Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
It should also reconfirm the need for an integrated and strategically focused approach to sustainable development. В нем также необходимо вновь подтвердить необходимость придерживаться комплексного и стратегически ориентированного подхода к устойчивому развитию.
UNCTAD expertise and policy advice on financial and macroeconomic matters has led to substantive and strategically significant contributions to the Group of 20 process, especially for developing countries. Опыт ЮНКТАД и ее рекомендации по проблемам политики, касающиеся финансовых и макроэкономических вопросов позволил внести содержательный и стратегически значимый вклад в процесс работы "двадцатки", в частности для развивающихся стран.
There are a variety of ways to both involve and facilitate an interactive relationship between stakeholders, which can be strategically employed to complement all stages of chemicals management. Существует множество способов как привлечения, так и содействия интерактивным отношениям между заинтересованными сторонами, которые будут стратегически важными для работы на всех стадиях управления химическими веществами.
Strategically, however, China and the US will have to rely on one another for a long time. Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Djibouti, strategically situated at a crossroad of the seas, and serving as a gateway to the growing African and Middle Eastern markets, has been fortunate in achieving a period of sustained growth, stability and improved governance. Благодаря своему стратегически выгодному расположению в месте слияния морей и на пересечении все расширяющихся рынков Африки и Ближнего Востока, Джибути удалось добиться устойчивого экономического роста, стабильности и более эффективного правления.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
The increasing impact of human society on the environment demands a strategically planned management while considering the principles of sustainable development. Усиление антропогенной нагрузки на окружающую среду требует стратегического планирования человеческой деятельности и соблюдения принципов устойчивого развития.
The risk might stem from donors changing their priorities or moving resources to other actors, bringing potential instability to the Secretariat's operations and impacting the ability to plan strategically. Риск может возникнуть при изменении приоритетов доноров или при передаче ими ресурсов другим субъектам, что может дестабилизировать оперативную деятельность Секретариата и сказаться на его возможностях стратегического планирования.
These measures resulted in a more strategically laid out and fortified structure of Hizbollah's deployment along the Blue Line. Эти меры привели к повышению стратегического характера и укреплению структуры сил «Хезболлы», развернутых вдоль «голубой линии».
All of those proposals, by strategically deploying the modest dividend for development thus far created, would contribute to the overall goal of promoting human development in the developing countries. Реализация всех этих предложений за счет стратегического распределения полученного до настоящего времени небольшого "дивиденда для развития" будет содействовать достижению общей цели поощрения развития в интересах человека в развивающихся странах.
In order to realize this strategy, they are attaching great importance to the above-mentioned region where big powers are concentrated, to the Korean Peninsula, in particular, as it is of great importance geologically and strategically. В деле реализации этой стратегии они придают большое значение вышеназванному региону, где сосредоточены крупные державы, и в частности Корейскому полуострову в силу его важного геологического и стратегического значения.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
This will aim to respond strategically to workforce issues over the short, medium and long term, and thus to assist the organization in achieving both the well-being of staff and organizational excellence and efficiency. Эта мера будет направлена на стратегическое решение кадровых вопросов в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе и тем самым будет способствовать обеспечению организацией как благополучия персонала, так и высокого профессионализма и эффективности своей деятельности.
Using international treaties and mechanisms (e.g. special procedures of the Commission on Human Rights) more strategically, to ensure better integration of this critical issue in related Commission mandates, to ensure accountability and reduce impunity of violators; более стратегическое использование международных договоров и механизмов (например, специальных процедур Комиссии по правам человека), с тем чтобы полнее учесть этот важнейший вопрос в соответствующих мандатах Комиссии, обеспечив привлечение к ответственности нарушителей и сократив число безнаказанных нарушений;
B. Attracting FDI strategically В. Стратегическое привлечение ПИИ
The Department of Peacekeeping Operations will engage strategically with global media, as well as national media in host countries, to better explain the role, activities and impact of peacekeeping. Департамент операций по поддержанию мира будет поддерживать стратегическое взаимодействие с глобальными средствами массовой информации, а также с национальными средствами массовой информации принимающих стран, с тем чтобы более доступным образом разъяснять значимость деятельности по поддержанию мира, соответствующих мероприятий и их результатов.
The Arctic region has always been strategically vital for Russia, accounting for roughly 85% of Russia's natural-gas production, which is based primarily in Western Siberia. Арктический регион всегда имел жизненное стратегическое значение для России, обеспечивая примерно 85% её производства природного газа, который залегает преимущественно в Западной Сибири.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
Several representatives suggested, however, that the regional centres' work might need to be more strategically structured in order to match Parties' priorities. Вместе с тем ряд представителей высказали мысль о том, что работа региональных центров, вероятно, должна быть лучше построена в стратегическом плане, что позволило бы учитывать приоритеты Сторон.
The country programme outcomes strategically contribute to the priorities of the ongoing Government policy reforms, in particular regarding compliance with international standards and human rights instruments. В стратегическом плане реализация страновой программы способствует решению приоритетных задач нынешней реформы правительства, в частности задачи соблюдения международных стандартов и международно-правовых документов.
We are strategically situated in the most important petroleum area in the world today: the deep water off the western coast of Africa in the Gulf of Guinea. В стратегическом плане мы расположены в самом богатом нефтью районе сегодняшнего мира - у западного побережья Африки, в Гвинейском заливе, где нефть залегает в море на большой глубине.
Our training modules on human rights learning, awareness of the Millennium Development Goals, and gender empowerment are strategically based at the local level and include consultations and grant-making. Наши учебные программы в области прав человека, просвещения относительно Целей развития тысячелетия и расширения прав и возможностей женщин в стратегическом плане основаны на местных возможностях и включают консультации и предоставление субсидий.
The hub will articulate its information programmes in the 15 member States of the European Union around a common list of United Nations priorities, which will be conveyed strategically through key intermediaries for maximum impact. Узел будет осуществлять свои информационные программы в 15 государствах - членах Европейского союза на основе общего перечня приоритетов Организации Объединенных Наций, которые для обеспечения максимального воздействия будут в стратегическом плане распространяться через основных посредников.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
UNDP and UNCDF become more strategically aligned and increase the pool of funds. ПРООН и ФКРООН могут укрепить свои стратегические связи и увеличить объем имеющихся финансовых средств.
The Centre engaged and strategically partnered with other United Nations agencies on specific thematic areas, particularly in initiating, supporting and collaborating on regional issues related to ICT for development. Центр установил стратегические партнерские связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в конкретных тематических областях, в частности в том, что касается инициирования, поддержки и сотрудничества по региональным вопросам, касающимся применения ИКТ в целях развития.
The Regional Programme's relevance thus rested in its agility to strategically address key regional issues on the one hand, and its ability to leverage country-level results on the other. Таким образом, актуальность Региональной программы зависит, с одной стороны, от ее способности оперативно находить стратегические решения основных региональных проблем и, с другой стороны, от оперативности ее действий, направленных на достижение более высоких результатов на страновом уровне.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence. Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Strategically, there was continuing concern about keeping the Cape Horn route available for free passage during the Cold War, as, among other things, U.S. aircraft carriers cannot pass through the Panama Canal. Стратегические причины были ясно представлены во времена холодной войны в виде обеспокоенности о сохранении маршрута Мыс Горн, поскольку американские авианосцы не могли проходить через Панамский канал.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
After the 26 October 2008 offensive, CNDP connected its previously separated western and eastern sectors by taking the strategically key town of Rutshuru. После развернутого 26 октября 2008 года наступления НКЗН соединил свои ранее разделенные западный и восточный сектора, захватив важный в стратегическом отношении город Рутшуру.
(a) Strategically to align their allocation decisions with an agreed programme structure; and а) в стратегическом отношении привести принимаемые ими решения о выделении бюджетных средств в соответствие с согласованной структурой программ и
The next medium-term strategic plan (MTSP) will be strategically focused on a few broad "core result areas". В рамках следующего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание в стратегическом отношении будет уделяться нескольким широким "основным областям деятельности".
ERD lacked the stature and authority to position UNDP strategically as the main funding mechanism/channel for United Nations system activities in the post-conflict situations, or to coordinate UNDP responses internally. ОРЧС не располагал достаточным весом и авторитетом, для того чтобы ПРООН могла в стратегическом отношении выступать в качестве главного механизма/канала финансирования деятельности системы Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях или же для того, чтобы координировать меры ПРООН внутри самой организации.
First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
All of these options, or possibly a combination of them, should be examined strategically as a matter of the highest priority for UNCDF. ЗЗ. Все эти варианты, либо, возможно, какое-либо их сочетание, следует рассматривать на стратегическом уровне в качестве самой приоритетной задачи ФКРООН.
This framework, if adopted strategically, could go a long way in integrating the work of the United Nations system. Если такие концептуальные рамки будут приняты на стратегическом уровне, они смогут в значительной мере способствовать интеграции деятельности системы Организации Объединенных Наций.
If a considerable portion of the UNEP programme of work is to be implemented through national partners, there is a need to define precisely how the organization will engage more strategically with partners. Если значительную часть программы работы ЮНЕП предстоит осуществлять через национальных партнеров, то необходимо определить, как именно организация будет строить свои отношения с ними на более стратегическом уровне.
Encourages all Member States to cooperate more closely in areas of shared interests to be able to respond strategically to common challenges, opportunities and risks, including those posed by globalization; призывает все государства-члены более тесно сотрудничать в областях, представляющих общий интерес, с тем чтобы иметь возможность на стратегическом уровне реагировать на общие проблемы, возможности и риски, включая те, которые обусловлены глобализацией;
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
In addition, BDP is a member of a committee that reviews all partnership memoranda of understanding, providing an opportunity to look at the corporate picture strategically and ensure coherence. Кроме того, БПР является членом комитета, рассматривающего все партнерские меморандумы взаимопонимания, давая возможность сформировать общеорганизационную картину со стратегической точки зрения и обеспечить согласование деятельности.
Strategically placed close to the country's largest business park which houses Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte and Arquiparque, this is an ideal location. Со стратегической точки зрения близко расположенный к самому крупному бизнес парку страны, включающему Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte и Arquiparque, отель имеет идеальное расположение.
How strategically relevant and necessary is the system of NHDRs to UNDP? Насколько актуальна и необходима система национальных докладов о развитии человеческого потенциала ПРООН со стратегической точки зрения?
He stated that these were unique opportunities to strategically position UNFPA priorities at all levels of the organization. Директор-исполнитель заявил, что существуют уникальные возможности для определения со стратегической точки зрения приоритетов ЮНФПА на всех уровнях организации.
Strategically speaking, the action plan emphasized efficiency improvements in end use, especially in the use of electricity, and increased efficiency of the energy supply systems, notably increased use of combined heat and power, as the most important areas of intervention. Со стратегической точки зрения в качестве наиболее важных областей для приложения усилий в плане действий выделяется повышение эффективности конечного использования энергии, в особенности при использовании электроэнергии, а также повышение эффективности энергопроизводящих систем, в частности увеличения использования комбинированного производства тепла и энергии.
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Social marketing has been strategically utilized in programmes such as malaria and HIV/AIDS. Социальный маркетинг использовался в стратегических целях в таких программах, как программы борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом.
Stigma can be deployed wilfully and strategically, and perpetuates patterns of inequality. Стигматизация может использоваться со злым умыслом и в стратегических целях и закреплять систему неравенства.
Participants underscored the importance of making the reports relevant for the national and the local levels, and indicated that the information contained in these reports could be used strategically at the sub-national and local levels. Участники подчеркнули важность подготовки докладов, значимых как для национального, так и местного уровня, и указали на необходимость обеспечения возможности для использования информации, содержащейся в таких докладах, в стратегических целях на субнациональном и местном уровнях.
These funds are used strategically to provide incentives for programme assessment, long-range planning, partner coordination at country level, introduction of new and underused vaccines, immunization safety, and improvement of immunization services. Эти средства используются в стратегических целях для стимулирования проведения оценки программ, долгосрочного планирования, координации действий партнеров на страновом уровне, внедрения новых и недостаточно используемых вакцин, обеспечения безопасности вакцинации и совершенствования услуг по вакцинации.
The Department of Field Support manages overall fleet planning and acquisition strategically to realize efficiencies and economies of scale through sharing of certain aircraft between missions, while ensuring each mission's discrete needs are fully met. Департамент полевой поддержки осуществляет общее планирование и приобретение воздушных судов в стратегических целях, призванных обеспечить эффективность и экономию масштаба путем обмена определенными типами воздушных судов между миссиями при одновременном обеспечении полного удовлетворения конкретных потребностей каждой из них.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
CLRTAP needs to reassess the reasons for its work and to plan strategically to adapt to these changed circumstances. КТЗВБР должна вновь оценить основы для своей деятельности и приступить к стратегическому планированию в интересах адаптации к этим изменяющимся обстоятельствам.
There is also concern that the increase in patenting may reflect not so much accelerating innovation, but increasing tendencies to use patents strategically, including possibly to gain illicit competitive advantages by blocking or deterring other innovators. Существует также опасение того, что увеличение объема патентования может отражать не столько ускорение процесса внедрения инноваций, сколько усиливающуюся тенденцию к стратегическому использованию патентов, включая возможность приобретения незаконных конкурентных преимуществ путем блокирования или сдерживания инноваций со стороны конкурентов.
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
The alignment between evaluation, knowledge management, communication, capacity development and South-South solutions is insufficient to effectively promote learning in an integrated manner to support the UNDP goal of being strategically positioned as a knowledge organization. Взаимосвязь между темами оценки, управления знаниями, коммуникаций, развития потенциала и решений по линии сотрудничества Юг - Юг недостаточна для эффективного стимулирования комплексного приобретения знаний для поддержки цели ПРООН по стратегическому позиционированию как организации знаний.
Our headquarters are strategically placed - and surely within your reach! Благодаря стратегическому месторасположению наших отделений Вы можете быть уверены, что мы всегда рядом!
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
The goals and objectives of the programme of judicial education should be strategically developed. Следует стратегическим образом развивать цели и задачи программы юридического образования.
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. Данные, полученные в ходе исследований и оценок, проведенных на региональном уровне, были стратегическим образом использованы для осуществления программы действий в области равенства и легли в основу Декларации.
The South African Human Rights Commission, on which she had served, had been successful in using the media strategically to raise awareness of its work. Южноафриканская комиссия по правам человека, в которой работает выступающая, успешно стратегическим образом использует СМИ для расширения осведомленности о ее деятельности.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
The communications and public information challenges facing the United Nations are best handled when its messages are strategically targeted, the most effective tools of dissemination are used and the extent of their effectiveness is continually monitored and evaluated. Стоящие перед Организацией Объединенных Наций проблемы в области связей с общественностью и общественной информации наилучшим образом решаются, если ее послания имеют стратегическую направленность, используются наиболее эффективные средства распространения, а степень их эффективности непрерывно контролируется и оценивается.
This is a process highly relevant to UNIDO, and represents an enormous opportunity to strategically position the development activities of the United Nations system at the country level and move the TCPR recommendations forward. Этот процесс имеет прямое отношение к ЮНИДО и предоставляет отличную возможность для того, чтобы придать стратегическую направленность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне и содействовать осуществлению рекомендаций, содержащихся в ТВОП.
Cuts should not be made across the board - an approach that would disproportionately affect the already minimal allocations for human rights activities - but instead should be strategically targeted. Сокращения не должны носить огульный характер, поскольку такой подход непропорционально сильно отразится на и без того минимальных ассигнованиях, выделяемых на деятельность в области прав человека, а должны иметь стратегическую направленность.
The incumbent will be responsible for coordinating and managing the analysis and management of information systems projects within the Department of Peacekeeping Operations and in the field missions, ensuring that the diverse projects are concurrently implemented and strategically aligned. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию работы по анализу и осуществлению проектов информационных систем в рамках Департамента операций по поддержанию мира и в полевых миссиях и руководство ею, обеспечивая при этом, чтобы различные проекты осуществлялись согласованно и чтобы они имели одинаковую стратегическую направленность.
Review and modification of successful growth-enhancing policies and reliable interventions from other countries, adapted to the Nigerian socio-economic, cultural and political realities, and strategically implemented анализ и модификацию успешных стратегий стимулирования роста и планомерное участие в этой работе других стран, учитывающее нигерийские социально-экономические, культурные и политические реалии и имеющее стратегическую направленность
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
A strategically placed nuke on the seabed. Стратегический ядерный заряд размещается на морском дне.
The Committee will provide expert technical input to the UNF Board to help ensure that resources provided through UNF contribute strategically to priority activities and geographical areas. Этот комитет будет оказывать Совету ФООН технические экспертные услуги для содействия обеспечению того, чтобы ресурсы, выделяемые через ФООН, обеспечивали стратегический вклад в приоритетные виды деятельности и способствовали искоренению полиомиелита в географических районах.
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития.
The relationship between the government and citizens has developed into a strategically positive one, which also exists between the Foreign Affairs Department, National Commission on Human Rights, and National Commission on Violence against Women. Отношения между правительством и гражданами вышли на позитивный стратегический уровень, причем на такой же уровень вышли отношения между министерством иностранных дел, Национальной комиссией по правам человека и Национальной комиссией по вопросам насилия в отношении женщин.
As is true for many other United Nations entities, the imbalance between the UN-Habitat earmarked and core funding reduces its ability to act strategically. Как и в случае многих других органов Организации Объединенных Наций, разрыв между целевым и нецелевым финансированием основной деятельности сказывается на ее возможности использовать стратегический подход.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
The Platform's printed material should be strategically produced based on needs assessments to help raise the visibility of the process and understanding of its purpose and objectives: Печатные материалы Платформы должны быть разработаны с учетом стратегии на основе оценки потребностей для содействия повышению заметности процесса и понимания его цели и задач;
"Client orientation" was the right term to describe the strategy needed to achieve the Department's mission, namely to fulfil the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact. «Ориентация на клиента» является правильным термином для описания стратегии, которая необходима для достижения задач, поставленных перед Департаментом, а именно выполнение основополагающей цели Организации Объединенных Наций путем доведения соответствующей информации о деятельности и проблемах Организации с целью обеспечения как можно более широкого воздействия на общественность.
In order to realize this strategy, they are attaching great importance to the above-mentioned region where big powers are concentrated, to the Korean Peninsula, in particular, as it is of great importance geologically and strategically. В деле реализации этой стратегии они придают большое значение вышеназванному региону, где сосредоточены крупные державы, и в частности Корейскому полуострову в силу его важного геологического и стратегического значения.
The amendments were also aimed at promoting the cooperative movement and to strategically place them as key vehicles to poverty reduction. Эта цель полностью соответствует тем целям, которые были поставлены в Стратегии обеспечения экономического подъема в интересах повышения благосостояния и создания рабочих мест.
In addition, UNFPA will work with public relations firms to develop and manage a partnership strategy to get highly influential voices to promote the ICPD agenda in strategically chosen countries and at the global level. Кроме того, ЮНФПА налаживает работу с фирмами по связям с общественностью, которые оказывают Фонду помощь в разработке стратегии партнерского сотрудничества с влиятельными кругами в целях пропаганды решений МКНР в странах, представляющих стратегический интерес, а также на глобальном уровне.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
Guam's U.S. military installations remain among the most strategically vital in the Pacific Ocean. Гуам - крупнейшая стратегическая военная база США в Тихом океане.
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime? Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake. Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. Для того чтобы устранить серьезный разрыв между словами и делом ради искоренения насилия в отношении женщин и девочек, проводимая Фондом стратегическая деятельность по выделению грантов направлена на оказание содействия в выполнении законов, политики и планов действий.
Strategically assess the use of blended financing and innovative partnerships Стратегическая оценка использования смешанного финансирования и инновационных партнерских связей
Больше примеров...