Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
Data obtained from a variety of instruments strategically deployed to observe the effects of the impacts will test the theoretical predictions. Эти теоретические прогнозы будут проверены на основе данных, полученных с помощью расположенной в стратегически важных точках различной аппаратуры для наблюдения последствий столкновений.
Sir, he believes that, strategically, Сэр, он верит, что стратегически
His Government was proud of its integrated and strategically focused rule of law assistance programmes, which were directed towards a broad range of countries. Его правительство гордится своими комплексными и стратегически целенаправленными программами оказания помощи по вопросам верховенства права, которые осуществляются в интересах широкого круга стран.
But where consumers do not have reasonable access to the right information, or have decision-making biases, then suppliers can behave strategically to increase their profits at the expense of consumers. Однако в ситуации, когда потребители лишены разумных возможностей доступа к достоверной информации или же их решение не свободно от предубеждений, поставщики могут стратегически проводить курс на повышение своей прибыли за счет потребителей.
As part of his "peskiness", he learned and memorized offensive phrases in other languages to strategically annoy his opponents on the ice in a language they could understand. Стив узнал и запомнил оскорбительные фразы на других языках, чтобы стратегически раздражать своих оппонентов на льду в понятном им языке.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
The risk might stem from donors changing their priorities or moving resources to other actors, bringing potential instability to the Secretariat's operations and impacting the ability to plan strategically. Риск может возникнуть при изменении приоритетов доноров или при передаче ими ресурсов другим субъектам, что может дестабилизировать оперативную деятельность Секретариата и сказаться на его возможностях стратегического планирования.
Switzerland has agreed to facilitate discussions on how to deal with secondary movements of asylum-seekers and refugees, and Canada will soon co-host a meeting on how resettlement can be used more strategically. Швейцария согласилась оказать содействие в организации дискуссий по вопросу о том, как быть со вторичными перемещениями просителей убежища и беженцев, а Канада вскоре выступит коспонсором совещания по вопросу о возможных путях более стратегического использования варианта переселения в третьи страны.
The regional programme does not yet have a plan to strategically promote and integrate learning inform decision-making in a better and more timely fashion, linking planning, monitoring and evaluation into learning processes through knowledge management and strategic communication routes. В региональной программе пока отсутствует план стратегического содействия и включения обретенных знаний в процесс более правильного и своевременного принятия решений, связывающий планирование, мониторинг и оценку в процессы обучения за счет управления знаниями и стратегических коммуникаций.
Similarly, the proposal to better position UNCTAD strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member States. Точно так же серьезного изучения со стороны государств-членов заслуживает предложение об улучшении стратегического позиционирования ЮНКТАД путем укрепления работы по главным направлениям на основе трех основных критериев, а именно: сравнительные преимущества, дифференциация и взаимодополняемость, а также стратегическое и каталитическое воздействие (рекомендация 4).
Most delegations endorsed the proposal to do fewer but better, high-quality and more strategically selected evaluations. Большинство делегаций поддержали предложение о том, чтобы за счет сокращения их количества стремиться к проведению более полных оценок более высокого качества и при их отборе уделять больше внимания соображениям стратегического характера.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
Gender diagnostic surveys on government reform and modernization, carried out in 1999 by SEM in areas where the incorporation of a gender perspective had the greatest impact on women, and which are strategically relevant to the work of SEM and to the advancement of women. Гендерные показатели реформирования и модернизации государства, зафиксированные МДЖ в 1999 году в тех областях, где учет факторов гендерного равенства в наибольшей степени отвечает интересам женщин и имеет стратегическое значение для деятельности МДЖ и женского движения.
Using international treaties and mechanisms (e.g. special procedures of the Commission on Human Rights) more strategically, to ensure better integration of this critical issue in related Commission mandates, to ensure accountability and reduce impunity of violators; более стратегическое использование международных договоров и механизмов (например, специальных процедур Комиссии по правам человека), с тем чтобы полнее учесть этот важнейший вопрос в соответствующих мандатах Комиссии, обеспечив привлечение к ответственности нарушителей и сократив число безнаказанных нарушений;
Its interventions will primarily target national gender machineries and work strategically with other line ministries to mainstream gender perspectives in other sectors. Мероприятия в рамках подпрограммы будут нацелены главным образом на обеспечение работы национальных гендерных механизмов и стратегическое взаимодействие с другими линейными министерствами для обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в деятельности в других секторах.
UNICEF will position itself strategically to benefit from the development of electronic "information highways". ЮНИСЕФ намерен занять такое стратегическое положение, которое позволит ему воспользоваться преимуществами создаваемых магистральных электронных каналов передачи информации.
Its products, services and technical expertise will be strategically deployed and designed to be effective where the needs and opportunities are greatest. Будут обеспечены стратегическое развертывание и разработка его продукции, услуг и технических экспертных знаний в целях обеспечения их эффективности там, где имеются наибольшие потребности и возможности.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
Several representatives suggested, however, that the regional centres' work might need to be more strategically structured in order to match Parties' priorities. Вместе с тем ряд представителей высказали мысль о том, что работа региональных центров, вероятно, должна быть лучше построена в стратегическом плане, что позволило бы учитывать приоритеты Сторон.
While we are proud to have joined the growing community of democracies, the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis. Хотя мы гордимся тем, что присоединились к растущему сообществу демократий, международное сообщество, как правило, повышенное внимание уделяет странам, которые считаются более важными в стратегическом плане или находятся в состоянии кризиса.
The United Nations system is strategically positioned to facilitate this task through regular dialogue and communication; the sharing of relevant information and data; joint programmes; advocacy; and the promotion of an increased understanding of the needs and priorities of sending and receiving countries. В стратегическом плане система Организации Объединенных Наций располагает широкими возможностями для содействия решению этой задачи путем проведения регулярного диалога и налаживания связей, обмена необходимой информацией и данными, осуществления совместных программ, проведения пропагандистской деятельности и содействия более глубокому осознанию нужд и приоритетов направляющих и принимающих стран.
The Human Rights Act also governs the Human Rights Commission and requires it to be strategically focused on general human rights, education and advocacy. Закон о правах человека регулирует также деятельность Комиссии по правам человека и требует, чтобы в стратегическом плане она была сосредоточена на общих правах человека, образовании и пропаганде.
Strategically, with 25 of the 44 CoB members belonging to European Union member countries, it was felt necessary to have a more effective presence in Brussels than could be achieved from London although the financial benefits of the move are expected to be limited. В стратегическом плане, учитывая, что 25 из 44 членов ССБ принадлежат к странам - членам Европейского союза, было сочтено необходимым обеспечить более эффективное, чем в Лондоне, присутствие в Брюсселе, хотя финансовый выигрыш от такого перевода, как ожидается, будет ограниченным.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
The presence of strategically placed gender specialists at high levels is essential. Исключительное значение имеет назначение на стратегические должности высокого уровня специалистов по гендерным вопросам.
Accordingly, OHCHR will engage more comprehensively, proactively and strategically with civil society at large. В этой связи УВКПЧ установит более всеобъемлющие активные и стратегические контакты с гражданским обществом в целом.
Cities need specific approaches and methodologies to improve governance; to plan and act strategically in order to reduce urban poverty and social exclusion; and to improve the economic and social status of all citizens and protect the environment in a sustainable way. Города нуждаются в специальных подходах и методиках, позволяющих совершенствовать механизмы управления, разрабатывать стратегические планы действий по сокращению масштабов нищеты и маргинализации в городах и улучшению социально-экономического положения всех граждан и обеспечивать на устойчивой основе охрану окружающей среды.
By the beginning of 1999, the revitalization effort had resulted in a new vision, translated into a strategically focused draft work programme, and a streamlined organizational structure for the Centre based on strategic goals, which provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. К началу 1999 года в результате усилий, направленных на оживление деятельности Центра, была выработана новая концептуальная основа его работы, нашедшая воплощение в целенаправленном по стратегическим ориентирам проекте программы работы и упорядоченной организационной структуре Центра, отражающей стратегические цели, что позволило более гибко строить основную деятельность.
In the Asia-Pacific region, the regional thematic group on education for all was expanded and strengthened; it is linked strategically with existing regional networks. В Азиатско-Тихоокеанском регионе была расширена и усилена региональная тематическая группа по образованию для всех; в своей деятельности эта группа преследует стратегические цели, аналогичные тем, которыми руководствуются существующие региональные сети.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
Also, media support was more strategically aligned with key events and issues at the country and regional levels. Кроме того, поддержка СМИ в стратегическом отношении более тесно увязана с основными событиями и проблемами на страновом и региональном уровнях.
We need to be realistic in understanding why the peace and prosperity of Afghanistan is important in an increasingly interconnected world and a strategically crucial region. Нам надо быть реалистами, чтобы понять почему мир и процветание Афганистана играют важную роль во все более взаимозависимом мире и в ключевом в стратегическом отношении регионе.
After the 26 October 2008 offensive, CNDP connected its previously separated western and eastern sectors by taking the strategically key town of Rutshuru. После развернутого 26 октября 2008 года наступления НКЗН соединил свои ранее разделенные западный и восточный сектора, захватив важный в стратегическом отношении город Рутшуру.
Strategically, there is no difference between us. В стратегическом отношении между нами никакой разницы не существует».
In the biennium 2010-2011 the Office will engage more strategically in the process of United Nations reform in order to ensure that UNODC brings its comparative advantage to bear. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Управление будет принимать более активное в стратегическом отношении участие в процессе реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить возможность реализации сравнительных преимуществ ЮНОДК.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
The subprogramme strategically links the resources from the regular programme of technical cooperation, with the Development Account to support capacity-building efforts in core areas of statistics. В рамках подпрограммы ресурсы, поступающие по линии регулярной программы технического сотрудничества, объединяются на стратегическом уровне с ресурсами Счета развития и направляются на цели содействия усилиям по развитию потенциала в основных областях статистики.
This framework, if adopted strategically, could go a long way in integrating the work of the United Nations system. Если такие концептуальные рамки будут приняты на стратегическом уровне, они смогут в значительной мере способствовать интеграции деятельности системы Организации Объединенных Наций.
So a small team is already engaging on this issue but it needs to be tackled more strategically, which the seminar with Directors brought out very forcibly. Небольшая группа уже занимается решением этой задачи, однако проблема должна решаться на более стратегическом уровне, что со всей наглядностью показал семинар с участием директоров.
Encourages all Member States to cooperate more closely in areas of shared interests to be able to respond strategically to common challenges, opportunities and risks, including those posed by globalization; призывает все государства-члены более тесно сотрудничать в областях, представляющих общий интерес, с тем чтобы иметь возможность на стратегическом уровне реагировать на общие проблемы, возможности и риски, включая те, которые обусловлены глобализацией;
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
In addition, BDP is a member of a committee that reviews all partnership memoranda of understanding, providing an opportunity to look at the corporate picture strategically and ensure coherence. Кроме того, БПР является членом комитета, рассматривающего все партнерские меморандумы взаимопонимания, давая возможность сформировать общеорганизационную картину со стратегической точки зрения и обеспечить согласование деятельности.
The statement in the Sana'a Declaration to the effect that the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis, deserves, in our view, closer consideration. Содержащееся в Санской декларации заявление о том, что международное сообщество обычно сосредоточивает свое внимание на странах, которые считаются более значительными со стратегической точки зрения или переживают кризис, заслуживает, на наш взгляд, более внимательного рассмотрения.
Strategically placed close to the country's largest business park which houses Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte and Arquiparque, this is an ideal location. Со стратегической точки зрения близко расположенный к самому крупному бизнес парку страны, включающему Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte и Arquiparque, отель имеет идеальное расположение.
He stated that these were unique opportunities to strategically position UNFPA priorities at all levels of the organization. Директор-исполнитель заявил, что существуют уникальные возможности для определения со стратегической точки зрения приоритетов ЮНФПА на всех уровнях организации.
Multi-disciplinary scientific networks are more strategically connected to policy-makers and development practitioners to integrate environment into development processes [six networks]. Обеспечение более тесной со стратегической точки зрения связи между сетями научно-исследовательских учреждений разного профиля и лицами, отвечающими за разработку политики, и специалистами, на практике занимающимися вопросами развития, с целью интеграции экологической тематики в процессы развития [шесть сетей]
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места.
That information is used strategically in positioning the organization and setting priorities for the future. Эта информация используется в стратегических целях при ориентировании деятельности организации и постановке приоритетных задач на будущее.
Social marketing has been strategically utilized in programmes such as malaria and HIV/AIDS. Социальный маркетинг использовался в стратегических целях в таких программах, как программы борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом.
Stigma can be deployed wilfully and strategically, and perpetuates patterns of inequality. Стигматизация может использоваться со злым умыслом и в стратегических целях и закреплять систему неравенства.
In response, the Office of Evaluation had prepared an evaluation capacity framework, which aimed at using evaluation more strategically by raising the focus of corporate attention from activity level to programme and policy levels. В ответ на эти замечания Управление по оценке разработало структуру потенциала оценки, направленную на более активное использование оценки в стратегических целях путем переноса центра внимания организации с уровня отдельных мероприятий на более высокие уровни программы и политики.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. Столь широкий диапазон деятельности отражается на эффективности выполнения основной задачи по стратегическому управлению операциями.
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала.
There is also concern that the increase in patenting may reflect not so much accelerating innovation, but increasing tendencies to use patents strategically, including possibly to gain illicit competitive advantages by blocking or deterring other innovators. Существует также опасение того, что увеличение объема патентования может отражать не столько ускорение процесса внедрения инноваций, сколько усиливающуюся тенденцию к стратегическому использованию патентов, включая возможность приобретения незаконных конкурентных преимуществ путем блокирования или сдерживания инноваций со стороны конкурентов.
There were many calls for resettlement to be used strategically, and also for particular priority to be given to those most at need, notably to endeavour to ensure that women at risk comprised at least 10 per cent of submissions. Многие призвали к стратегическому использованию переселения, а также к уделению особого внимания наиболее нуждающимся, в частности в рамках усилий по обеспечению того, чтобы на женщин, относящихся к группам риска, приходилось как минимум 10% заявок.
Emphasis will be placed on distance learning, especially e-learning, ongoing updating of the major UNICEF training manuals and other learning materials, and supporting the decentralization of learning management by building capacities of regional offices and headquarters divisions to manage learning more strategically. Особая роль будет отводиться дистанционному обучению, особенно электронному, текущему обновлению основных учебных пособий и других учебных материалов ЮНИСЕФ, а также поддержке децентрализованного управления процессом обучения за счет укрепления потенциала региональных отделений и отделов штаб-квартиры по стратегическому управлению учебным процессом.
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
And why are we not using sanctions strategically in other crises? И почему мы не используем санкции стратегическим образом во время других кризисов?
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. Данные, полученные в ходе исследований и оценок, проведенных на региональном уровне, были стратегическим образом использованы для осуществления программы действий в области равенства и легли в основу Декларации.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Towards this end, we plan to manage inter-Korean relations strategically so as to allow for the efforts aimed at the resolution of the North Korean nuclear issue to reinforce inter-Korean dialogue and cooperation, and vice versa. С этой целью мы планируем регулировать межкорейские отношения стратегическим образом, с тем чтобы позволить усилиям с прицелом на разрешение северокорейской ядерной проблемы укреплять межкорейский диалог и сотрудничество, и наоборот.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
At other times, partnerships have been strategically designed, as with the United Nations Environmental Programme or the Pan American Health Organization. В других случаях такие партнерские отношения имеют стратегическую направленность, как, например, с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде или Панамериканской организацией здравоохранения.
The 2004 SRF has been reduced to 11 outcomes, indicating the effort to direct UNDP actions more strategically, taking into account country priorities as well as UNDP practice areas В ОСР 2004 года число общих результатов сокращено до 11, что указывает на стремление обеспечить более стратегическую направленность действий ПРООН с учетом страновых приоритетов, а также опыта ПРООН в соответствующих областях
Many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. Многие инициативы имеют стратегическую направленность, и некоторые из них уже принесли значительные результаты.
This is directly linked to providing for more effective and efficient carrying out of the Security Council's work and to contributing to making the Council's deliberations more strategically oriented, as well as to ensuring that better account is taken of the current realities on the ground. Это напрямую связано с вопросом о повышении эффективности и результативности усилий Совета Безопасности, придает обсуждениям в Совете более четкую стратегическую направленность, равно как и обеспечивает лучшее понимание реалий на местах.
Representatives of these various constituencies, including national Governments, regional institutions, United Nations agencies, NGOs and private sector agencies, will participate as members of the partners' group, which will strategically guide the Initiative as it evolves. Представители этих различных кругов, включая национальные правительства, региональные учреждения, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и учреждения частного сектора, будут участвовать в работе в качестве членов группы партнеров, которая будет определять стратегическую направленность деятельности в рамках Инициативы по мере ее реализации.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
What is new is approaching voluntary action strategically as a means of expanding resources, addressing global issues and improving the quality of life for everyone. Новым элементом является стратегический подход к добровольной деятельности как к средству увеличения объема ресурсов для рассмотрения глобальных проблем и повышения качества жизни для всех.
Recognizing that it will never be affluent, UNCDF has strategically emphasized its comparative advantage as a piloting organization, using resources as seed money to help programme countries launch new initiatives and to attract further investments when results are produced. Понимая, что избыток средств ему не грозит, ФКРООН делает стратегический упор на свои сравнительные преимущества в качестве экспериментирующей организации, в которой ресурсы используются как начальные инвестиции для помощи охваченным программами странам в осуществлении новых инициатив и привлечения дополнительных инвестиций после получения результатов.
Clearly, many more Governments now see volunteerism as a valuable asset that needs to be strategically factored into development policies and programmes. Совершенно очевидно, что сейчас гораздо больше правительств рассматривают работу на добровольных началах как ценный стратегический инструмент, который необходимо встраивать в политику и программы развития.
In this regard, ECA considers the proposed programme budget as a strategy tool to translate resource allocation into further reform and cost savings and to help the secretariat realize the Commission's objectives by implementing the strategically focused programme of work. В этой связи ЭКА рассматривает предлагаемый бюджет по программам как стратегический инструмент распределения ресурсов, обеспечивающий продолжение реформы и экономию расходов и способствующий реализации Секретариатом целей Комиссии посредством осуществления стратегической программы работы.
Strategically, they seem to have lost interest in that sector. Похоже, они потеряли всякий стратегический интерес в этом секторе.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
The Strategy regarded disability as an issue of rights and outlined how the European Union and national Governments could empower persons with disabilities strategically to promote the full enjoyment of their rights. Согласно Стратегии, вопрос инвалидности относится к правовой сфере, а также в ней изложены методы, с помощью которых Европейский союз и национальные правительства могли бы на стратегическом уровне обеспечить расширение возможностей инвалидов и, таким образом, абсолютное соблюдение их прав.
Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically. Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии.
The objective of the strategy and action plan should be to think and act strategically and in a way that suits local demands and contexts, resisting any impulses to introduce technology anywhere and everywhere or to put in place imitative frameworks. Цель стратегии плана и действий должна заключаться в том, чтобы обеспечить принятие решений и мер с учетом стратегической перспективы одновременно местных потребностей и условий и в то же время противостоять любым попыткам внедрять технологии повсеместно или увлекаться подражательством.
Furthermore, through community-based approaches - which include information dissemination, health services and even behaviour-change strategies - we are able to reach out to people strategically and to target vulnerable groups. Кроме того, на основе общинных подходов, которые включают распространение информации, медицинские услуги и даже стратегии изменения моделей поведения, мы смогли разработать стратегические рамки работы с населением и выхода на уязвимые группы.
In addition, UNFPA will work with public relations firms to develop and manage a partnership strategy to get highly influential voices to promote the ICPD agenda in strategically chosen countries and at the global level. Кроме того, ЮНФПА налаживает работу с фирмами по связям с общественностью, которые оказывают Фонду помощь в разработке стратегии партнерского сотрудничества с влиятельными кругами в целях пропаганды решений МКНР в странах, представляющих стратегический интерес, а также на глобальном уровне.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
Guam's U.S. military installations remain among the most strategically vital in the Pacific Ocean. Гуам - крупнейшая стратегическая военная база США в Тихом океане.
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime? Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake. Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Больше примеров...