Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
Central and eastern Europe, being located between large present and possible export countries and a growing European market, is strategically well-placed. Страны центральной и восточной Европы, расположенные между крупными нынешними и потенциальными странами-экспортерами и расширяющимся европейским рынком, занимают стратегически выгодное положение.
They must be strategically linked to education, macroeconomic and industrial policies, as well as other efforts to increase capacities for science, innovation and green technology development in developing countries. Они должны быть стратегически увязаны с решением задач в области образования, макроэкономической политики и промышленного развития, а также с другими усилиями, направленными на укрепление потенциала науки, инновационного развития и разработки «зеленых технологий» в развивающихся странах.
In addition to the absence of any substantial progress in the field of nuclear disarmament, there exist clandestine military nuclear programmes not subject to any international supervision in strategically sensitive areas such as the Middle East region. Помимо отсутствия ощутимого прогресса в области ядерного разоружения, существуют секретные военные ядерные программы, которые не подвержены никакому международному контролю в таких стратегически важных областях, как ближневосточный регион.
The evaluation of UNDP partnerships with global funds and philanthropic foundations assessed UNDP partnerships with three global funds and three philanthropic foundations and confirmed that such partnerships add value and are strategically relevant. В ходе оценки партнерства ПРООН с глобальными фондами и филантропическими фондами анализировалось партнерство ПРООН с тремя глобальными фондами и тремя филантропическими фондами и было подтверждено, что такое партнерство повышает отдачу и является стратегически важным.
Landlocked developing countries, with assistance from their development partners, must strategically transform their economies and build their productive capacities. С помощью своих партнеров по процессу развития развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стратегически перестроить свою экономику и нарастить свой производственный потенциал.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
The Department remains convinced of the importance of scheduling examinations strategically in the light of anticipated real needs. Департамент по-прежнему убежден в важности стратегического планирования проведения экзаменов с учетом предполагаемых реальных потребностей.
As a result, the Mission has identified a number of opportunities to strategically realign resources with the current political environment, development priorities, human rights issues and security conditions. В результате Миссия выявила ряд возможностей для стратегического перераспределения ресурсов с учетом текущей политической ситуации, приоритетов в области развития, проблем в области прав человека и обстановки в плане безопасности.
There is room for Member States to think and act more strategically. Существуют возможности для укрепления аналитического потенциала и стратегического подхода государств-членов.
Although, based on its size, the census requires the hiring of many new staff, being able to strategically place experienced staff among the new staff provides some quality benefits as the fieldwork goes into full production. И хотя организация переписи, в зависимости от ее масштабов, требует набора большого числа новых сотрудников, возможность стратегического направления опытных сотрудников для работы в коллективах новых сотрудников обеспечивает некоторые качественные преимущества по мере выхода регистрации на полный режим.
To strategically engage researchers and academics in debate and advocacy, virtual discussions via video links and blogs can be influential tools, technology permitting. Для стратегического привлечения научно-исследовательских кругов к обсуждениям и выработке рекомендаций можно было бы прибегнуть к такому инструменту, как виртуальные дискуссии через видеоканалы и блоги, при условии наличия соответствующих технологий.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
At the political level, strategically manage and support volunteering and incorporate it into the agenda of their meetings; Стратегическое управление добровольчеством и его поддержка на политическом уровне, а также включение этого вопроса в повестку дня своих заседаний;
This will aim to respond strategically to workforce issues over the short, medium and long term, and thus to assist the organization in achieving both the well-being of staff and organizational excellence and efficiency. Эта мера будет направлена на стратегическое решение кадровых вопросов в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе и тем самым будет способствовать обеспечению организацией как благополучия персонала, так и высокого профессионализма и эффективности своей деятельности.
Together we must strategically manage this Organization with no less commitment than we bring to the pursuit of our shared political interests. Совместными усилиями мы должны обеспечивать стратегическое управление этой Организацией с такой же приверженностью, какую мы демонстрируем при достижении наших совместных политических интересов.
To review its performance at the goal level, UNFPA examined how it has strategically positioned itself, based on comparative advantage and lessons learned, to work towards each goal. Для обзора своей деятельности на уровне целей ЮНФПА проанализировал свое стратегическое положение на основе сравнительных преимуществ и извлеченных уроков в целях принятия мер по достижению каждой цели.
While she agreed that it was important for Member States to think strategically about ways to strengthen the role of the Commission for the Status of Women, the recent changes in the Commission's methods of work had been positive. Соглашаясь с тем, что стратегическое мышление государств-членов в отношении путей усиления роли Комиссии по положению женщин имеет важное значение, оператор сообщает, что последние изменения методов работы Комиссии были позитивными.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
The holistic approach to poverty alleviation, addressing both macro and micro and intersectoral linkages, was important in positioning the programme strategically. Комплексный подход к вопросу об улучшении положения неимущих, при котором учитываются связи на макро- и микроуровне, а также межсекторальные связи, имеет большое значение для программы в стратегическом плане.
The United Nations system is strategically positioned to facilitate this task through regular dialogue and communication; the sharing of relevant information and data; joint programmes; advocacy; and the promotion of an increased understanding of the needs and priorities of sending and receiving countries. В стратегическом плане система Организации Объединенных Наций располагает широкими возможностями для содействия решению этой задачи путем проведения регулярного диалога и налаживания связей, обмена необходимой информацией и данными, осуществления совместных программ, проведения пропагандистской деятельности и содействия более глубокому осознанию нужд и приоритетов направляющих и принимающих стран.
Further, the UNDP national, regional and global human development reports regularly utilize South-South exchanges, systematically harnessing them both strategically and in routine programme activities. Кроме того, к подготовке национальных, региональных и глобальных докладов ПРООН о развитии человеческого потенциала постоянно привлекаются результаты обменов мнениями по линии Юг - Юг, и эти данные систематически используются как в стратегическом плане, так и в повседневной программной деятельности.
Strategically, the work of UNAMI should focus on continued efforts to foster the process of national reconciliation, which for now is clearly stalled. В стратегическом плане главную задачу присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке мы видим в том, чтобы содействовать поступательному развитию процесса национального примирения, который пока явно пробуксовывает.
Instead, with full participation within the UNRC system, UNIDO will strategically position its mandate in programmatic activities at the country level. С другой стороны, при условии всестороннего участия ЮНИДО в системе КРООН она в стратегическом плане реализует свой мандат в программных мероприятиях на страновом уровне.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
Under the leadership of the Prime Minister of Norway, an international partnership of Governments, the United Nations and private sector actors, was working strategically towards reaching Goals 4, 5 and 6. Под руководством премьер-министра Норвегии международное партнерство, в котором участвуют правительства, Организация Объединенных Наций и представители частного сектора, прилагает стратегические усилия для достижения целей 4, 5 и 6.
As a result, UNICEF will be more strategically placed to enhance its contributions to achieving results for children and women through the realization of the MTSP and to meet the challenges of its mandate. Как следствие ЮНИСЕФ получит новые стратегические преимущества для увеличения своего вклада в достижение результатов в интересах детей и женщин на основе реализации среднесрочного стратегического плана и решения задач своего мандата.
In the annex to the present letter, I present more detailed considerations, based on the experience of the United Nations system, that could help shape a more dynamic Peacebuilding Commission, as well as a more strategically oriented Peacebuilding Support Office. В приложении к настоящему письму я представляю более подробные замечания, сформулированные с учетом опыта работы системы Организации Объединенных Наций, которые могли бы помочь придать деятельности Комиссии по миростроительству более динамичный характер, а Управлению по поддержке миростроительства - задать более четкие стратегические ориентиры.
The session was aimed at giving participants a better appreciation of policy options in terms of support for agricultural supply chains, both to position the agricultural sector strategically and to support farmers in their transition process. В ходе заседания упор был сделан на том, чтобы лучше ознакомить участников с политическими вариантами с точки зрения оказания поддержки производственно-сбытовой цепочке сельскохозяйственной продукции, с тем чтобы обеспечить стратегические позиции сельскохозяйственного сектора и оказать поддержку фермерам во время процессов перехода.
With support from their development partners, landlocked developing countries should strategically transform their economies and build their productive capacities so as to enhance their competitiveness and build resilience to external shocks. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует при поддержке со стороны своих партнеров по процессу развития осуществлять стратегические преобразования в экономике и укреплять свой производственный потенциал с целью повысить собственную конкурентоспособность и способность противостоять внешним потрясениям.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
We need to be realistic in understanding why the peace and prosperity of Afghanistan is important in an increasingly interconnected world and a strategically crucial region. Нам надо быть реалистами, чтобы понять почему мир и процветание Афганистана играют важную роль во все более взаимозависимом мире и в ключевом в стратегическом отношении регионе.
Strategically, there is no difference between us. В стратегическом отношении между нами никакой разницы не существует».
First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
The next medium-term strategic plan (MTSP) will be strategically focused on a few broad "core result areas". В рамках следующего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание в стратегическом отношении будет уделяться нескольким широким "основным областям деятельности".
First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
The subprogramme strategically links the resources from the regular programme of technical cooperation, with the Development Account to support capacity-building efforts in core areas of statistics. В рамках подпрограммы ресурсы, поступающие по линии регулярной программы технического сотрудничества, объединяются на стратегическом уровне с ресурсами Счета развития и направляются на цели содействия усилиям по развитию потенциала в основных областях статистики.
Therefore, poverty reduction and HIV/AIDS prevention and mitigation strategies and related actions were strategically combined with all other efforts. Поэтому программы сокращения масштабов нищеты и профилактики ВИЧ/СПИДа и смягчения негативных последствий и предусматриваемые ими меры увязаны на стратегическом уровне с усилиями во всех других областях.
All of these options, or possibly a combination of them, should be examined strategically as a matter of the highest priority for UNCDF. ЗЗ. Все эти варианты, либо, возможно, какое-либо их сочетание, следует рассматривать на стратегическом уровне в качестве самой приоритетной задачи ФКРООН.
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
Recognizing the importance of the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development, at which global leaders will meet to reaffirm their commitments to sustainable development and to tackle emerging challenges, in by strategically advancing the stewardship of oceans, coasts and islands, признавая важность предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которую мировые лидеры соберутся, чтобы подтвердить свою приверженность устойчивому развитию и взяться за решение возникающих проблем путем совершенствования управления океанами, прибрежными районами и островами на стратегическом уровне,
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
Locating the fund in the African Development Bank is a strategically sound proposal as this will help to involve the Bank from the pre-feasibility stages of projects and ease the Bank's approval of projects for financing under its lending programmes and/or the African Development Fund (ADF). Размещение фонда в Африканском банке развития является обоснованным предложением со стратегической точки зрения, поскольку это поможет привлекать Банк к разработке проектов на стадиях до подготовки технико-экономических обоснований и облегчит утверждение проектов Банком для финансирования по линии его программ кредитования и/или по линии Африканского фонда развития (АФР).
Strategically, we are managing ourselves with these priorities in what we find prescribed between the lines of every page of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Со стратегической точки зрения, мы занимаемся решением этих приоритетных задач, руководствуясь всеми положениями доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Strategically speaking, the action plan emphasized efficiency improvements in end use, especially in the use of electricity, and increased efficiency of the energy supply systems, notably increased use of combined heat and power, as the most important areas of intervention. Со стратегической точки зрения в качестве наиболее важных областей для приложения усилий в плане действий выделяется повышение эффективности конечного использования энергии, в особенности при использовании электроэнергии, а также повышение эффективности энергопроизводящих систем, в частности увеличения использования комбинированного производства тепла и энергии.
First, ensure that the respective agencies strategically engage in areas of comparative advantage and further strengthen efforts to meet capacity needs. Во-первых, обеспечить, чтобы соответствующие учреждения предпринимали существенные со стратегической точки зрения усилия в тех областях, в которых они имеют сравнительные преимущества, и наращивали усилия в целях удовлетворения потребностей в создании потенциала.
Multi-disciplinary scientific networks are more strategically connected to policy-makers and development practitioners to integrate environment into development processes [six networks]. Обеспечение более тесной со стратегической точки зрения связи между сетями научно-исследовательских учреждений разного профиля и лицами, отвечающими за разработку политики, и специалистами, на практике занимающимися вопросами развития, с целью интеграции экологической тематики в процессы развития [шесть сетей]
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
That information is used strategically in positioning the organization and setting priorities for the future. Эта информация используется в стратегических целях при ориентировании деятельности организации и постановке приоритетных задач на будущее.
The IMEP makes it easier to use information strategically during programme implementation. КПКО облегчает использование информации в стратегических целях в ходе осуществления программы.
Stigma can be deployed wilfully and strategically, and perpetuates patterns of inequality. Стигматизация может использоваться со злым умыслом и в стратегических целях и закреплять систему неравенства.
In a number of operations, the commission documented how Shabbiha members were strategically employed to commit crimes against humanity and other gross violations. По ряду операций комиссия собрала свидетельства того, каким образом ополченцы шаббиха использовались в стратегических целях для совершения преступлений против человечности и других грубых нарушений.
In response, the Office of Evaluation had prepared an evaluation capacity framework, which aimed at using evaluation more strategically by raising the focus of corporate attention from activity level to programme and policy levels. В ответ на эти замечания Управление по оценке разработало структуру потенциала оценки, направленную на более активное использование оценки в стратегических целях путем переноса центра внимания организации с уровня отдельных мероприятий на более высокие уровни программы и политики.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
CLRTAP needs to reassess the reasons for its work and to plan strategically to adapt to these changed circumstances. КТЗВБР должна вновь оценить основы для своей деятельности и приступить к стратегическому планированию в интересах адаптации к этим изменяющимся обстоятельствам.
There were many calls for resettlement to be used strategically, and also for particular priority to be given to those most at need, notably to endeavour to ensure that women at risk comprised at least 10 per cent of submissions. Многие призвали к стратегическому использованию переселения, а также к уделению особого внимания наиболее нуждающимся, в частности в рамках усилий по обеспечению того, чтобы на женщин, относящихся к группам риска, приходилось как минимум 10% заявок.
The alignment between evaluation, knowledge management, communication, capacity development and South-South solutions is insufficient to effectively promote learning in an integrated manner to support the UNDP goal of being strategically positioned as a knowledge organization. Взаимосвязь между темами оценки, управления знаниями, коммуникаций, развития потенциала и решений по линии сотрудничества Юг - Юг недостаточна для эффективного стимулирования комплексного приобретения знаний для поддержки цели ПРООН по стратегическому позиционированию как организации знаний.
It pays special attention to enhancing the use of electronic tools, including the website, exploring how to use e-tools more strategically and how to transform the website into a central communications and outreach tool. Особое внимание в документе уделяется применению электронных инструментов, в том числе вебсайта, более стратегическому использованию электронных инструментов и превращению вебсайта в центральный инструмент коммуникации и выхода на широкую аудиторию. раздел V) являются составной частью коммуникационных усилий и работы по выходу на широкую аудиторию.
In this capacity, Romania will try to encourage all players in the region to think strategically in the common interest and overcome the burden of these protracted conflicts so as to maximize the region's economic and social potential. В этом своем качестве Румыния попытается поощрить всех действующих лиц в этом регионе к стратегическому мышлению на благо всеобщих интересов и к преодолению бремени таких затяжных конфликтов, с тем чтобы максимально использовать социально-экономический потенциал нашего региона.
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. Данные, полученные в ходе исследований и оценок, проведенных на региональном уровне, были стратегическим образом использованы для осуществления программы действий в области равенства и легли в основу Декларации.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Those activities should be strategically combined with programmes focused on the protection of vulnerable and high-social-risk groups. Эти мероприятия должны стратегическим образом сочетаться с целевыми программами защиты групп, находящихся в уязвимом положении, и групп высокого социального риска.
Towards this end, we plan to manage inter-Korean relations strategically so as to allow for the efforts aimed at the resolution of the North Korean nuclear issue to reinforce inter-Korean dialogue and cooperation, and vice versa. С этой целью мы планируем регулировать межкорейские отношения стратегическим образом, с тем чтобы позволить усилиям с прицелом на разрешение северокорейской ядерной проблемы укреплять межкорейский диалог и сотрудничество, и наоборот.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
In order to maximize the impact of the Foundation's assistance, the UNF Board has stipulated that support should focus sharply and strategically on a narrow set of objectives and programmes. Для того чтобы добиться максимальной отдачи от помощи Фонда, Совет ФООН постановил, что помощь будет иметь узкую стратегическую направленность с ориентацией на небольшое число целей и программ.
The 2004 SRF has been reduced to 11 outcomes, indicating the effort to direct UNDP actions more strategically, taking into account country priorities as well as UNDP practice areas В ОСР 2004 года число общих результатов сокращено до 11, что указывает на стремление обеспечить более стратегическую направленность действий ПРООН с учетом страновых приоритетов, а также опыта ПРООН в соответствующих областях
WEU is working across Government to ensure that work on VAW is addressed strategically and acknowledges gender based violence as a fundamental abuse of women's human rights. Группа по проблемам женщин и обеспечению равноправия (ГЖР) сотрудничает с правительственными учреждениями, чтобы придать деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин стратегическую направленность, и считает гендерное насилие основным нарушением прав человека женщин.
Review and modification of successful growth-enhancing policies and reliable interventions from other countries, adapted to the Nigerian socio-economic, cultural and political realities, and strategically implemented анализ и модификацию успешных стратегий стимулирования роста и планомерное участие в этой работе других стран, учитывающее нигерийские социально-экономические, культурные и политические реалии и имеющее стратегическую направленность
Apart from ensuring that programmes are consistent with what UNDP does well, as confirmed by the Executive Board and backed up by corporate resources and support, strategically focused programmes are key to optimizing effective contributions to development at the country level. Помимо обеспечения совместимости программ с реальными областями компетенции ПРООН, подтвержденными Исполнительным советом и подкрепленными общеорганизационными ресурсами и обеспечением, программы, имеющие стратегическую направленность, крайне важны для оптимизации эффективного вклада в развитие на страновом уровне.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
What is new is approaching voluntary action strategically as a means of expanding resources, addressing global issues and improving the quality of life for everyone. Новым элементом является стратегический подход к добровольной деятельности как к средству увеличения объема ресурсов для рассмотрения глобальных проблем и повышения качества жизни для всех.
Selectively and strategically migrating these posts from programme funding to support budget funding provides a more solid institutional and predictable base for UN-Women, enabling it to: Стратегический перевод некоторых из этих должностей с финансирования по линии программ на финансирование из средств бюджета вспомогательных расходов обеспечивает формирование более прочной и предсказуемой институциональной базы для «ООН-женщин», позволяя этой структуре:
It encouraged Mexico to continue to strategically mainstream gender perspective and minority rights into all its anti-poverty combat programmes. Она призвала Мексику продолжать делать стратегический упор на гендерные вопросы и права меньшинств во всех своих программах борьбы с нищетой.
The Assad regime has strategically and repeatedly besieged cities and towns throughout Syria, denying innocent Syrians access to food, water, and urgently needed medical care. Проводя свой стратегический курс, режим Асада систематически организует осады городов и поселков по всей территории Сирии, отказывая ни в чем не повинным сирийцам в возможности получать продовольствие, воду и экстренно необходимую помощь.
We shall strategically revise the relevant prerequisites and targeting criteria, improve the registration of beneficiaries (through single registers of participants), determine joint responsibilities, seek better coordination with social service bodies, and define an exit strategy with respect to the programmes in question. В рамках этих программ мы будем проводить стратегический пересмотр условий и критериев определения целевых групп, совершенствовать перечень бенефициаров (специальный реестр участников), сверять взаимные обязательства, а также улучшать координацию с социальными службами и согласовывать определение условий выхода из этих программ.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
In the long run - economically, demographically, politically, strategically - time is on "our" side, if we stick to our values and our principles. В долгосрочной - с точки зрения экономики, демографии, политики и стратегии - время на «нашей» стороне, при условии, что мы не отступим от своих ценностей и принципов.
Accordingly, there is a need to develop common system-wide tools and strategies to attract and develop more creative, versatile and multi-skilled managers who are client-oriented, team builders, can think strategically and are less risk-averse. В связи с этим необходимо разработать инструменты и стратегии для всей общей системы в целях привлечения и воспитания более творчески мыслящих, разносторонних руководителей широкого профиля, которые ориентируются на клиентов, могут сплотить коллектив и стратегически мыслить и не бояться риска.
The existence of a comprehensive and coherent strategy enables Governments to strategically prepare their human resources, ensuring that they are attuned to future labour market needs and ready to take advantage of opportunities brought about by new technologies and innovation. Правительства, имеющие комплексные согласованные стратегии развития, могут обеспечивать подготовку своих людских ресурсов в стратегическом плане, обеспечивая их соответствие будущим потребностям рынка труда и их способность воспользоваться теми открывающимися возможностями, которые несут с собой новые технологии и инновации.
Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically. Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии.
The Division is prepared to play a leading role in the formulation of a global statistical capacity development strategy and road map to support the post-2015 development agenda, focusing in particular on strategically uniting multiple stakeholder efforts under the guidance of the Statistical Commission. Отдел готов играть ведущую роль в выработке глобальной стратегии развития статистического потенциала и плана действий по поддержке осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года, уделяя особое внимание стратегической координации усилий множества заинтересованных сторон под руководством Статистической комиссии.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime? Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
Strategically assess the use of blended financing and innovative partnerships Стратегическая оценка использования смешанного финансирования и инновационных партнерских связей
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
The programme was carried out nationally and worked on strategically in five regions of the country and was designed to educate and raise the awareness of justice sector personnel in Guatemala. Данная программа была разработана для всей страны; при этом ставилась стратегическая задача осуществить ее в пяти регионах Гватемалы с целью повышения степени информированности и обучения работников судебной системы.
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Больше примеров...