| Ministers have made far-reaching commitments at conferences in Strasbourg, Helsinki, Lisbon and Vienna. | На конференциях, состоявшихся в Страсбурге, Хельсинки, Лиссабоне и Вене, министры взяли важные обязательства. |
| In 1725, he was appointed canon in Strasbourg. | В 1725 году он был назначен каноником в Страсбурге. |
| Since this time representatives from the association have participated in NGO meetings in Strasbourg, being the voice of geography and geographers there. | С этого времени её представители участвуют во встречах представителей неправительственных организаций в Страсбурге, будучи голосом географии и географов там. |
| In an expression of the will of the Romanian authorities to establish a modern system of labour relations and social security, on 14 May 1997 in Strasbourg Romania signed the European Social Charter (Revised). | Отражая стремление румынских властей к созданию современной системы трудовых отношений и социальной защиты, Румыния 14 мая 1997 года подписала в Страсбурге Европейскую социальную хартию (пересмотренный вариант). |
| A meeting had been held in Strasbourg under the auspices of the Commissioner's office in October 2008 to deal specifically with the possible accession by member States of the Council of Europe to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | В октябре 2008 года в Страсбурге было проведено совещание под эгидой Бюро Комиссара, которое было конкретно посвящено возможному присоединению государств - членов Совета Европы к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
| Institute "Rene Cassin", Strasbourg, France (1992). | Институт им. Рене Сассэна, Страсбург, Франция (1992 год). |
| Certificate in refugee law, UNHCR International Human Rights Institute, Strasbourg, France | Свидетельство о подготовке в области права беженцев, Международный институт по правам человека УВКБ, Страсбург (Франция) |
| October 2001: participated in the International Conference 'Women's Contribution in Conflict Prevention and Transformation', organized by the Council of Europe, Strasbourg, France. | Октябрь 2001 года: КЕГМЕ участвовал в Международной конференции под названием «Вклад женщин в предупреждение конфликтов и преобразование», которая была организована Советом Европы, Страсбург, Франция. |
| United Nations human rights fellowship, Geneva and Strasbourg (certificate received following a competitive examination and internship report, July 1992) | Стипендия Организации Объединенных Наций в области прав человека, Женева и Страсбург (сертификат о сдаче конкурсных экзаменов и прохождении стажировки, июль 1992 года). |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| This legend is reproduced in the current breviary of the Diocese of Strasbourg. | Это предание воспроизведено в современном бревиарии епархии Страсбурга. |
| The train from Basel and Strasbourg is arriving at platform 7. | На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга. |
| 3.2 The author also complains of improper administration of justice in the present case, insofar as the Strasbourg administrative court reversed its ruling of 5 September 1991 in its order of 6 July 2001. | 3.2 Кроме того, автор жалуется на неадекватное отправление правосудия по его делу, поскольку постановлением от 6 июля 2001 года Административный суд Страсбурга отменил свое решение от 5 сентября 1991 года. |
| One leading theory is that the battle took place near the village of Oberhausbergen 3 km NW of Strasbourg. | Одна из главных теорий гласит, что битва произошла недалеко от деревни Оберхаусберген в З км к северо-западу от Страсбурга. |
| In 1551 Sleidanus went to the Council of Trent as representative from Strasbourg, charged also with full powers to act for the imperial cities of Esslingen, Ravensburg, Reutlingen, Biberach and Lindau. | В 1551 году Слейдан участвовал в Триентском соборе в качестве представителя Страсбурга, а также имперских городов Эслингена, Равенсбурга, Рейтлингена, Бибераха и Линдау. |
| The issue of the so-called "Strasbourg complaint". | Вопрос так называемой "страсбургской жалобы". |
| She participated in the Strasbourg Plenary Session in January 2017, where she signed a motion for the protection of migrant children through education. | Она приняла участие в Страсбургской пленарной сессии в январе 2017 года, где подписала предложение о защите детей-мигрантов через образование. |
| The Working Party will be informed of any new accessions to the Strasbourg Convention of 1988, which have taken place since its previous session. | Рабочая группа будет проинформирована о присоединении любых новых стран к Страсбургской конвенции 1988 года, имевшем место после проведения ее предыдущей сессии. |
| During the German era up to 1919, several eminent conductors held posts at the Strasbourg opera: Hans Pfitzner (1910-19), Wilhelm Furtwängler (1910-11), Otto Klemperer (1914-17) and George Szell (1917-1919). | Во время прусской аннексии вплоть до 1919 года несколько выдающихся деятелей занимали ведущие посты в Страсбургской опере: Ханс Пфицнер, (1910-19), Вильгельм Фуртвенглер (1910-11), Отто Клемперер (1914-17) и Джордж Селл (1917-1919). |
| As far as basic level is concerned, implementation of contents referring to human rights mainly consists in analysis of appeals against Police actions submitted to the European Human Rights Tribunal and interpretation of the Strasbourg jurisprudence. | Что касается подготовки на базовом уровне, то изучение вопросов прав человека в основном заключается в анализе жалоб на действия полиции, подаваемых в Европейский суд по правам человека, и изучении страсбургской судебной практики. |
| It can, however, be deduced from some of its advisory opinions that, in appropriate cases, it would adopt a position similar to that of the Strasbourg Court. | Однако ряд вынесенных им консультативных заключений дает основание считать, что в случае необходимости он занял бы позицию, аналогичную позиции Страсбургского суда. |
| Certificate in human rights studies, International Centre of Human Rights, University of Strasbourg (1977) | Свидетельство об окончании курсов по правам человека на базе международного центра прав человека Страсбургского университета, 1977 год |
| Doctor of Laws of the Faculty of Law of the University of Strasbourg and of the Athens University | Доктор права на юридическом факультете Страсбургского университета и юридическом факультете Афинского университета |
| By an order issued on 8 December 1992, the interim relief judge of the Strasbourg Court of Major Jurisdiction, to which the case had been referred by Rhin et Moselle, appointed a judicial expert. | Судья по временным мерам Страсбургского суда большой инстанции, на рассмотрение которого "Рен э Мозель" представила данное дело, издал 8 декабря 1992 года постановление о назначении судебного эксперта. |
| The question thus arises whether European Convention States bear responsibility for any infringements of the standards set by the Convention by the international organizations they have established and whether they can be sued for such infringements before the Strasbourg organs. | Таким образом, возникает вопрос о том, несут ли государства-члены Европейской конвенции ответственность за любые нарушения норм, установленных Конвенцией и международными организациями, которые они учредили, и могут ли к ним предъявляться иски за такие нарушения перед органами Страсбургского суда. |
| He completed his medical degree at the University of Strasbourg in 1850, at the age of 26. | Он завершил своё медицинское образование в Страсбургском университете в 1850 году в возрасте 26 лет. |
| Advanced human rights course at the University of Strasbourg, France, 1987 | 1987 год: Курсы повышения квалификации в области прав человека при Страсбургском университете, Франция |
| Training course at the Sanremo Institute in Italy or at the Strasbourg Institute in France. | Учебный курс в институте Сан-Ремо (Италия) или в Страсбургском институте (Франция). |
| Mr. Jean-Bernard Marie, Director of Research of the Centre National de la recherche scientifique in Strasbourg, Robert Schuman University, stated that all existing thematic procedures implicitly or explicitly referred to the cultural dimensions of human rights. | Директор Национального научно-исследовательского центра при Страсбургском университете им. Робера Шумана г-н Жан-Бернар Мари заявил, что все существующие тематические процедуры прямо или косвенно затрагивают культурные аспекты прав человека. |
| On 13 January 1994, Rhin et Moselle, having entered into the rights of Socratem by subrogation, sued Morton International GmbH and its insurer in the Strasbourg Court of Major Jurisdiction for damages amounting to 1.7 million francs. | Компания "Рен э Мозель", которая вступила в права "Сократем" в результате суброгации, возбудила 13 января 1994 года в Страсбургском суде большой инстанции иск против компании "Мортон интернэшнл ГмбХ" и ее страховщика на возмещение ущерба в размере 1,7 млн. франков. |
| Invited Professor Strasbourg University, France. | Приглашенный профессор Страсбургский университет, Франция. |
| The University of Strasbourg was refounded in 1872 and a new observatory began construction in 1875 in the Neustadt district. | В 1872 году был восстановлен Страсбургский университет, а в 1875 году было принято решение о строительстве в новом городском районе Нойштадт астрономической обсерватории. |
| Similarly, following the Belilos case, the Swiss Government initially revised its 1974 "interpretative declaration", which the Strasbourg Court regarded as an invalid reservation, by adding a number of clarifications to its new "declaration". | Аналогичным образом после дела Белилоса правительство Швейцарии сначала изменило свое "заявление о толковании" 1974 года, которое Страсбургский суд назвал недействительной оговоркой, внеся в свое новое "заявление" некоторые уточнения. |
| The Strasbourg Court took a similar approach. | Сходную позицию занял Страсбургский суд. |
| In what could have been a landmark victory that would open the doors of opportunity for Europe's Roma, the Strasbourg Court instead chose to keep Roma locked out of a decent education. | Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию. |
| Madonna of Strasbourg has the same sign as well as the Spanish Saints. | Страсбургская мадонна имеет знак этот так же, как и святые Испании. |
| The Strasbourg Ministerial Conference on Forest Protection in Europe (1990) adopted a resolution on adapting the management of mountain forests to new environmental conditions. | Страсбургская конференция на уровне министров по охране лесов в Европе (1990 год) приняла резолюцию по вопросу адаптации управления горными лесами к новым экологическим условиям. |
| The Strasbourg Convention on the limitation of liability for inland navigation vessels (CLNI) has entered into force, but so far has only a very limited number of contracting parties. | Вступила в силу Страсбургская конвенция об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве (КОВС), однако на данный момент ее участниками является лишь узкое число договаривающихся сторон. |
| National Authority in Ecuador for the application of the Convention on the Transfer of Sentenced Persons (Strasbourg Convention) | Национальное управление Эквадора по применению Конвенции о передаче осужденных лиц (Страсбургская конвенция) |
| Scope for such cooperation should be increased by a number of recent conventions, chief among which - in addition to the 1988 Vienna Convention - is the 1990 Strasbourg Convention on laundering, tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime. | Масштабы такого сотрудничества должны расшириться на основе недавно принятых конвенций, основной из которых - в дополнение к Венской конвенции 1988 года - является Страсбургская конвенция 1990 года об "отмывании", отслеживании, аресте и конфискации прибылей, полученных преступным путем. |
| The Swiss authorities therefore remove the alien before a judgment is delivered by the Strasbourg Court. | В связи с этим швейцарские власти выдворяют иностранца до вынесения решения Страсбургским судом. |
| In 1344, Friedrich IX divided the inheritance with his younger brother Friedrich of Strasbourg. | В 1344 году Фридрих IX разделил графство со своим младшим братом Фридрихом Страсбургским. |
| Since the last report, overall cooperation agreements have been signed with the Strasbourg International Institute of Human Rights (France) and the Andean Commission of Jurists (Peru). | После представления последнего доклада были подписаны рамочные соглашения о сотрудничестве со Страсбургским международным институтом по правам человека (Франция) и Андской комиссией юристов (Перу). |
| improvement of navigational conditions on the Albert Canal including the increase of the height under the Strasbourg Bridge up to 9.10 m; | улучшение условий судоходства на Альберт-канале, в том числе увеличение высоты прохода под Страсбургским мостом до 9,10 м; |
| The Integrated Training Service has contacted the French Joint Intelligence Service Training Centre in Strasbourg, France, which has agreed to translate general and basic training modules from English into French. | Объединенная служба учебной подготовки сотрудничает со Страсбургским общевойсковым институтом иностранных языков (Франция), который согласился перевести все ее типовые учебные модули с английского языка на французский. |
| Born in Graz, Haas has played most of his career for local side Sturm, except for a short stint at French side Racing Strasbourg. | Хаас играл большую часть своей карьеры в клубе «Штурм» из Граца, за исключением короткого пребывания во французской команде Страсбур. |
| 5 May 1931: Boulevard Saint-Denis was renamed Strasbourg - Saint-Denis. | 5 мая 1931: «Бульвар Сен-Дени» -> «Страсбур - Сен-Дени». |
| Christophe Nouzha, Strasbourg, France | Кристоф Нужа Страсбур, Франция |
| Diploma of Comparative Laws (Strasbourg, France in 1968) | Диплом об окончании обучения по курсу "Сравнительное правоведение" (Страсбур, Франция, 1968 год) |
| Accepted as trainee at the Council of Europe - Directorate of Legal Affairs, Strasbourg - from September 1995. | С сентября 1995 года проходит стажировку в Совете Европы (юридические вопросы, права человека), Страсбур. |
| Instructor, Institute of Human Rights, University of Strasbourg, summer session, 1984 | Преподаватель Института прав человека, Страсбурский университет, летняя сессия 1984 года. |
| 1978 University of Strasbourg, diploma in comparative law | Страсбурский университет, диплом в области сравнительного права |
| In 1991, he left to France where he played for lower division clubs SR Saint-Dié and ASPV Strasbourg. | В 1991 году он переехал во Францию, где играл в клубах низших дивизионов - SR «Saint-Dié» и ASPV «Strasbourg». |
| Choose from our fine selection of Strasbourg, Lingolsheim, Hangenbieten, Hoenheim, Illkirch Graffenstaden, Strasbourg, Schiltigheim, Strasbourg, Holtzheim, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Strasbourg, Lingolsheim, Hangenbieten, Hoenheim, Illkirch Graffenstaden, Strasbourg, Schiltigheim, Strasbourg, Holtzheim, ... |
| The Musée des Beaux-Arts de Strasbourg (Museum of Fine Arts of Strasbourg) is the old masters paintings collection of the city of Strasbourg, located in the Alsace region of France. | Musée des Beaux-Arts de Strasbourg) - собрание живописи и скульптуры старых мастеров во французском городе Страсбург. |
| The Internationaux de Strasbourg (formally known as the Strasbourg Grand Prix) is a professional women's tennis tournament held in Strasbourg, France. | Международный теннисный турнир в Страсбурге (фр. Internationaux de Strasbourg) - женский профессиональный международный теннисный турнир, проходящий в мае в Страсбурге (Франция) на открытых грунтовых кортах. |
| The Centre de Données astronomiques de Strasbourg (CDS; English translation: Strasbourg Astronomical Data Center) is a data hub which collects and distributes astronomical information. | Центр астрономических данных в Страсбурге (The Centre de données astronomiques de Strasbourg - CDS) является электронным хранилищем данных, который собирает и распространяет астрономическую информацию. |