Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
It was recommended that UNICEF further systematise its work, strengthen the evidence base, and cooperate more strategically with partners. Было рекомендовано, чтобы ЮНИСЕФ и далее систематизировал свою работу, укреплял доказательную базу и более стратегически сотрудничал с партнерами.
Now, there are dozens, possibly hundreds of lightning rods placed strategically around the city. Итак, здесь десятки, возможно, сотни молниеотводов, стратегически размещенных вокруг города.
By strategically harnessing the power of such technology, the Organization can accelerate the realization of its mission and meet growing commitments in an increasingly knowledge-based and interconnected global society. Стратегически используя мощь этих технологий, Организация может ускорить реализацию своей миссии и обеспечить выполнение постоянно растущих требований во все более наукоемком и взаимосвязанном глобальном обществе.
Its location was strategically chosen, because it dominated the place where in 1586 the Rhine and the Waal River forked (currently these rivers split further west; the fork was moved to improve river traffic and prevent flooding). Расположение крепости было стратегически важным - она господствовала над местом, где в 1586 году сходились реки Рейн и Вааль (в настоящее время эта «вилка» перенесена, чтобы улучшить речное судоходство и предотвратить затопление территории).
To increase the Organization's access to qualified women, particularly in unrepresented or underrepresented countries, the work programme of the Focal Point for Women and the Recruitment and Placement Division will include strategically targeted recruitment missions. Для обеспечения более широкого доступа Организации к отвечающим предъявляемым требованиям кандидатам из числа женщин, особенно в непредставленных или недопредставленных странах, в программе работы канцелярии координатора и Отдела набора и расстановки кадров будет предусмотрено направление в стратегически важные места миссий по набору персонала.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
It is often difficult to identify the individual author of a particular violation but, for the purposes of strategically addressing violations, one can identify two levels of perpetrator. Часто бывает трудно идентифицировать лицо, виновное в совершении конкретного нарушения, однако для целей стратегического решения проблемы нарушений можно выделить две категории виновных.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
Strategically, that made no sense, so I put our people at the temple doors. В этом нет стратегического смысла, так что я выставила людей у дверей храма.
UNDP underscored the need to carefully and strategically consider the programming arrangements in the context of three concurrent initiatives that inform and are integrally linked to it: the new strategic plan, the integrated budget, and the agenda for organizational change. ПРООН подчеркнула необходимость тщательно и стратегически проработать процедуры составления программ в контексте трех согласованных инициатив, лежащих в основе процедур составления программ и тесно связанных с ними, а именно: нового стратегического плана, комплексного бюджета и плана организационных преобразований.
Evaluations have found capacity development needs in relation to advocacy, networking or strategically engaging with government. В проведенных оценках указываются объемы потребностей в области наращивания потенциала применительно к таким сферам, как развертывание пропагандистской работы, использование информационных сетей и налаживание стратегического взаимодействия с правительствами.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
Strategically position UN-Women in two additional United Nations regional centres. UN-Women inherited a Regional Programme Director (D-1) in each of three United Nations regional centres in Bangkok, Dakar and Johannesburg. Стратегическое размещение подразделений «ООН-женщин» в двух дополнительных региональных центрах Организации Объединенных Наций. «ООН-женщины» получила от прежних структур по одной должности Регионального директора по программам (Д1) в каждом из трех региональных центров Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Дакаре и Йоханнесбурге.
Strategically plan and systematize financial and programme/project partnerships with regional and global funding mechanisms, such as other United Nations agencies and programmes; the United Nations Development Fund and the United Nations Foundation стратегическое планирование и систематизация финансовых и программных/проектных партнерских связей с региональными и глобальными финансовыми механизмами, например другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, Фондом развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций;
(a) Govern strategically for concrete local impact а) Обеспечить стратегическое руководство в целях достижения конкретных результатов на местах
With results-based budgeting, programme managers would have to design their programmes more effectively, since they would have to manage strategically towards achieving a result and not only towards delivering an output. При составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, руководителям программ необходимо будет составлять свои программы более эффективно, поскольку они должны будут осуществлять стратегическое управление, направленное на достижение результата, а не только на осуществление мероприятия.
The report of the Secretary-General indicates that while air assets are acquired on a mission-by-mission basis, the Department of Field Support manages overall fleet planning and acquisition strategically in order to achieve efficiencies and economies of scale through the sharing of certain aircraft between missions. В докладе Генерального секретаря указывается, что, хотя авиационные средства приобретаются для каждой миссии отдельно, Департамент полевой поддержки осуществляет общее стратегическое управление планированием авиационного парка и закупками для обеспечения эффективности и экономии за счет эффекта масштаба за счет совместного использования миссиями воздушных судов отдельных типов.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
As has been the case for other foreign armies, one only needs to look at the areas where the Zimbabwean troops have been deployed to realize how their deployment has strategically corresponded with the location of the concessions that they benefit from. Как и в случае других иностранных армий, необходимо лишь посмотреть на зоны развертывания войск Зимбабве для того, чтобы понять, как их развертывание в стратегическом плане соответствовало размещению концессий, из которых они извлекают выгоду.
The United Nations system is strategically positioned to facilitate this task through regular dialogue and communication; the sharing of relevant information and data; joint programmes; advocacy; and the promotion of an increased understanding of the needs and priorities of sending and receiving countries. В стратегическом плане система Организации Объединенных Наций располагает широкими возможностями для содействия решению этой задачи путем проведения регулярного диалога и налаживания связей, обмена необходимой информацией и данными, осуществления совместных программ, проведения пропагандистской деятельности и содействия более глубокому осознанию нужд и приоритетов направляющих и принимающих стран.
Strategically, Al-Shabaab has demonstrated its flexibility, especially in southern Somalia. В стратегическом плане группировка «Аш-Шабааб» продемонстрировала свою гибкость, особенно на юге Сомали.
To successfully face the challenges that adaptation, NAMAs and REDD strategically have for UNCDD implementation, it is recommended that dedicated task forces should be created, coordinated by the UNCDD secretariat and with the engagement of key external organizations, with clear goals and fixed milestones. Для успешного решения проблем, которые стоят в стратегическом плане в процессе осуществления КБОООН в связи с адаптацией, НАМА и СВОД рекомендуется создать узконаправленные целевые группы с четкими целями и этапами работы, которые координировались бы секретариатом КБОООН и к работе которых привлекались бы ведущие внешние организации.
In particular, the report recommended that landlocked developing countries, supported by their development partners, should strategically improve their productive capacities, diversify their economies and strengthen their transport systems to become more efficient. В частности, в докладе содержится рекомендация развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, при содействии их партнеров по процессу развития, укрепить в стратегическом плане свой производственный капитал, диверсифицировать экономику и укрепить транспортные системы для повышения их эффективности.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
UNDP and UNCDF become more strategically aligned and increase the pool of funds. ПРООН и ФКРООН могут укрепить свои стратегические связи и увеличить объем имеющихся финансовых средств.
The infrastructure as well as the social and economic atmosphere in Nairobi would create a favourable environment for an UNCITRAL regional centre and ensure that it was strategically linked with other regional centres and the Commission's headquarters. Инфраструктура, а также социальный и экономический климат, имеющиеся в Найроби, позволят создать благоприятные условия для регионального центра ЮНСИТРАЛ и обеспечить его стратегические связи с другими региональными центрами и штаб-квартирой Комиссии.
In-reach training addressing stigma, discrimination and HIV risk and the vulnerability of key populations continues to have an impact, with a substantial increase in the number of UNFPA country offices that are programming strategically in this area. По-прежнему важное значение имеет внутриорганизационная подготовка по вопросам стигматизации, дискриминации, связанных с ВИЧ рисков и уязвимости основных групп населения, осуществляемая через страновые отделения ЮНФПА, количество которых увеличилось в последнее время; ими разрабатываются стратегические программы в этой области.
In summary, predictability and availability of adequate regular resources, and flexibility in their allocation, are critical prerequisites if UNDP is to rapidly and strategically prioritize and deploy sufficient amounts of resources to where they are needed most. В целом, предсказуемость и наличие адекватного объема регулярных ресурсов, а также гибкость в их распределении являются важнейшими условиями способности ПРООН оперативно определять стратегические приоритеты и выделять достаточное количество средств тем, кто в них больше всего нуждается.
Cities need specific approaches and methodologies to improve governance; to plan and act strategically in order to reduce urban poverty and social exclusion; and to improve the economic and social status of all citizens and protect the environment in a sustainable way. Города нуждаются в специальных подходах и методиках, позволяющих совершенствовать механизмы управления, разрабатывать стратегические планы действий по сокращению масштабов нищеты и маргинализации в городах и улучшению социально-экономического положения всех граждан и обеспечивать на устойчивой основе охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
Also, media support was more strategically aligned with key events and issues at the country and regional levels. Кроме того, поддержка СМИ в стратегическом отношении более тесно увязана с основными событиями и проблемами на страновом и региональном уровнях.
This suggests to us that the Conference membership must bring together the strategically more important countries as well as those which, geographically or for political reasons, provide the necessary balance. А это предполагает, что в рамках своего состава Конференция должна объединять как наиболее важные в стратегическом отношении страны, так и страны, которые по своему географическому положению или по политическим причинам, обеспечивают необходимый баланс.
Strategically, there is no difference between us. В стратегическом отношении между нами никакой разницы не существует».
Strategically, this benefits your product development group, giving them access to products that are available across the globe. В стратегическом отношении, такой подход предоставляет преимущества вашим группам по разработке новых продуктов, предоставляя им доступ к продуктам, предлагаемым в мировом масштабе.
In the biennium 2010-2011 the Office will engage more strategically in the process of United Nations reform in order to ensure that UNODC brings its comparative advantage to bear. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Управление будет принимать более активное в стратегическом отношении участие в процессе реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить возможность реализации сравнительных преимуществ ЮНОДК.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
So a small team is already engaging on this issue but it needs to be tackled more strategically, which the seminar with Directors brought out very forcibly. Небольшая группа уже занимается решением этой задачи, однако проблема должна решаться на более стратегическом уровне, что со всей наглядностью показал семинар с участием директоров.
Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. Крайне важное значение для успешной деятельности этих механизмов имеет кадровое укомплектование их квалифицированными техническими экспертами, приверженными делу поощрения гендерного равенства и способными работать на стратегическом уровне, выявляя возможности для осуществления изменений.
If a considerable portion of the UNEP programme of work is to be implemented through national partners, there is a need to define precisely how the organization will engage more strategically with partners. Если значительную часть программы работы ЮНЕП предстоит осуществлять через национальных партнеров, то необходимо определить, как именно организация будет строить свои отношения с ними на более стратегическом уровне.
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
(b) Increased capacity for the exercise of good governance at the level of local authorities, including municipal finance and urban-planning processes that strategically integrate social, economic and environmental issues; Ь) расширение потенциала в области осуществления благого управления на уровне местных органов власти, включая процессы муниципального финансирования и городского планирования, в которых на стратегическом уровне учитываются социальные, экономические и экологические вопросы;
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
In addition, BDP is a member of a committee that reviews all partnership memoranda of understanding, providing an opportunity to look at the corporate picture strategically and ensure coherence. Кроме того, БПР является членом комитета, рассматривающего все партнерские меморандумы взаимопонимания, давая возможность сформировать общеорганизационную картину со стратегической точки зрения и обеспечить согласование деятельности.
Locating the fund in the African Development Bank is a strategically sound proposal as this will help to involve the Bank from the pre-feasibility stages of projects and ease the Bank's approval of projects for financing under its lending programmes and/or the African Development Fund (ADF). Размещение фонда в Африканском банке развития является обоснованным предложением со стратегической точки зрения, поскольку это поможет привлекать Банк к разработке проектов на стадиях до подготовки технико-экономических обоснований и облегчит утверждение проектов Банком для финансирования по линии его программ кредитования и/или по линии Африканского фонда развития (АФР).
Strategically placed close to the country's largest business park which houses Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte and Arquiparque, this is an ideal location. Со стратегической точки зрения близко расположенный к самому крупному бизнес парку страны, включающему Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte и Arquiparque, отель имеет идеальное расположение.
Strategically, we are managing ourselves with these priorities in what we find prescribed between the lines of every page of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Со стратегической точки зрения, мы занимаемся решением этих приоритетных задач, руководствуясь всеми положениями доклада Генерального секретаря о работе Организации.
First, ensure that the respective agencies strategically engage in areas of comparative advantage and further strengthen efforts to meet capacity needs. Во-первых, обеспечить, чтобы соответствующие учреждения предпринимали существенные со стратегической точки зрения усилия в тех областях, в которых они имеют сравнительные преимущества, и наращивали усилия в целях удовлетворения потребностей в создании потенциала.
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места.
That information is used strategically in positioning the organization and setting priorities for the future. Эта информация используется в стратегических целях при ориентировании деятельности организации и постановке приоритетных задач на будущее.
Social marketing has been strategically utilized in programmes such as malaria and HIV/AIDS. Социальный маркетинг использовался в стратегических целях в таких программах, как программы борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом.
The IMEP makes it easier to use information strategically during programme implementation. КПКО облегчает использование информации в стратегических целях в ходе осуществления программы.
The concept has attracted much more interest in the last few years, and is beginning to be used pro-actively and strategically. В последние несколько лет интерес к этой практике значительно возрос и ее стали применять на перспективу и в стратегических целях.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
Emphasis will be placed on distance learning, especially e-learning, ongoing updating of the major UNICEF training manuals and other learning materials, and supporting the decentralization of learning management by building capacities of regional offices and headquarters divisions to manage learning more strategically. Особая роль будет отводиться дистанционному обучению, особенно электронному, текущему обновлению основных учебных пособий и других учебных материалов ЮНИСЕФ, а также поддержке децентрализованного управления процессом обучения за счет укрепления потенциала региональных отделений и отделов штаб-квартиры по стратегическому управлению учебным процессом.
The alignment between evaluation, knowledge management, communication, capacity development and South-South solutions is insufficient to effectively promote learning in an integrated manner to support the UNDP goal of being strategically positioned as a knowledge organization. Взаимосвязь между темами оценки, управления знаниями, коммуникаций, развития потенциала и решений по линии сотрудничества Юг - Юг недостаточна для эффективного стимулирования комплексного приобретения знаний для поддержки цели ПРООН по стратегическому позиционированию как организации знаний.
The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. Глобальная программа стремится к стратегическому созданию таких партнерств в стратегических интересах, в условиях глобальных консорциумов, занятых реализацией общих целей.
In this capacity, Romania will try to encourage all players in the region to think strategically in the common interest and overcome the burden of these protracted conflicts so as to maximize the region's economic and social potential. В этом своем качестве Румыния попытается поощрить всех действующих лиц в этом регионе к стратегическому мышлению на благо всеобщих интересов и к преодолению бремени таких затяжных конфликтов, с тем чтобы максимально использовать социально-экономический потенциал нашего региона.
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
The goals and objectives of the programme of judicial education should be strategically developed. Следует стратегическим образом развивать цели и задачи программы юридического образования.
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. Данные, полученные в ходе исследований и оценок, проведенных на региональном уровне, были стратегическим образом использованы для осуществления программы действий в области равенства и легли в основу Декларации.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Those activities should be strategically combined with programmes focused on the protection of vulnerable and high-social-risk groups. Эти мероприятия должны стратегическим образом сочетаться с целевыми программами защиты групп, находящихся в уязвимом положении, и групп высокого социального риска.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
In order to maximize the impact of the Foundation's assistance, the UNF Board has stipulated that support should focus sharply and strategically on a narrow set of objectives and programmes. Для того чтобы добиться максимальной отдачи от помощи Фонда, Совет ФООН постановил, что помощь будет иметь узкую стратегическую направленность с ориентацией на небольшое число целей и программ.
According to the Department staff interviewed, the plan is expected to be fully implemented in two to three years and will enable it to more strategically carry out its capacity development mandate. По мнению сотрудников Департамента, с которыми были проведены собеседования, план полностью будет выполнен через два-три года, что позволит Департаменту усилить стратегическую направленность работы по реализации мандата в части укрепления потенциала.
The goal is to ensure that the resources of both organizations are allocated as strategically as possible. Задача заключается в обеспечении того, чтобы выделяемые обеими организациями ресурсы имели как можно большую стратегическую направленность.
Many initiatives are strategically oriented and some have already yielded significant results. Многие инициативы имеют стратегическую направленность, и некоторые из них уже принесли значительные результаты.
Apart from ensuring that programmes are consistent with what UNDP does well, as confirmed by the Executive Board and backed up by corporate resources and support, strategically focused programmes are key to optimizing effective contributions to development at the country level. Помимо обеспечения совместимости программ с реальными областями компетенции ПРООН, подтвержденными Исполнительным советом и подкрепленными общеорганизационными ресурсами и обеспечением, программы, имеющие стратегическую направленность, крайне важны для оптимизации эффективного вклада в развитие на страновом уровне.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
UNEP also strategically contributes to other global and regional business forums, such as the Business for the Environment Summit series, working with the United Nations Global Compact and other key stakeholders. Стратегический вклад ЮНЕП в работу других глобальных и региональных деловых форумов также включает подготовку серии материалов для мероприятий, объединенных темой "Бизнес для окружающей среды", и взаимодействие с Глобальным договором Организации Объединенных Наций и другими важнейшими участниками.
Policy advisors should therefore be managed more strategically in support of programme countries. Поэтому необходимо обеспечить более стратегический характер руководства деятельностью консультантов по вопросам политики в поддержку стран, в которых осуществляются программы.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be strategically implemented to provide cutting-edge expertise and knowledge resources for the sustained expansion of capacity at the country level. Следует осуществить Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала для обеспечения возможности использовать передовой технический опыт и знания в интересах поступательного наращивания потенциала на страновом уровне.
UNICEF-supported demonstration projects, small-scale and few in number, have been strategically effective in proving the feasibility of innovative approaches and in promoting their replication and incorporation into national policy and practice. Отдельные небольшие демонстрационные проекты, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, дали определенный стратегический выигрыш, доказав возможность применения новаторских подходов и содействуя их воспроизведению и включению в национальную политику и практику.
In this context, the international mine action community is increasingly addressing mine action issues strategically at the national and global levels. С учетом этого международные организации, занимающиеся вопросами разминирования, все шире применяют стратегический подход к такой деятельности на национальном и глобальном уровнях, который согласуется с действующими договорами, протоколами и резолюциями в области разминирования.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
To respond strategically to the changing nature of UNDP's work, it is critical for human resources management to anticipate and define the various competencies the organization will need in the development field in the future. Для выработки стратегии реагирования на изменение характера работы ПРООН в процессе управления людскими ресурсами крайне необходимо предвидеть и определять различные профессиональные качества, которые потребуются в области развития в будущем.
9.1 Nigerian women have strategically mobilized themselves in articulating their concerns around constitutional issues that have implications for nationality and indegenity. 9.1 Нигерийские женщины вырабатывают стратегии и мобилизуют все силы, стремясь выразить свою обеспокоенность в отношении конституционных положений, касающихся вопросов гражданства и происхождения.
Some feel, however, that the cooperation activities should move from emergency and ad hoc interventions to strategically planned, programmed and coordinated development interventions with a long-term perspective. Однако существует мнение, согласно которому в деятельности по сотрудничеству следует переходить от чрезвычайных и специальных мероприятий к мероприятиям в целях развития, которые планируются, программируются и координируются в рамках соответствующей долгосрочной стратегии.
All policy specialists and advisors in UNDP - whether funded by core posts, regional or global programmes, or other means - should be managed strategically, and not in a piecemeal manner. На всех специалистов и советников ПРООН в области политики, независимо от того, какие средства выделяются для них - в рамках основных должностей, региональных или глобальных программ или из других источников, - должно распространяться управление в контексте общей стратегии, а не на основе разрозненных усилий.
In addition, UNFPA will work with public relations firms to develop and manage a partnership strategy to get highly influential voices to promote the ICPD agenda in strategically chosen countries and at the global level. Кроме того, ЮНФПА налаживает работу с фирмами по связям с общественностью, которые оказывают Фонду помощь в разработке стратегии партнерского сотрудничества с влиятельными кругами в целях пропаганды решений МКНР в странах, представляющих стратегический интерес, а также на глобальном уровне.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake. Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. Для того чтобы устранить серьезный разрыв между словами и делом ради искоренения насилия в отношении женщин и девочек, проводимая Фондом стратегическая деятельность по выделению грантов направлена на оказание содействия в выполнении законов, политики и планов действий.
Strategically assess the use of blended financing and innovative partnerships Стратегическая оценка использования смешанного финансирования и инновационных партнерских связей
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Больше примеров...