Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
Every year Identity thinks more strategically, not only offering design for retail outlets, as well as developing the logistics, typology, merchandising and marketing ideas. С каждым годом Identity мыслит все более стратегически, не только предлагая дизайн для розничных точек, а также разрабатывая логистику, типологию, мерчандайзинг и маркетинговые идеи.
In order to be effective, strategically targeted measures to promote equal rights must take the highly divergent plans that women have for their lives and their different living situations into consideration. Для того чтобы стратегически целенаправленные меры по обеспечению равных прав были эффективными, необходимо учитывать в высшей степени разнообразные планы женщин в отношении своего будущего, а также их различные жизненные ситуации.
The UNFPA AAC representative, in responding to a query, noted that the priority for UNFPA was strategically integrating risk management and programme/project management. Представитель Консультативного комитета по ревизии ЮНФПА в ответ на вопрос отметила, что главным приоритетом ЮНФПА является стратегически интегрирующее управление рисками, программами и проектами.
The mandate of the Department of Public Information is to strategically communicate the work and purposes of the United Nations to achieve the greatest public impact. Департаменту общественной информации вверен мандат стратегически освещать деятельность и задачи Организации Объединенных Наций для получения максимальной общественной отдачи.
But strategically, they're advancing. Но стратегически они наступают.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
It is a process for strategically managing change in our world. Это процесс стратегического управления процессом преобразований в нашем мире.
Within the context of its broad mandate, OIOS finds that OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. В контексте своего широкого мандата УВКПЧ может весьма эффективно использовать свои не беспредельные ресурсы посредством стратегического сосредоточения своей деятельности в соответствии со своим сравнительным преимуществом.
The review of progress, conducted by the Organizational Performance Group twice each year and chaired by the Associate Administrator and at the bureau levels, remains an important oversight mechanism to manage high-risk programme portfolios proactively and strategically. Двухгодичный обзор прогресса, проводимый Группой по вопросам эффективности деятельности организации под председательством заместителя Администратора и на уровне бюро, по-прежнему остается одним из основных надзорных механизмов активного и стратегического управления портфелями программ с высокой степенью риска.
The new structure does not mean that any of the major environmental issues will receive less attention in the programme planning and implementation, but rather it implies that they will be strategically addressed through appropriate mechanisms. Принятие новой структуры не означает, что каким-либо основным экологическим вопросам будет уделяться меньше внимания при планировании и осуществлении Программы, а скорее подразумевает, что эти вопросы будут решаться на основе стратегического подхода с использованием соответствующих механизмов.
UNDP underscored the need to carefully and strategically consider the programming arrangements in the context of three concurrent initiatives that inform and are integrally linked to it: the new strategic plan, the integrated budget, and the agenda for organizational change. ПРООН подчеркнула необходимость тщательно и стратегически проработать процедуры составления программ в контексте трех согласованных инициатив, лежащих в основе процедур составления программ и тесно связанных с ними, а именно: нового стратегического плана, комплексного бюджета и плана организационных преобразований.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
UN-Women strategically and actively engaged throughout the entire process surrounding the Conference. Структура «ООН-женщины» принимала активное стратегическое участие во всем процессе в связи с проведением Конференции.
Recognizing and building strategically on rich, local traditions of voluntary self-help and mutual aid can open the way to building up a new constituency in support of development efforts. Признание и стратегическое развитие богатых местных традиций добровольной самопомощи и взаимопомощи могут открыть путь к формированию новых слоев общества, поддерживающих усилия в целях развития.
Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение.
UNICEF will position itself strategically to benefit from the development of electronic "information highways". ЮНИСЕФ намерен занять такое стратегическое положение, которое позволит ему воспользоваться преимуществами создаваемых магистральных электронных каналов передачи информации.
The strong participation of civil society in all its expressions is strategically and instrumentally important for realizing the agenda of the International Conference on Population and Development Активное участие гражданского общества во всех его проявлениях имеет важнейшее стратегическое и практическое значение для выполнения задач Международной конференции по народонаселению и развитию
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
Programming interventions increasingly link gender equality goals strategically to poverty eradication and sustainable livelihoods, environment regeneration and good governance and peace-building. В процессе разработки программ цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами все шире увязываются в стратегическом плане с целями искоренения нищеты и обеспечения устойчивых средств к существованию, восстановления окружающей среды и применения эффективных методов правления и миротворчества.
The existence of a comprehensive and coherent strategy enables Governments to strategically prepare their human resources, ensuring that they are attuned to future labour market needs and ready to take advantage of opportunities brought about by new technologies and innovation. Правительства, имеющие комплексные согласованные стратегии развития, могут обеспечивать подготовку своих людских ресурсов в стратегическом плане, обеспечивая их соответствие будущим потребностям рынка труда и их способность воспользоваться теми открывающимися возможностями, которые несут с собой новые технологии и инновации.
Strategically, Al-Shabaab has demonstrated its flexibility, especially in southern Somalia. В стратегическом плане группировка «Аш-Шабааб» продемонстрировала свою гибкость, особенно на юге Сомали.
A competent and strategically managed workforce is a prerequisite for achieving the development and institutional results contained in the extended strategic plan. Компетентный и являющийся объектом стратегического управления кадровый состав организации - это предпосылка для достижения развития и общеорганизационных результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане.
The hub will articulate its information programmes in the 15 member States of the European Union around a common list of United Nations priorities, which will be conveyed strategically through key intermediaries for maximum impact. Узел будет осуществлять свои информационные программы в 15 государствах - членах Европейского союза на основе общего перечня приоритетов Организации Объединенных Наций, которые для обеспечения максимального воздействия будут в стратегическом плане распространяться через основных посредников.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
UNDP and UNCDF become more strategically aligned and increase the pool of funds. ПРООН и ФКРООН могут укрепить свои стратегические связи и увеличить объем имеющихся финансовых средств.
For that reason, in all of its activities the Centre has proactively engaged and strategically partnered with United Nations agencies, government and non-governmental organizations, training institutions, international and regional development organizations, and the private sector. По этой причине во всех своих мероприятиях Центр активно привлекал учреждения Организации Объединенных Наций, правительственные и неправительственные организации, учебные заведения, международные и региональные организации по вопросам развития и частный сектор и налаживал с ними стратегические партнерские отношения.
The Regional Programme's relevance thus rested in its agility to strategically address key regional issues on the one hand, and its ability to leverage country-level results on the other. Таким образом, актуальность Региональной программы зависит, с одной стороны, от ее способности оперативно находить стратегические решения основных региональных проблем и, с другой стороны, от оперативности ее действий, направленных на достижение более высоких результатов на страновом уровне.
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене.
It is encouraging that the Lebanese Armed Forces have, for the first time, at the prompting of the Government, sought to prioritize strategically their immediate needs in the light of these multiple challenges, including through the elaboration of a plan to enhance their capabilities. Вселяет оптимизм тот факт, что Ливанские вооруженные силы впервые по инициативе правительства попытались определить стратегические приоритеты в отношении своих неотложных потребностей с учетом этих многочисленных сложных задач, в том числе посредством разработки плана по укреплению своего потенциала.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
Also, media support was more strategically aligned with key events and issues at the country and regional levels. Кроме того, поддержка СМИ в стратегическом отношении более тесно увязана с основными событиями и проблемами на страновом и региональном уровнях.
After the 26 October 2008 offensive, CNDP connected its previously separated western and eastern sectors by taking the strategically key town of Rutshuru. После развернутого 26 октября 2008 года наступления НКЗН соединил свои ранее разделенные западный и восточный сектора, захватив важный в стратегическом отношении город Рутшуру.
Strategically, there is no difference between us. В стратегическом отношении между нами никакой разницы не существует».
Strategically, this benefits your product development group, giving them access to products that are available across the globe. В стратегическом отношении, такой подход предоставляет преимущества вашим группам по разработке новых продуктов, предоставляя им доступ к продуктам, предлагаемым в мировом масштабе.
(a) Strategically to align their allocation decisions with an agreed programme structure; and а) в стратегическом отношении привести принимаемые ими решения о выделении бюджетных средств в соответствие с согласованной структурой программ и
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
The Strategy regarded disability as an issue of rights and outlined how the European Union and national Governments could empower persons with disabilities strategically to promote the full enjoyment of their rights. Согласно Стратегии, вопрос инвалидности относится к правовой сфере, а также в ней изложены методы, с помощью которых Европейский союз и национальные правительства могли бы на стратегическом уровне обеспечить расширение возможностей инвалидов и, таким образом, абсолютное соблюдение их прав.
Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. Крайне важное значение для успешной деятельности этих механизмов имеет кадровое укомплектование их квалифицированными техническими экспертами, приверженными делу поощрения гендерного равенства и способными работать на стратегическом уровне, выявляя возможности для осуществления изменений.
If a considerable portion of the UNEP programme of work is to be implemented through national partners, there is a need to define precisely how the organization will engage more strategically with partners. Если значительную часть программы работы ЮНЕП предстоит осуществлять через национальных партнеров, то необходимо определить, как именно организация будет строить свои отношения с ними на более стратегическом уровне.
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
(b) Increased capacity for the exercise of good governance at the level of local authorities, including municipal finance and urban-planning processes that strategically integrate social, economic and environmental issues; Ь) расширение потенциала в области осуществления благого управления на уровне местных органов власти, включая процессы муниципального финансирования и городского планирования, в которых на стратегическом уровне учитываются социальные, экономические и экологические вопросы;
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
How strategically relevant and necessary is the system of NHDRs to UNDP? Насколько актуальна и необходима система национальных докладов о развитии человеческого потенциала ПРООН со стратегической точки зрения?
Meanwhile, Russia, which considers the naval base of Tartus to be strategically vital, can be counted on to do all it can to prevent a total defeat of the regime. В то же время Россия, которая считает военно-морскую базу Тартус жизненно важной для себя со стратегической точки зрения, скорее всего, сделает все возможное для предотвращения полного поражения режима.
Strategically, we are managing ourselves with these priorities in what we find prescribed between the lines of every page of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Со стратегической точки зрения, мы занимаемся решением этих приоритетных задач, руководствуясь всеми положениями доклада Генерального секретаря о работе Организации.
He stated that these were unique opportunities to strategically position UNFPA priorities at all levels of the organization. Директор-исполнитель заявил, что существуют уникальные возможности для определения со стратегической точки зрения приоритетов ЮНФПА на всех уровнях организации.
Strategically speaking, the action plan emphasized efficiency improvements in end use, especially in the use of electricity, and increased efficiency of the energy supply systems, notably increased use of combined heat and power, as the most important areas of intervention. Со стратегической точки зрения в качестве наиболее важных областей для приложения усилий в плане действий выделяется повышение эффективности конечного использования энергии, в особенности при использовании электроэнергии, а также повышение эффективности энергопроизводящих систем, в частности увеличения использования комбинированного производства тепла и энергии.
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места.
Social marketing has been strategically utilized in programmes such as malaria and HIV/AIDS. Социальный маркетинг использовался в стратегических целях в таких программах, как программы борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом.
The concept has attracted much more interest in the last few years, and is beginning to be used pro-actively and strategically. В последние несколько лет интерес к этой практике значительно возрос и ее стали применять на перспективу и в стратегических целях.
CEDAW has however been used strategically as one of the policy planning tools to guide the development of the National Strategic Framework and Action Plan on Trafficking in Persons. При этом КЛДОЖ использовалась в стратегических целях как один из инструментов планирования политики, предназначенных для осуществления руководства усилиями по разработке Национальной рамочной стратегии и Плана действий по борьбе с торговлей людьми.
In response, the Office of Evaluation had prepared an evaluation capacity framework, which aimed at using evaluation more strategically by raising the focus of corporate attention from activity level to programme and policy levels. В ответ на эти замечания Управление по оценке разработало структуру потенциала оценки, направленную на более активное использование оценки в стратегических целях путем переноса центра внимания организации с уровня отдельных мероприятий на более высокие уровни программы и политики.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала.
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
The alignment between evaluation, knowledge management, communication, capacity development and South-South solutions is insufficient to effectively promote learning in an integrated manner to support the UNDP goal of being strategically positioned as a knowledge organization. Взаимосвязь между темами оценки, управления знаниями, коммуникаций, развития потенциала и решений по линии сотрудничества Юг - Юг недостаточна для эффективного стимулирования комплексного приобретения знаний для поддержки цели ПРООН по стратегическому позиционированию как организации знаний.
It pays special attention to enhancing the use of electronic tools, including the website, exploring how to use e-tools more strategically and how to transform the website into a central communications and outreach tool. Особое внимание в документе уделяется применению электронных инструментов, в том числе вебсайта, более стратегическому использованию электронных инструментов и превращению вебсайта в центральный инструмент коммуникации и выхода на широкую аудиторию. раздел V) являются составной частью коммуникационных усилий и работы по выходу на широкую аудиторию.
In this capacity, Romania will try to encourage all players in the region to think strategically in the common interest and overcome the burden of these protracted conflicts so as to maximize the region's economic and social potential. В этом своем качестве Румыния попытается поощрить всех действующих лиц в этом регионе к стратегическому мышлению на благо всеобщих интересов и к преодолению бремени таких затяжных конфликтов, с тем чтобы максимально использовать социально-экономический потенциал нашего региона.
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
The goals and objectives of the programme of judicial education should be strategically developed. Следует стратегическим образом развивать цели и задачи программы юридического образования.
And why are we not using sanctions strategically in other crises? И почему мы не используем санкции стратегическим образом во время других кризисов?
Data generated from studies and evaluations undertaken at the regional level were used strategically to advance the equity agenda and formed the basis for the Declaration. Данные, полученные в ходе исследований и оценок, проведенных на региональном уровне, были стратегическим образом использованы для осуществления программы действий в области равенства и легли в основу Декларации.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Towards this end, we plan to manage inter-Korean relations strategically so as to allow for the efforts aimed at the resolution of the North Korean nuclear issue to reinforce inter-Korean dialogue and cooperation, and vice versa. С этой целью мы планируем регулировать межкорейские отношения стратегическим образом, с тем чтобы позволить усилиям с прицелом на разрешение северокорейской ядерной проблемы укреплять межкорейский диалог и сотрудничество, и наоборот.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
At other times, partnerships have been strategically designed, as with the United Nations Environmental Programme or the Pan American Health Organization. В других случаях такие партнерские отношения имеют стратегическую направленность, как, например, с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде или Панамериканской организацией здравоохранения.
The 2004 SRF has been reduced to 11 outcomes, indicating the effort to direct UNDP actions more strategically, taking into account country priorities as well as UNDP practice areas В ОСР 2004 года число общих результатов сокращено до 11, что указывает на стремление обеспечить более стратегическую направленность действий ПРООН с учетом страновых приоритетов, а также опыта ПРООН в соответствующих областях
According to the Department staff interviewed, the plan is expected to be fully implemented in two to three years and will enable it to more strategically carry out its capacity development mandate. По мнению сотрудников Департамента, с которыми были проведены собеседования, план полностью будет выполнен через два-три года, что позволит Департаменту усилить стратегическую направленность работы по реализации мандата в части укрепления потенциала.
The communications and public information challenges facing the United Nations are best handled when its messages are strategically targeted, the most effective tools of dissemination are used and the extent of their effectiveness is continually monitored and evaluated. Стоящие перед Организацией Объединенных Наций проблемы в области связей с общественностью и общественной информации наилучшим образом решаются, если ее послания имеют стратегическую направленность, используются наиболее эффективные средства распространения, а степень их эффективности непрерывно контролируется и оценивается.
A closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department, as well as between the Spokesperson for the President of the Assembly and the Office of the Spokesman for the Secretary-General, could help position these activities more strategically. Налаживание более тесных рабочих связей между Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом, а также между пресс-секретарем Председателя Ассамблеи и канцелярией пресс-секретаря Генерального секретаря позволило бы усилить стратегическую направленность этой деятельности.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
A strategically placed nuke on the seabed. Стратегический ядерный заряд размещается на морском дне.
On the left is a page from Commander Saxon's report strategically ranking the Navy ports of call in Asia. Слева лист из отчёта коммандера Саксона стратегический рейтинг портов военно-морских сил в Азии.
The relationship between the government and citizens has developed into a strategically positive one, which also exists between the Foreign Affairs Department, National Commission on Human Rights, and National Commission on Violence against Women. Отношения между правительством и гражданами вышли на позитивный стратегический уровень, причем на такой же уровень вышли отношения между министерством иностранных дел, Национальной комиссией по правам человека и Национальной комиссией по вопросам насилия в отношении женщин.
Clearly, many more Governments now see volunteerism as a valuable asset that needs to be strategically factored into development policies and programmes. Совершенно очевидно, что сейчас гораздо больше правительств рассматривают работу на добровольных началах как ценный стратегический инструмент, который необходимо встраивать в политику и программы развития.
Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. Сейчас на стадии проработки находится ряд новых инициатив, на которых был остановлен стратегический выбор в целях удовлетворения программных потребностей и рыночного спроса и обеспечения сбалансированного пакета предложений по централизованной мобилизации средств, как, например, в деле борьбы с малярией.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
The Platform's printed material should be strategically produced based on needs assessments to help raise the visibility of the process and understanding of its purpose and objectives: Печатные материалы Платформы должны быть разработаны с учетом стратегии на основе оценки потребностей для содействия повышению заметности процесса и понимания его цели и задач;
Accordingly, there is a need to develop common system-wide tools and strategies to attract and develop more creative, versatile and multi-skilled managers who are client-oriented, team builders, can think strategically and are less risk-averse. В связи с этим необходимо разработать инструменты и стратегии для всей общей системы в целях привлечения и воспитания более творчески мыслящих, разносторонних руководителей широкого профиля, которые ориентируются на клиентов, могут сплотить коллектив и стратегически мыслить и не бояться риска.
In the context of increasing African integration, the UNDP regional programme was strategically positioned to interact with the African Union and regional economic communities; however, it was lacking an overall strategy for engagement. В условиях ширящейся интеграции в Африке региональная программа ПРООН занимала стратегические позиции с точки зрения взаимодействия с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами; однако ей не хватало единой стратегии такого взаимодействия.
The specific objective of the strategy is to enable the regional seas programme to be strategically adaptive and proactive in addressing the challenges of the Johannesburg Plan of Implementation and the goals contained in the Millennium Declaration. Конкретная цель стратегии состоит в том, чтобы придать программе по региональным морям способность к стратегической адаптации и создать в ее рамках возможности для инициативного решения проблем, о которых говорится в Йоханнесбургском плане выполнения решений, и достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
We hope, therefore, that our deliberations will lead to more strategically considered rather than ill-considered exits as well as entrances in key and important peacekeeping operations. Поэтому мы надеемся на то, что результатом наших прений станут «стратегии ухода» и «стратегии вхождения» в ключевые и важные миротворческие операции, которые будут не опрометчивыми, а основываться на стратегических соображениях.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake. Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. Для того чтобы устранить серьезный разрыв между словами и делом ради искоренения насилия в отношении женщин и девочек, проводимая Фондом стратегическая деятельность по выделению грантов направлена на оказание содействия в выполнении законов, политики и планов действий.
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
The programme was carried out nationally and worked on strategically in five regions of the country and was designed to educate and raise the awareness of justice sector personnel in Guatemala. Данная программа была разработана для всей страны; при этом ставилась стратегическая задача осуществить ее в пяти регионах Гватемалы с целью повышения степени информированности и обучения работников судебной системы.
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Больше примеров...