Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
A year later, Dong Zhuo moved the imperial capital from Luoyang to the more strategically secure Chang'an. В следующем году Дун Чжо перенес столицу из Лояна в более стратегически безопасный Чанъань.
Some delegations asked UNDP to strategically develop its expertise in democratic governance, focusing on areas where the organization could make the greatest impact. Некоторые делегации просили ПРООН стратегически развивать свой опыт в области демократического управления, уделяя особое внимание сферам, на которые организация может оказать наибольшее влияние.
any type of transportation of strategically significant goods across the border of the Republic of Poland, in particular as a result of export, import and transit contract and/or a deed of gift, leasing, loan, cession or contribution in kind to a company. любого рода транспортировку стратегически значимых товаров через границу Республики Польши, в частности в результате контракта на экспорт, импорт и транзит и/или документа о передаче в дар, долгосрочной аренде, передаче в заем, цессии или взносе натурой в ту или иную компанию;
My plan was strategically... Стратегически мой план - превосходный!
Japan's leaders must recognize that the mindlessness with which they still treat the sensitivities of societies that suffered from Japanese imperialism in the twentieth century is as morally deaf as it is strategically damaging. Лидеры Японии должны признать, что безалаберность, которую они все еще проявляют в отношении «болевых точек» стран, пострадавших от японского империализма в двадцатом столетии, столь же нравственно глуха, сколь и стратегически разрушительна.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
It is often difficult to identify the individual author of a particular violation but, for the purposes of strategically addressing violations, one can identify two levels of perpetrator. Часто бывает трудно идентифицировать лицо, виновное в совершении конкретного нарушения, однако для целей стратегического решения проблемы нарушений можно выделить две категории виновных.
The Philippines realizes that only when the rule of law prevails can all stakeholders and the world benefit from a region of such importance strategically and in terms of resources. Филиппины понимают, что только в условиях верховенства права все заинтересованные стороны и мировое сообщество смогут воспользоваться благами региона, обладающего такой важностью с точки зрения стратегического положения и ресурсов.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
Performance indicators would be useful not only for measuring whether or not results have been achieved but also for providing feedback to programme managers so as to improve programme design, to better meet needs of end-users and to manage strategically. Оценочные показатели будут использоваться не только для оценки степени достижения результатов, но также и в качестве инструмента обратной связи для руководителей программ в целях совершенствования структуры программ, более полного удовлетворения потребностей конечных пользователей и обеспечения стратегического управления.
It was also suggested to strengthen the regional directors' executive committee with a technical committee that would strategically think through with indigenous leaders future actions to be taken at regional level. Было предложено также укрепить Исполнительный комитет региональных директоров, добавив в него технический комитет, который решал бы задачи стратегического осмысления будущих решений, которые предстоит принимать лидерам коренных народов на региональном уровне.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
One delegation stated that the audit function needed to be situated more strategically within all three of the organizations under review. Представитель одной делегации заявил, что функция ревизии должна занимать более стратегическое место во всех трех рассматриваемых организациях.
The review of the SVF highlighted a series of issues, one of which was the need to focus the use of resources better and more strategically. В обзоре, посвященном СФДВ, был особо выделен ряд вопросов, одним из которых был вопрос о необходимости обеспечить более целенаправленное и стратегическое использование ресурсов.
The efforts made in bringing the two organizations strategically and operationally closer together resulted in a guidance note signed in November 2007 by UNDP and UNCDF, and sent officially to all UNDP country and regional offices. В результате усилий, направленных на стратегическое и оперативное сближение этих двух организаций, была подготовлена инструкция, которую представители ПРООН и ФКРООН подписали в ноябре 2007 года и которая была официально разослана по всем страновым и региональным отделениям ПРООН.
Strategically plan and systematize financial and programme/project partnerships with regional and global funding mechanisms, such as other United Nations agencies and programmes; the United Nations Development Fund and the United Nations Foundation стратегическое планирование и систематизация финансовых и программных/проектных партнерских связей с региональными и глобальными финансовыми механизмами, например другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, Фондом развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций;
To enable programme managers to manage strategically and to discharge their increased responsibilities for achieving results, the programme budget document will be structured in a way that will facilitate focusing on the achievement of accomplishments. Для того чтобы руководители программ могли осуществлять стратегическое управление и выполнять свои возросшие обязанности для достижения результатов, документ, содержащий бюджет по программам, будет структурно организован таким образом, чтобы содействовать сосредоточению внимания на реализации достижений.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
These are dangerous days, not only economically, but also strategically. Эти дни представляют опасность, не только в экономическом, но и в стратегическом плане.
Programming interventions increasingly link gender equality goals strategically to poverty eradication and sustainable livelihoods, environment regeneration and good governance and peace-building. В процессе разработки программ цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами все шире увязываются в стратегическом плане с целями искоренения нищеты и обеспечения устойчивых средств к существованию, восстановления окружающей среды и применения эффективных методов правления и миротворчества.
While we are proud to have joined the growing community of democracies, the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis. Хотя мы гордимся тем, что присоединились к растущему сообществу демократий, международное сообщество, как правило, повышенное внимание уделяет странам, которые считаются более важными в стратегическом плане или находятся в состоянии кризиса.
The United Nations system is strategically positioned to facilitate this task through regular dialogue and communication; the sharing of relevant information and data; joint programmes; advocacy; and the promotion of an increased understanding of the needs and priorities of sending and receiving countries. В стратегическом плане система Организации Объединенных Наций располагает широкими возможностями для содействия решению этой задачи путем проведения регулярного диалога и налаживания связей, обмена необходимой информацией и данными, осуществления совместных программ, проведения пропагандистской деятельности и содействия более глубокому осознанию нужд и приоритетов направляющих и принимающих стран.
Instead, with full participation within the UNRC system, UNIDO will strategically position its mandate in programmatic activities at the country level. С другой стороны, при условии всестороннего участия ЮНИДО в системе КРООН она в стратегическом плане реализует свой мандат в программных мероприятиях на страновом уровне.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
The letter called for United Nations country teams to strategically respond to the crises by applying the nine CEB joint crisis initiatives building on a long-term approach. В письме к страновым группам Организации Объединенных Наций был обращен призыв принять стратегические меры реагирования на кризис с использованием долгосрочного подхода к осуществлению девяти совместных антикризисных инициатив КСР.
Indigenous women, for example, have approached the global women's movement, and without giving up their specific demands and priorities have been able to forge links to certain processes, strategically leveraging channels of influence and resources of various kinds. Например, женщины коренных народностей сблизились с общемировым женским движением и без ущерба для своих специфических требований и полномочий смогли взаимодействовать с другими движениями, используя при этом стратегические возможности каналов влияния и различные ресурсы.
It is encouraging that the Lebanese Armed Forces have, for the first time, at the prompting of the Government, sought to prioritize strategically their immediate needs in the light of these multiple challenges, including through the elaboration of a plan to enhance their capabilities. Вселяет оптимизм тот факт, что Ливанские вооруженные силы впервые по инициативе правительства попытались определить стратегические приоритеты в отношении своих неотложных потребностей с учетом этих многочисленных сложных задач, в том числе посредством разработки плана по укреплению своего потенциала.
In the context of increasing African integration, the UNDP regional programme was strategically positioned to interact with the African Union and regional economic communities; however, it was lacking an overall strategy for engagement. В условиях ширящейся интеграции в Африке региональная программа ПРООН занимала стратегические позиции с точки зрения взаимодействия с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами; однако ей не хватало единой стратегии такого взаимодействия.
By the beginning of 1999, the revitalization effort had resulted in a new vision, translated into a strategically focused draft work programme, and a streamlined organizational structure for the Centre based on strategic goals, which provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. К началу 1999 года в результате усилий, направленных на оживление деятельности Центра, была выработана новая концептуальная основа его работы, нашедшая воплощение в целенаправленном по стратегическим ориентирам проекте программы работы и упорядоченной организационной структуре Центра, отражающей стратегические цели, что позволило более гибко строить основную деятельность.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
We need to be realistic in understanding why the peace and prosperity of Afghanistan is important in an increasingly interconnected world and a strategically crucial region. Нам надо быть реалистами, чтобы понять почему мир и процветание Афганистана играют важную роль во все более взаимозависимом мире и в ключевом в стратегическом отношении регионе.
This suggests to us that the Conference membership must bring together the strategically more important countries as well as those which, geographically or for political reasons, provide the necessary balance. А это предполагает, что в рамках своего состава Конференция должна объединять как наиболее важные в стратегическом отношении страны, так и страны, которые по своему географическому положению или по политическим причинам, обеспечивают необходимый баланс.
Strategically, this benefits your product development group, giving them access to products that are available across the globe. В стратегическом отношении, такой подход предоставляет преимущества вашим группам по разработке новых продуктов, предоставляя им доступ к продуктам, предлагаемым в мировом масштабе.
(a) Strategically to align their allocation decisions with an agreed programme structure; and а) в стратегическом отношении привести принимаемые ими решения о выделении бюджетных средств в соответствие с согласованной структурой программ и
First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
The Strategy regarded disability as an issue of rights and outlined how the European Union and national Governments could empower persons with disabilities strategically to promote the full enjoyment of their rights. Согласно Стратегии, вопрос инвалидности относится к правовой сфере, а также в ней изложены методы, с помощью которых Европейский союз и национальные правительства могли бы на стратегическом уровне обеспечить расширение возможностей инвалидов и, таким образом, абсолютное соблюдение их прав.
Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. Крайне важное значение для успешной деятельности этих механизмов имеет кадровое укомплектование их квалифицированными техническими экспертами, приверженными делу поощрения гендерного равенства и способными работать на стратегическом уровне, выявляя возможности для осуществления изменений.
The Bureau of Management will also have overall responsibility for monitoring the implementation of the business plans and for aligning resource allocations strategically with the priorities of these plans. На Бюро по вопросам управления будет также возложена общая ответственность за контроль за осуществлением планов деятельности и за согласование на стратегическом уровне выделяемых ресурсов с приоритетами, предусмотренными в этих планах.
For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development. Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития.
Recognizing the importance of the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development, at which global leaders will meet to reaffirm their commitments to sustainable development and to tackle emerging challenges, in by strategically advancing the stewardship of oceans, coasts and islands, признавая важность предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, на которую мировые лидеры соберутся, чтобы подтвердить свою приверженность устойчивому развитию и взяться за решение возникающих проблем путем совершенствования управления океанами, прибрежными районами и островами на стратегическом уровне,
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
Locating the fund in the African Development Bank is a strategically sound proposal as this will help to involve the Bank from the pre-feasibility stages of projects and ease the Bank's approval of projects for financing under its lending programmes and/or the African Development Fund (ADF). Размещение фонда в Африканском банке развития является обоснованным предложением со стратегической точки зрения, поскольку это поможет привлекать Банк к разработке проектов на стадиях до подготовки технико-экономических обоснований и облегчит утверждение проектов Банком для финансирования по линии его программ кредитования и/или по линии Африканского фонда развития (АФР).
Strategically placed close to the country's largest business park which houses Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte and Arquiparque, this is an ideal location. Со стратегической точки зрения близко расположенный к самому крупному бизнес парку страны, включающему Taguspark, Lagoas Park, Quinta de Fonte и Arquiparque, отель имеет идеальное расположение.
How strategically relevant and necessary is the system of NHDRs to UNDP? Насколько актуальна и необходима система национальных докладов о развитии человеческого потенциала ПРООН со стратегической точки зрения?
Strategically, we are managing ourselves with these priorities in what we find prescribed between the lines of every page of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Со стратегической точки зрения, мы занимаемся решением этих приоритетных задач, руководствуясь всеми положениями доклада Генерального секретаря о работе Организации.
He stated that these were unique opportunities to strategically position UNFPA priorities at all levels of the organization. Директор-исполнитель заявил, что существуют уникальные возможности для определения со стратегической точки зрения приоритетов ЮНФПА на всех уровнях организации.
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места.
The concept has attracted much more interest in the last few years, and is beginning to be used pro-actively and strategically. В последние несколько лет интерес к этой практике значительно возрос и ее стали применять на перспективу и в стратегических целях.
In a number of operations, the commission documented how Shabbiha members were strategically employed to commit crimes against humanity and other gross violations. По ряду операций комиссия собрала свидетельства того, каким образом ополченцы шаббиха использовались в стратегических целях для совершения преступлений против человечности и других грубых нарушений.
Participants underscored the importance of making the reports relevant for the national and the local levels, and indicated that the information contained in these reports could be used strategically at the sub-national and local levels. Участники подчеркнули важность подготовки докладов, значимых как для национального, так и местного уровня, и указали на необходимость обеспечения возможности для использования информации, содержащейся в таких докладах, в стратегических целях на субнациональном и местном уровнях.
The Department of Field Support manages overall fleet planning and acquisition strategically to realize efficiencies and economies of scale through sharing of certain aircraft between missions, while ensuring each mission's discrete needs are fully met. Департамент полевой поддержки осуществляет общее планирование и приобретение воздушных судов в стратегических целях, призванных обеспечить эффективность и экономию масштаба путем обмена определенными типами воздушных судов между миссиями при одновременном обеспечении полного удовлетворения конкретных потребностей каждой из них.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
There is also concern that the increase in patenting may reflect not so much accelerating innovation, but increasing tendencies to use patents strategically, including possibly to gain illicit competitive advantages by blocking or deterring other innovators. Существует также опасение того, что увеличение объема патентования может отражать не столько ускорение процесса внедрения инноваций, сколько усиливающуюся тенденцию к стратегическому использованию патентов, включая возможность приобретения незаконных конкурентных преимуществ путем блокирования или сдерживания инноваций со стороны конкурентов.
There were many calls for resettlement to be used strategically, and also for particular priority to be given to those most at need, notably to endeavour to ensure that women at risk comprised at least 10 per cent of submissions. Многие призвали к стратегическому использованию переселения, а также к уделению особого внимания наиболее нуждающимся, в частности в рамках усилий по обеспечению того, чтобы на женщин, относящихся к группам риска, приходилось как минимум 10% заявок.
The alignment between evaluation, knowledge management, communication, capacity development and South-South solutions is insufficient to effectively promote learning in an integrated manner to support the UNDP goal of being strategically positioned as a knowledge organization. Взаимосвязь между темами оценки, управления знаниями, коммуникаций, развития потенциала и решений по линии сотрудничества Юг - Юг недостаточна для эффективного стимулирования комплексного приобретения знаний для поддержки цели ПРООН по стратегическому позиционированию как организации знаний.
The Convention thus now stands at a crucial period in its history, and rather than respond in a piecemeal way to the emerging pressures and developments worldwide, it is an appropriate time to think strategically. З. Конвенция переживает критический период в своей истории, и настало время перейти от не всегда последовательного реагирования на то на одни, то на другие возникающие негативные факторы и события в мире к стратегическому мышлению.
Our headquarters are strategically placed - and surely within your reach! Благодаря стратегическому месторасположению наших отделений Вы можете быть уверены, что мы всегда рядом!
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
The goals and objectives of the programme of judicial education should be strategically developed. Следует стратегическим образом развивать цели и задачи программы юридического образования.
And why are we not using sanctions strategically in other crises? И почему мы не используем санкции стратегическим образом во время других кризисов?
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Those activities should be strategically combined with programmes focused on the protection of vulnerable and high-social-risk groups. Эти мероприятия должны стратегическим образом сочетаться с целевыми программами защиты групп, находящихся в уязвимом положении, и групп высокого социального риска.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
In order to maximize the impact of the Foundation's assistance, the UNF Board has stipulated that support should focus sharply and strategically on a narrow set of objectives and programmes. Для того чтобы добиться максимальной отдачи от помощи Фонда, Совет ФООН постановил, что помощь будет иметь узкую стратегическую направленность с ориентацией на небольшое число целей и программ.
The goal is to ensure that the resources of both organizations are allocated as strategically as possible. Задача заключается в обеспечении того, чтобы выделяемые обеими организациями ресурсы имели как можно большую стратегическую направленность.
This is a process highly relevant to UNIDO, and represents an enormous opportunity to strategically position the development activities of the United Nations system at the country level and move the TCPR recommendations forward. Этот процесс имеет прямое отношение к ЮНИДО и предоставляет отличную возможность для того, чтобы придать стратегическую направленность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне и содействовать осуществлению рекомендаций, содержащихся в ТВОП.
The incumbent will be responsible for coordinating and managing the analysis and management of information systems projects within the Department of Peacekeeping Operations and in the field missions, ensuring that the diverse projects are concurrently implemented and strategically aligned. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию работы по анализу и осуществлению проектов информационных систем в рамках Департамента операций по поддержанию мира и в полевых миссиях и руководство ею, обеспечивая при этом, чтобы различные проекты осуществлялись согласованно и чтобы они имели одинаковую стратегическую направленность.
Representatives of these various constituencies, including national Governments, regional institutions, United Nations agencies, NGOs and private sector agencies, will participate as members of the partners' group, which will strategically guide the Initiative as it evolves. Представители этих различных кругов, включая национальные правительства, региональные учреждения, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и учреждения частного сектора, будут участвовать в работе в качестве членов группы партнеров, которая будет определять стратегическую направленность деятельности в рамках Инициативы по мере ее реализации.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
In its new format, the programme budget was shorter and more strategically oriented. Он отмечает, что новый вариант предлагаемого бюджета по программам меньше по объему и носит более стратегический характер.
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития.
Those recommendations need to be strategically formulated to address more systemic weaknesses. В основу таких рекомендаций необходимо положить стратегический подход к более системному устранению выявленных недостатков.
The intention is that the Department will work strategically, emphasizing the broader picture, with the Organization's overall goals in mind. При этом предполагается, что Департамент будет применять в своей работе стратегический подход, принимая во внимание более широкую картину и учитывая общие цели Организации.
The issue of security should therefore be addressed strategically rather than technically and globally rather than sectorally. Необходимо также отказаться от применения к вопросам безопасности подхода, который носил бы скорее технический и секторальный, нежели стратегический и всеобъемлющий характер.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
To respond strategically to the changing nature of UNDP's work, it is critical for human resources management to anticipate and define the various competencies the organization will need in the development field in the future. Для выработки стратегии реагирования на изменение характера работы ПРООН в процессе управления людскими ресурсами крайне необходимо предвидеть и определять различные профессиональные качества, которые потребуются в области развития в будущем.
The Platform's printed material should be strategically produced based on needs assessments to help raise the visibility of the process and understanding of its purpose and objectives: Печатные материалы Платформы должны быть разработаны с учетом стратегии на основе оценки потребностей для содействия повышению заметности процесса и понимания его цели и задач;
Strategically speaking, this place is a worst case scenario. Если говорить о стратегии, это место наш худший вариант развития событий.
Furthermore, through community-based approaches - which include information dissemination, health services and even behaviour-change strategies - we are able to reach out to people strategically and to target vulnerable groups. Кроме того, на основе общинных подходов, которые включают распространение информации, медицинские услуги и даже стратегии изменения моделей поведения, мы смогли разработать стратегические рамки работы с населением и выхода на уязвимые группы.
More importantly this information enables SIDS to strategically direct UN Agencies to provide further assistance through their programmes that focuses specifically on SIDS issues in the context of the MSI. Важно, чтобы эта информация позволяла МОРС направить усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание этим странам дополнительной помощи в контексте Маврикийской стратегии.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
Guam's U.S. military installations remain among the most strategically vital in the Pacific Ocean. Гуам - крупнейшая стратегическая военная база США в Тихом океане.
I am not saying this because he is my husband, I am saying this because it is strategically a mistake. Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
The programme was carried out nationally and worked on strategically in five regions of the country and was designed to educate and raise the awareness of justice sector personnel in Guatemala. Данная программа была разработана для всей страны; при этом ставилась стратегическая задача осуществить ее в пяти регионах Гватемалы с целью повышения степени информированности и обучения работников судебной системы.
Since UNDP is strategically committed to supporting poverty-oriented capacity development, this finding is of some concern and warrants closer critical scrutiny. Поскольку стратегическая задача ПРООН заключается в содействии созданию потенциала с установкой на ликвидацию нищеты, этот вывод вызывает определенную обеспокоенность и обусловливает необходимость более обстоятельного анализа.
Больше примеров...