From 1726, he was also canon in Strasbourg and Salzburg. | С 1726 года он также был каноником в Страсбурге и Зальцбурге. |
The Commission organized a two-day seminar on Community anti-trust policy and another on State assistance policy, in cooperation with the Centre for European Studies in Strasbourg. | В сотрудничестве с Центром европейских исследований в Страсбурге Комиссия организовала двухдневный семинар по антитрестовской политике Сообщества и еще один семинар по политике в области государственной помощи. |
THE CHAIRMAN said that he had been invited to attend the celebrations for the tenth anniversary of the European Committee for the Prevention of Torture, to be held in Strasbourg on 19 November 1999. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он получил приглашение участвовать в торжествах по поводу празднования десятой годовщины Европейского комитета по предупреждению пыток, которые пройдут в Страсбурге 19 ноября 1999 года. |
The Azerbaijani side had objected to the participation of Nagorny Karabakh in the Strasbourg consultations, but eventually gave its consent to the formal hearings approved at a meeting of the Political Committee of the Parliamentary Assembly, held in Ljubljana on 3 September 1998. | Азербайджанская сторона выступила против участия Нагорного Карабаха в консультациях в Страсбурге, но в конце концов согласилась на официальные слушания, вопрос о которых был решен на заседании политического комитета парламентской ассамблеи в Любляне З сентября 1998 года. |
At the Second Summit of Heads of State and Government at Strasbourg (10 and 11 October 1997) the Council of Europe announced the creation of an Internet site devoted to combating racism and intolerance (). | В ходе второй встречи на высшем уровне глав государств и правительств в Страсбурге (10 и 11 октября 1997 года) Совет Европы объявил о создании сайта в Интернете, посвященного борьбе против расизма и нетерпимости (). |
The project of the association "Apollonia", Strasbourg, France. | Проект ассоциации «Аполлония», Страсбург, Франция. |
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. | СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси. |
I hope we can end up in Germany during August on the road to Strasbourg. | Надеюсь, мы сможем в конечном итоге в Германии в августе по дороге в Страсбург. |
He has lectured at many universities and at the International Institute of Human Rights (Strasbourg) and presented papers at many conferences. | Он читал лекции во многих высших учебных заведениях и в Международном институте прав человека (Страсбург), а также представлял доклады на многих конференциях. |
2002-2004 Defender of the Republic of Hungary in the Council of Europe in respect of the European Social Charter, Strasbourg | Представитель защиты Республики Венгрия в Европейском совете в связи с Европейской социальной хартией, Страсбург |
Fritsche's father was Sifrid, a burger of Strasbourg, and his mother was Margareta Spirer. | Отцом Фриче был Сифрид, житель Страсбурга, а его матерью была Маргарета Спирер. |
1990 Certificate in Human Rights (University of Strasbourg) | 1990 год Свидетельство о прохождении курса по правам человека (Университет Страсбурга) |
2.6 On 11 July 1997, the author once again applied to the Strasbourg administrative court for the annulment of this decision. | 2.6 11 июля 1997 года автор направил в Административный суд Страсбурга еще одно ходатайство об отмене этого решения. |
"Social Darwinism" was first described by Eduard Oscar Schmidt of the University of Strasbourg, reporting at a scientific and medical conference held in Munich in 1877. | «Социальный дарвинизм» был сначала описан Оскаром Шмидтом из университета Страсбурга в докладе на научно-медицинской конференции, проведенной в Мюнхене в 1877 году. |
In 1872 he became an associate professor at the University of Strasbourg; in 1879 he was appointed professor and director of the botanical garden in Göttingen, and in 1888 in Strasbourg. | В 1872 году он стал адъюнкт-профессором в университете Страсбурга; в 1879 году он был назначен профессором и директором ботанического сада в Гёттингене, а в 1888 году - в Страсбурге. |
The second misunderstanding is that we are a Strasbourg organization. | Второе заблуждение - мы являемся страсбургской организацией. |
He is the winner of the awards of the Brussels, Strasbourg and Paris international exhibitions of innovations and new technologies. | Ряд проектов отмечены золотыми медалями и дипломами Брюссельской, Страсбургской и Парижской международных выставок инноваций и новых технологий. |
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). | Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843). |
In the legal field, in 2008 - 2009 work focused on two areas in particular: revision of the 1988 Strasbourg Convention on the Limitation of Liability of Owners of Inland Navigation Vessels (CLNI) and a draft crewmembers' certificate. | В юридической области в течение периода 2008-2009 годов работа проводилась главным образом по двум темам: пересмотр Страсбургской конвенции об ограничении ответственности на внутреннем водном транспорте 1988 года (КООВВТ) и проект аттестации судоводителя. |
Moreover, the CCNR is currently working on an additional protocol to the 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation (CLNI), whose goal is to extend the CLNI liability regime, with the necessary amendments, to the non-CCNR countries. | Кроме того, в настоящее время ЦКСР ведет работу над дополнительным протоколом к Страсбургской конвенции 1988 года об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве (КОВС), имеющим целью распространить предусматриваемый КОВС режим ответственности - с учетом надлежащих поправок - на страны, не являющиеся членами ЦКСР. |
Especially fine are large figures of 1200 from Strasbourg Cathedral (some now removed to the museum) and of about 1220 from Saint Kunibert's Church in Cologne. | Особенно прекрасны большие фигуры из Страсбургского собора 1200 года (некоторые из них сейчас помещены в музей) и из церкви Святого Куниберта около 1220 года в Кёльне. |
Diploma of the Center for High European Studies of Strasbourg | Диплом Страсбургского центра высших европейских исследований |
Ignaz Joseph Pleyel becomes Kapellmeister of Strasbourg Cathedral in succession to Franz Xaver Richter. | Игнац Йозеф Плейель становится капельмейстером Страсбургского кафедрального собора, первое время занимая эту должность по очереди с Францем Ксавером Рихтером. |
Judge Vincent Cador served as a judge of various divisions of the Bethane Superior Court from 1995 to 2001 and as judge of the Strasbourg Administrative Court from 2002 to 2005; he has been a legal secretary in the Court of Justice of the European Union since 2005. | Судья Венсан Кадор работал в 1995 - 2001 годах судьей в различных отделениях Бетюнского суда большой инстанции, а в 2002 - 2005 годах судьей Страсбургского административного суда; с 2005 года служит правовым референтом в Суде Европейского союза. |
In May 2000 Mr Lorezen, a judge of the Strasbourg court, observed at a colloquy in Strasbourg that it was difficult to determine what was meant by 'very exceptional circumstances'. | В мае 2000 года г-н Лорезен, судья Страсбургского суда, на коллоквиуме в Страсбурге заметил, что трудно определить, что имеется в виду под "весьма исключительными обстоятельствами". |
In 1947, he went to France for further study at the University of Strasbourg. | В 1947 он поехал во Францию для продолжения учёбы в Страсбургском университете. |
From 1343 Fritsche was the custodian of the Marienaltar in Strasbourg Cathedral, where later he served as vicar of the large choir. | С 1343 года Фриче был хранителем мариентальтара в Страсбургском соборе, где позже он служил викарием большого хора. |
Advanced human rights course at the University of Strasbourg, France, 1987 | 1987 год: Курсы повышения квалификации в области прав человека при Страсбургском университете, Франция |
He also studied philosophy at Berlin University between 4 October 1887 and 7 August 1888, and natural science at Strasbourg University from 31 October 1888. | Он также изучал философию в Берлинском университете с 4 октября 1887 года по 7 августа 1888 года, а естественные науки - в Страсбургском университете, с 31 октября 1888 года. |
He devoted himself specially to the chemical side of his profession with such success that in 1839 he was appointed Chef des travaux chimiques at the Strasbourg faculty of medicine. | Вюрц решил связать свою жизнь с химией и в результате добился в этой области таких успехов, что в 1839 был назначен руководителем работ по химии на медицинском факультете в Страсбургском университете. |
Furthermore, the Strasbourg Court considers that Article 319 of the Penal Code represents sufficient legal basis for the applicant's conviction. | Помимо этого, Страсбургский суд счел, что "статья 319 Уголовного кодекса является достаточным правовым основанием для осуждения заявителя". |
Invited Professor Strasbourg University, France. | Приглашенный профессор Страсбургский университет, Франция. |
The Forum for the Future of Democracy, the Strasbourg International Forum for Democracy and cooperation programmes in the field of electoral assistance are additional tools to exchange best practices. | Форум «За будущее демократии», Страсбургский международный форум за демократию и программы сотрудничества в области помощи в проведении выборов являются дополнительными инструментами для обмена передовыми методами. |
The "Strasbourg approach" thus consists of acting on the reserving State's will to be bound by the treaty even if its reservation is invalid. | Таким образом, "Страсбургский подход" заключается в том, чтобы учитывать волю государства - автора оговорки на обязательность договора, даже когда эта оговорки не является действительной. |
Alexandre Kiss Centre for Environmental Law; University of Strasbourg; European Council for Environmental Law; International Institute of Human Rights | Александр Кисс Центр по праву окружающей среды; Страсбургский университет; Европейский совет по праву окружающей среды; Международный институт прав человека |
The Strasbourg Ministerial Conference on Forest Protection in Europe (1990) adopted a resolution on adapting the management of mountain forests to new environmental conditions. | Страсбургская конференция на уровне министров по охране лесов в Европе (1990 год) приняла резолюцию по вопросу адаптации управления горными лесами к новым экологическим условиям. |
Luxembourg The Strasbourg Convention on Collection, Discharge and Reception of Waste arising from Rhine and Inland Navigation was ratified by the Bill of 13 January 2002. | 36 Страсбургская конвенция о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся в процессе судоходства на Рейне и на других внутренних водных путях, была ратифицирована на основании Закона от 13 января 2002 года. |
The Strasbourg Convention on the limitation of liability for inland navigation vessels (CLNI) has entered into force, but so far has only a very limited number of contracting parties. | Вступила в силу Страсбургская конвенция об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве (КОВС), однако на данный момент ее участниками является лишь узкое число договаривающихся сторон. |
Harmonization of the legal framework for international inland water transport: The 1988 Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation | ГАРМОНИЗАЦИЯ ПРАВОВОЙ ОСНОВЫ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ: СТРАСБУРГСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1988 ГОДА ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВО ВНУТРЕННЕМ СУДОХОДСТВЕ |
Scope for such cooperation should be increased by a number of recent conventions, chief among which - in addition to the 1988 Vienna Convention - is the 1990 Strasbourg Convention on laundering, tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime. | Масштабы такого сотрудничества должны расшириться на основе недавно принятых конвенций, основной из которых - в дополнение к Венской конвенции 1988 года - является Страсбургская конвенция 1990 года об "отмывании", отслеживании, аресте и конфискации прибылей, полученных преступным путем. |
The event was organized jointly by Robert Schumann University of Strasbourg, Ghent University and the Open Society Justice Initiative. | Это мероприятие было организовано совместно со Страсбургским университетом Робера Шумана, Гентским университетом и "Инициативой по созданию справедливого открытого общества". |
Since the last report, overall cooperation agreements have been signed with the Strasbourg International Institute of Human Rights (France) and the Andean Commission of Jurists (Peru). | После представления последнего доклада были подписаны рамочные соглашения о сотрудничестве со Страсбургским международным институтом по правам человека (Франция) и Андской комиссией юристов (Перу). |
improvement of navigational conditions on the Albert Canal including the increase of the height under the Strasbourg Bridge up to 9.10 m; | улучшение условий судоходства на Альберт-канале, в том числе увеличение высоты прохода под Страсбургским мостом до 9,10 м; |
The ECHR's progressive nature is reflected in the requirement that ECHR rights need to be "secured to everyone" and by the doctrine of positive obligations being developed by the Strasbourg court and, increasingly, by UK courts. | Постепенный характер осуществления ЕКПЧ находит свое отражение в положении о том, что права, закрепленные в этой Конвенции, должны быть "гарантированы всем", а также в системе позитивных обязательств, разрабатываемых Страсбургским судом и все в большей степени судами Соединенного Королевства. |
The Integrated Training Service has contacted the French Joint Intelligence Service Training Centre in Strasbourg, France, which has agreed to translate general and basic training modules from English into French. | Объединенная служба учебной подготовки сотрудничает со Страсбургским общевойсковым институтом иностранных языков (Франция), который согласился перевести все ее типовые учебные модули с английского языка на французский. |
Born in Graz, Haas has played most of his career for local side Sturm, except for a short stint at French side Racing Strasbourg. | Хаас играл большую часть своей карьеры в клубе «Штурм» из Граца, за исключением короткого пребывания во французской команде Страсбур. |
Christophe Nouzha, Strasbourg, France | Кристоф Нужа Страсбур, Франция |
Diploma of Comparative Laws (Strasbourg, France in 1968) | Диплом об окончании обучения по курсу "Сравнительное правоведение" (Страсбур, Франция, 1968 год) |
In the 1934-35 season, Sochaux captured its first league title finishing one point ahead of Strasbourg. | В сезоне 1934/1935 «Сошо» выиграл свой первый чемпионский титул, опередив на 1 очко «Страсбур». |
Strasbourg 13 minutes change of locomotive DB/SNCF and partly turning | Страсбур 13 минут (замена локомотива ЖД ФРГ/НОЖД Франции и частичное возвращение локомотивов) |
Instructor, Institute of Human Rights, University of Strasbourg, summer session, 1984 | Преподаватель Института прав человека, Страсбурский университет, летняя сессия 1984 года. |
1978 University of Strasbourg, diploma in comparative law | Страсбурский университет, диплом в области сравнительного права |
Exit from Aéroport International de Strasbourg and carry on the D221, take the D400. | De l'Aйroport International de Strasbourg, continuer sur la D221, prendre la D400. |
real estate Strasbourg 67000 vente Maison de Ville 215m² Maison/ Villa - by AGENCE IMMOVAL, A l'entree de la Roberstau, anciens locaux industriels renoves par architectes. | Недвижимость Strasbourg 67000 vente Maison de Ville 215m² Maison/ Villa - через AGENCE IMMOVAL, A l'entree de la Roberstau, anciens locaux industriels renoves par architectes. |
Choose from our fine selection of Strasbourg, Lingolsheim, Hangenbieten, Hoenheim, Illkirch Graffenstaden, Strasbourg, Schiltigheim, Strasbourg, Holtzheim, ... | Наша база данных по недвижимости позволяет просматривать объявления по недвижимости в Strasbourg, Lingolsheim, Hangenbieten, Hoenheim, Illkirch Graffenstaden, Strasbourg, Schiltigheim, Strasbourg, Holtzheim, ... |
The Internationaux de Strasbourg (formally known as the Strasbourg Grand Prix) is a professional women's tennis tournament held in Strasbourg, France. | Международный теннисный турнир в Страсбурге (фр. Internationaux de Strasbourg) - женский профессиональный международный теннисный турнир, проходящий в мае в Страсбурге (Франция) на открытых грунтовых кортах. |
The Centre de Données astronomiques de Strasbourg (CDS; English translation: Strasbourg Astronomical Data Center) is a data hub which collects and distributes astronomical information. | Центр астрономических данных в Страсбурге (The Centre de données astronomiques de Strasbourg - CDS) является электронным хранилищем данных, который собирает и распространяет астрономическую информацию. |