элементами ЛРА был похищен 14-летний суданский мальчик.
A Sudanese businessman with regular contacts with Mantai has witnessed several meetings between Mantai and Hamid Abdallah, a Khartoum-based businessman who is an asset for both the Eritrean and Sudanese intelligence services and a powerful figure in the cross-border smuggling cartel operating between Eritrea and the Sudan. Суданский бизнесмен, имеющий регулярные контакты с Мантаи, был свидетелем нескольких встреч Мантаи и Хамида Абдалла, бизнесмена из Хартума, который представляет интерес как для эритрейской, так и суданской разведки и является влиятельной фигурой в трансграничном контрабандном картеле, осуществляющем свои операции между Эритреей и Суданом.
We have undertaken visits to the Sudan; the Sudanese President has been to Uganda; the Ugandan President has been to the Sudan; diplomatic ties have been restored and reconciliation has prevailed. Мы нанесли визит в Судан; суданский президент побывал в Уганде; угандийский президент посетил Судан; дипломатические связи восстанавливаются и воцаряется примирение.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
They have just met with the Government of the Sudan in Khartoum. Только что ее члены провели встречу с представителями суданского правительства в Хартуме.
The establishment of the Sudan's national human rights machinery, the Human Rights Commission, has been unfortunately delayed. Создание суданского национального правозащитного учреждения - Комиссии по правам человека, к сожалению, задерживается.
From this rostrum, we call on all rebel movements in Darfur to join in the march towards peace without delay and to immediately cease hostilities, in response to the repeated appeals of the Government of the Sudan. С этой трибуны мы призываем все движения мятежников в Дарфуре немедленно присоединиться к усилиям по установлению мира и прекратить военные действия в ответ на неоднократные обращения суданского правительства.
Armed clashes between the Sudan Revolutionary Front and the Government of the Sudan in South Kordofan were persistent. Продолжались вооруженные столкновения между силами Суданского революционного фронта и правительства Судана в Южном Кордофане.
A similar challenge faces this Organization with regard to the restoration of lasting peace in Darfur in the Sudan, building on the historic conclusion and implementation of the Sudanese Comprehensive Peace Agreement, signed in Nairobi, Kenya, earlier this year. Аналогичная задача стоит перед этой Организацией в плане восстановления прочного мира в Дарфуре (Судан) на основе претворения в жизнь имеющего историческое значение суданского всеобъемлющего мирного соглашения, подписанного в Найроби, Кения, ранее в этом году.
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
"South Sudan admitted into EAC", Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 "Ethiopia Agrees to Back Somalia Army Operations, IGAD Says". «South Sudan admitted into EAC», Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 Южный Судан провозгласил свою независимость Официальный сайт ЦРУ.
The planes are now in the Wadi Sayedna air base, the Ukrainian website reports referring to Sudan Tribune. Истребители размещены в данный момент на базе суданских ВВС Сади Ваедна, сообшает украинский сайт со ссылкой на «Sudan Tribune».
The Sudan Tribune claims that the Dajo people were located in the region of Abyei prior to the seventeenth century, before being displaced by new migrants. «Sudan Tribune» утверждает, что люди из народности даджо населяли район Абьей до семнадцатого века, а затем были вытеснены новыми мигрантами.
Sudan Tribune reports the Sudanese government received a party of Russian MIG-29 combat fighters in violation of UN Security Council (UNSC) resolution 1591. Газета «Sudan Tribune» сообщает, что в нарушение резолюции ООН 1591 правительство Судана получило партию российских истребителей Миг-29.
Air Accident Investigation Central Directorate, Sudan Civil Aviation Authority. Расследованием авиакатастрофы занимается Управление гражданской авиации Судана (Sudan Civil Aviation Authority).
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
A succinct analysis of reports issued by the organizations affected, including United Nations agencies and NGOs providing humanitarian assistance in southern Sudan, reveals that looting of humanitarian convoys or goods stored in different locations in the south has become the order of the day. Краткий анализ докладов, распространенных соответствующими организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций и НПО, оказывающие гуманитарную помощь в Южном Судане, показывает, что разграбление автоколонн с гуманитарными грузами и складов в различных районах на юге страны стало обычной практикой.
The sharing and allocation of the resources and common wealth of Sudan shall be based on the premise that all parts of the country are entitled to development. Разделение и распределение ресурсов и общих богатств Судана должно основываться на той предпосылке, что все части страны имеют право на развитие.
UNHCR's activities, which are designed to benefit not only the internally displaced persons but also refugees returning from the Sudan, will be undertaken in close collaboration with other partners, particularly the Bretton Woods institutions and the United Nations agencies. Деятельность УВКБ, направленная на оказание помощи лицам, перемещенным внутри страны, а также беженцам, возвращающимся из Судана, будет осуществляться в тесном сотрудничестве с другими партнерами, в частности бреттон-вудскими учреждениями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
In his book Tanbih al-ikhwan 'ala ahwal al-Sudan ( Concerning the Government of Our Country and Neighboring Countries in the Sudan ) Usman wrote: The government of a country is the government of its king without question. В своей книге Tanbih al-ikhwan 'ala ahwal al-Sudan («О правительстве нашей страны и сопредельных государствах в Судане») Осман писал: «Правительство страны - это правительство её короля, без вопросов.
With a view to ensuring the voluntary nature of repatriation of internally displaced persons to their villages and home areas, the Government of the Sudan concluded a memorandum of understanding with the International Organization for Migration on 21 August 2004.a с целью обеспечения добровольного характера репатриации перемещенных внутри страны лиц в их деревни и места постоянного проживания правительство Судана 21 августа 2004 года подписало с Международной организацией по миграции меморандум о взаимопониманииa.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
The Security Council remained engaged on the Sudan, both with regard to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan and the situation in Darfur. Совет Безопасности по-прежнему уделял внимание Судану, как в том, что касается осуществления в Судане Всеобъемлющего мирного соглашения, так и в связи с ситуацией в Дарфуре.
I am concerned about the slow progress in the disarmament, demobilization and reintegration programmes in Southern Sudan, the three areas and Darfur, as well as in the East. Я обеспокоен медленными темпами прогресса в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в Южном Судане, трех районах и Дарфуре, а также на востоке.
In the same year RedR established a programme in Darfur, Sudan, in response to the country's civil war and trained 4,000 national and international aid workers over the next five years. В том же году RedR создала программу в Дарфуре, Судан, в ответ на гражданскую войну в стране, и подготовила 4000 национальных и международных гуманитарных работников в течение следующих пяти лет.
Weekly, monthly and ad hoc reporting on the protection environment and key protection concerns in Darfur and Southern Sudan to Government and legal institutions and follow-up on the related action Представление правительству и юридическим учреждениям еженедельных, ежемесячных и специальных докладов о защите населения и основных проблемах в этой области в Дарфуре и в Южном Судане и мониторинг принятых в этой связи мер
This fuel is transported into Darfur from other parts of the Sudan. Matthews Petroleum Company is owned and operated by Egyptian nationals, and is headquartered in Khartoum. Группа видела и зарегистрировала доставку нефтяной компанией «Маттьюс петролеум компани» авиационного топлива для военных ударных вертолетов СВС, действующих в Дарфуре.
Больше примеров...