Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
The draft human rights training manual was submitted to the Sudan National Police, but the draft training manual for the Southern Sudan Police Service has yet to be finalized. Проект учебного пособия по правам человека был представлен Национальной полиции Судана, а разработка проекта пособия для полицейской службы Южного Судана еще не завершена.
At the same time, the Government of the Sudan and some African Union member States continue to have concerns regarding a transition. В то же время в правительстве Судана и у некоторых государств - членов Африканского союза сохраняется определенная озабоченность относительно такой передачи ответственности.
The Panel recognizes the challenges faced by the Government of the Sudan in executing any disarmament plan, in view of the current security environment in Darfur. Группа признает трудности, с которыми сталкивается правительство Судана при осуществлении любого плана разоружения ввиду сложившейся в области безопасности обстановки в Дарфуре.
The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. Группа исходит из того, что правительство Судана несет главную ответственность за конечное назначение и использование товаров, продаваемых в рамках обычной торговли.
The Panel has also gathered a substantial body of evidence which conclusively demonstrates that the Government of the Sudan continues to coordinate its military operations with armed groups affiliated to certain tribes. Группа собрала также значительный объем улик, которые убедительно демонстрируют, что правительство Судана продолжает координировать свои военные операции с вооруженными группами, связанными с некоторыми племенами.
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
However, the demonstrations in the Sudan were largely peaceful compared to the protests witnessed in other countries. Однако эти демонстрации в Судане были в основном мирными, если сравнивать их с протестами, которые происходили в других странах.
Since it erupted in 1983, the internal conflict between the north and the south has had a significant impact on the Sudan in many ways. Начиная с 1983 года, когда начался внутренний конфликт между севером и югом, он стал оказывать большое влияние на положение в Судане в самых различных сферах.
The mission met and spoke with many IDPs and refugees in all sites and camps that it visited in both the Sudan and Chad. Сотрудники миссии встречались и вели беседы со многими ВПЛ и беженцами во всех местах и лагерях, которые они посещали в Судане и в Чаде.
Therefore, my country will do everything in its power to bringing peace to this sisterly country in partnership with those who work for peace in the Sudan. С учетом этого моя страна будет делать все возможное для обеспечения мира в этой братской стране в партнерстве с теми, кто ведет борьбу за мир в Судане.
The draft resolution before you refers to paragraph 22 of the Secretary-General's report, which speaks of the existence of other foci of tension that may cast their shadow over the peace process in the Sudan. В проекте резолюции, которую Вы рассматриваете, содержится ссылка на пункт 22 доклада Генерального секретаря, в котором говорится о наличии других очагов напряженности, которые могут негативно повлиять на мирный процесс в Судане.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
Since it had no alternative energy sources the Sudan had lost 10 per cent of its forests since it gained independence. Судан не имеет альтернативных источников энергии; после получения независимости общая площадь лесов в стране сократилась на 10 процентов.
We will continue to work together with the Republic of the Sudan to seek justice for the people of Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. Мы будем продолжать вместе с Республикой Судан добиваться справедливости в отношении населения Дарфура, Южного Кордофана и Голубого Нила.
A referendum and independence created the world's newest country, South Sudan, and also posed new challenges for the protection and fulfilment of children's rights. В результате проведения референдума и обретения независимости на карте мира появилась новая страна - Южный Судан, но при этом возникли и новые вызовы в сфере защиты и соблюдения прав детей.
While noting that the rights of the child are well protected by the Government, the Sudan stated that the international community should help Burundi to provide assistance to children affected by HIV/AIDS, women and for eliminating poverty. Отметив тот факт, что правительство обеспечивает надлежащую защиту прав детей, Судан заявил, что международному сообществу следует оказать Бурунди содействие в деле оказания помощи детям, инфицированным ВИЧ/больным СПИДом, и женщинам, а также его усилиям по ликвидации нищеты.
It is currently working primarily with the African Union, Sudan, Afghanistan, Mindanao and Colombia, where the direct or indirect beneficiaries include the entire population affected by the conflict, and in particular women and children. В настоящее время основными направлениями этой работы являются Африканский союз, Судан, Афганистан, Минданао (Филиппины) и Колумбия, где объектом прямой и/или косвенной помощи является все население, страдающее от конфликтов, в первую очередь женщины и дети.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
The mission underlined the necessity of restoring relations between Chad and the Sudan, and asked the Foreign Minister if it could assist. Миссия подчеркнула необходимость восстановления отношений между Чадом и Суданом и спросила министра иностранных дел, не может ли она оказать помощь в этом плане.
On 15 November, he also briefed the African Union Peace and Security Council, where he stressed the importance of improved relations between Chad and the Sudan. 15 ноября он провел брифинг для Совета мира и безопасности Африканского союза, в ходе которого он подчеркнул важность улучшения отношений между Чадом и Суданом.
However, near the source of the problem, namely, close to southern Sudan and northern Democratic Republic of the Congo, displaced people had preferred to move into camps pending the outcome of peace talks. Однако ближе к месту конфликта, а именно по соседству с южным Суданом и северной частью Демократической Республики Конго, перемещенные лица предпочитают селиться в лагерях в ожидании результата мирных переговоров.
An additional 30,000 refugees initially left the designated settlements and were displaced within northern Uganda, including some who were encamped along the border between the Sudan and Uganda. Еще 30000 беженцев впервые покинули свои поселения и переместились на территорию северной Уганды, включая беженцев, живших в лагерях на границе между Суданом и Угандой.
Welcomed the recent positive developments in the relationship between Chad and Sudan and encouraged the two countries to continue the ongoing efforts for the implementation of the Tripoli Agreement of 8 February 2006 and the subsequent bilateral agreements between the two countries. приветствовали произошедшие недавно позитивные изменения в отношениях между Чадом и Суданом и настоятельно рекомендовали двум странам продолжать предпринимаемые усилия по осуществлению заключенного в Триполи соглашения от 8 февраля 2006 года и последующих двусторонних соглашений между двумя странами.
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
He said that current tensions should not constitute a pretext to prevent Southern Sudan from declaring its independence on 9 July. Он сказал, что нынешняя напряженность не должна использоваться в качестве предлога для того, чтобы помешать Южному Судану провозгласить независимость 9 июля.
The members of the Security Council welcomed the progress made towards the Southern Sudan referendum and commended the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) on its efforts in providing logistical support and assistance. Члены Совета Безопасности приветствовали прогресс в деле организации референдума по Южному Судану и дали высокую оценку усилиям Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) по оказанию материально-технической помощи и поддержки в этой связи.
The designated official for South Sudan should ensure that there is a fully functioning zone warden system and provide wardens with the necessary training and communication equipment to perform their functions effectively. Назначенные сотрудники по Южному Судану должны обеспечить наличие полноценно функционирующей системы зональной охраны и обеспечить надлежащую подготовку и оснащение охранников аппаратурой связи, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои обязанности.
The Committee was informed that the revised amount for the consolidated appeal for the Sudan assistance programme is $711,351,694. Комитет был информирован о том, что пересмотренная сумма в рамках совместного призыва к внесению взносов на Программу помощи Судану составляет 711351694 долл. США.
European Union on the Sudan по Судану от 1 мая 1998 года
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
With over half a million refugees and internally displaced persons, the Darfur region of the Sudan continued to pose one of the biggest challenges for the United Nations system. Одну из крупнейших проблем для системы Организации Объединенных Наций представляет суданский регион Дарфур, в котором насчитывается более полумиллиона беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The 2002 Act of The Authority of Prosthetics and Orthotics for Handicapped Persons and the 1984 Sudan Law for Disability provided persons with disabilities legal protection against discrimination and guaranteed equal opportunity, including acceptable level of care, access to services, education, vocational and employment opportunities. Акт 2002 года об Управлении по протезированию и ортопедии для инвалидов и суданский Закон 1984 года об инвалидности предоставляют инвалидам правовую защиту от дискриминации и гарантируют равные возможности, включая приемлемый уровень попечения, доступа к услугам, образованию, профессиональной подготовке и трудоустройству.
The Government and people of the Sudan recognized their enemies, but would not allow them to subvert the search for peace in the Sudan, which was desired by the noble Sudanese people in their entirety. Правительство и народ Судана знают своих врагов, однако они не позволят им подрывать процесс поиска мира в Судане, к которому стремится весь заслуживающий уважения суданский народ.
We have undertaken visits to the Sudan; the Sudanese President has been to Uganda; the Ugandan President has been to the Sudan; diplomatic ties have been restored and reconciliation has prevailed. Мы нанесли визит в Судан; суданский президент побывал в Уганде; угандийский президент посетил Судан; дипломатические связи восстанавливаются и воцаряется примирение.
Those are your commitments - the commitments of the international community - to help the Sudan regroup and move towards reconstruction and development, so that the people of the Sudan, who have suffered for so long, can find tangible benefits in peace. Это ваши обязательства - обязательства международного сообщества - помочь Судану перестроиться и начать движение по пути восстановления и развития, с тем чтобы суданский народ, который так долго страдал, смог пожать реальные плоды мира.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
No progress was made on the resumption of negotiations between the Government and the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance. Не было достигнуто никакого прогресса в плане возобновления переговоров между правительством и дарфурскими членами альянса Суданского революционного фронта.
With the independence of South Sudan on 9 July, the dispute over the final status of Abyei is no longer an internal Sudanese matter. С учетом обретения Южным Суданом 9 июля независимости спор вокруг окончательного статуса Абьея уже не будет носить характер внутреннего суданского вопроса.
It is to be reiterated that the passivity of the Government of the Sudan in this regard is also unacceptable, taking into account the obligations of Sudan under international law. Необходимо еще раз подтвердить, что пассивность суданского правительства в этом отношении также является неприемлемой в свете обязательств Судана, вытекающих из международного права.
The respect for and observance of human rights shown in the Sudan are primarily attributable to the adherence of Sudanese society to its values and high ideals, as well as to the principles stemming from its spiritual, moral and cultural heritage. Уважение и соблюдение прав человека в Судане объясняются главным образом приверженностью суданского общества своим ценностям и высоким идеалам, а также принципам, основанным на его духовном, нравственном и культурном наследии.
If this letter is deemed to be lengthy, it is because my Government wanted to emphasize to the Security Council, as it has in the past, that international peace and security are threatened by the inappropriate behaviour of the regime in the Sudan. Столь значительный объем настоящего письма объясняется тем, что мое правительство хотело обратить особое внимание Совета Безопасности, как оно уже неоднократно делало это в прошлом, на угрозу, которую таят в себе противоправные действия суданского режима для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
"South Sudan admitted into EAC", Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 "Ethiopia Agrees to Back Somalia Army Operations, IGAD Says". «South Sudan admitted into EAC», Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 Южный Судан провозгласил свою независимость Официальный сайт ЦРУ.
One Translator is required to address relevant needs in regard to the timely and accurate translation of stories and materials for the monthly In Sudan magazine and the expanding website. Один переводчик требуется для удовлетворения соответствующих потребностей в том, что касается своевременного и точного перевода статей и материалов для ежемесячного журнала "In Sudan" и расширяющегося веб-сайта.
The planes are now in the Wadi Sayedna air base, the Ukrainian website reports referring to Sudan Tribune. Истребители размещены в данный момент на базе суданских ВВС Сади Ваедна, сообшает украинский сайт со ссылкой на «Sudan Tribune».
In early 1990s, Abel Alier wrote a book under the title Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored. В начале 1990-х годов Абель написал книгу Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored, в которой рассказывается о проблемах в Южном Судане.
Sudan Tribune reports the Sudanese government received a party of Russian MIG-29 combat fighters in violation of UN Security Council (UNSC) resolution 1591. Газета «Sudan Tribune» сообщает, что в нарушение резолюции ООН 1591 правительство Судана получило партию российских истребителей Миг-29.
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
In a country the size of the Sudan, substantial air assets would be required. Для страны таких размеров, как Судан, потребуется значительное число воздушных транспортных средств.
However, it did not include or resolve the conflicts between militias in the South, in Sudan's western region of Darfur, or in Sudan's eastern region. Тем не менее оно не содержит положений о разрешении конфликтов между вооруженными формированиями в южной части страны, в западном регионе Судана Дарфур или в восточном регионе Судана.
Mr. Jean said that his Government shared many of the concerns voiced by the Special Rapporteur regarding the human rights situation throughout the Sudan and the need for full implementation of the three peace agreements. Г-н Жан говорит, что правительство страны разделяет обеспокоенность, высказанную Специальным докладчиком по многим вопросам, в частности в отношении положения в области прав человека на всей территории Судана, и считает необходимым полномасштабное осуществление всех трех мирных соглашений.
In any event, the international community must understand that the referendum in southern Sudan, whatever the outcome, will have an impact on the rest of Africa. В любом случае международное сообщество должно понять, что референдум на юге Судана, вне зависимости от его результатов, окажет влияние на все остальные африканские страны.
The representative said that the conflict in the south of the country was not racially motivated and that the Sudan was not an arena for acts of racial discrimination. Представитель указал, что конфликт на юге страны не имеет расовой основы и что в Судане отсутствуют проявления расовой дискриминации.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
I welcome this statement and reiterate that good relations between the Sudan and Chad are the sine qua non for peace in Darfur. Я приветствую это заявление и вновь повторяю, что добрые отношения между Суданом и Чадом являются непременным условием для достижения мира в Дарфуре.
Following mounting concerns regarding respect for human rights in Darfur, in early April I sought to send a mission to the Sudan to assess the situation on the ground in Darfur and to hold discussions with the Government of the Sudan. После обострения проблем, связанных с соблюдением прав человека в Дарфуре, в начале апреля я сделал запрос о направлении миссии в Судан для оценки положения в Дарфуре и проведения обсуждений с правительством Судана.
In the Sudan, a two-day sanitation promotion workshop was held in South Darfur to raise awareness of the importance of sanitation and to advocate for supportive policies and regulations to promote sanitation. В Судане состоялся двухдневный семинар по улучшению санитарии в Южном Дарфуре, на котором разъяснялось важное значение санитарии и необходимость разработки политики и нормативных положений, способствующих улучшению санитарных условий.
The agreement by the Government of the Sudan to unconditionally accept the deployment of a hybrid African Union-United Nations mission in Darfur resulted in the subsequent establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur by the Security Council by its resolution 1769 of 31 July 2007. Получение от правительства Судана согласия безоговорочно принять развертываемую смешанную миссию Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре привело впоследствии к учреждению Советом Безопасности в его резолюции 1769 от 31 июля 2007 года смешанной операции в Дарфуре.
Organization chart illustrating the relationship between the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the United Nations Mission in the Sudan with regard to humanitarian operations Организационная схема взаимосвязей Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане применительно к гуманитарным операциям
Больше примеров...