The United Nations Statistics Division and Commission on Sustainable Development activities have supported the above-mentioned statistical goals. | Своей деятельностью Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Комиссия по устойчивому развитию оказывают поддержку в достижении вышеупомянутых статистических целей. |
In 2002, a new statistical instrument will be created to provide a complete range of information concerning the living conditions of European citizens and to measure social exclusion. | В 2002 году будет создан новый статистический инструмент, который позволит получать полную информацию об условиях жизни граждан европейских стран и определять масштабы социального отчуждения. |
In addition, the UNCTAD secretariat is preparing a multi-country comparative statistical analysis on minerals and metals, as well as a Minerals and Metals Yearbook, which it envisages to start publishing, resources permitting, as of 1994. | Кроме того, секретариат ЮНКТАД готовит многострановой сопоставительный статистический анализ по полезным ископаемым и металлам, а также Ежегодник по полезным ископаемым и металлам, издание которого, если позволят ресурсы, он планирует начать с 1994 года. |
Source: Statistical Yearbook/Central Organization for Statistics/Ministry of Planning. | Источник: Статистический ежегодник, Центральная организация по вопросам статистики/Министерство планирования. |
As recommended by the Statistical Commission, the Statistics Division continued working on upgrading its quality assurance website, which will serve as a platform for the exchange of information and experiences on national and international quality assurance work. | Во исполнение рекомендации Статистической комиссии Статистический отдел продолжал обновлять раздел своего веб-сайта, посвященный обеспечению качества, который будет служить платформой для обмена информацией и опытом в отношении проводимой на национальном и международном уровнях работы по обеспечению качества. |
At its twelfth session, the Committee held an extensive debate on how to improve donor coordination in statistical capacity-building activities. | На своей двенадцатой сессии Комитет провел обширные обсуждения по вопросу о методах улучшения координации деятельности доноров в целях укрепления потенциала в области статистики. |
Provide a forum for the Heads of national and international statistical organizations to address issues of current interest, exchange experience, and develop standards and recommendations to improve national statistics and their international comparability. | Обеспечение форума для глав национальных и международных статистических организаций в целях рассмотрения актуальных вопросов, обмена опытом и разработки стандартов и рекомендаций по совершенствованию национальной статистики и повышению ее международной сопоставимости. |
Countries provided examples of measurements to assess the effectiveness of statistical programmes, such as user satisfaction surveys, coverage in the media, website hits, use of statistics by governments and researchers, etc. | Страны представили примеры измерений, используемых для оценки эффективности статистических программ, таких, как обследования степени удовлетворенности пользователей, освещение в средствах массовой информации, число обращений к вебсайтам, использование статистики правительствами и исследователями и т.д. |
The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: Review and analyse progress in the development of statistics in the region. | А. Комитет по статистике, действуя в качестве центра развития статистики в регионе, выполняет следующие функции: Проводит обзор и анализ хода развития в области статистики в регионе. |
(a) Need for an overarching conceptual and statistical framework to ensure coherence with various domains of social, labour and economic statistics and to allow the provision of harmonized statistics from different sources; | а) необходимость создания общей концептуальной и статистической базы для обеспечения согласованности с различными отраслями социальной, трудовой и экономической статистики и гармонизации статистических данных из различных источников; |
The plenary was informed that, in order to facilitate the preparation of the annual statistical analyses, the Working Group on Statistics had met to continue discussions towards identifying the relevant charts and tables that would be automatically generated through the system. | Участники пленарной встречи были информированы о том, что в целях содействия подготовке ежегодного статистического анализа члены Рабочей группы по статистике провели заседание, на котором продолжилось обсуждение вопроса об определении соответствующих графиков и таблиц, которые автоматически составлялись бы в рамках системы. |
The Paris 21 Consortium meeting in Dakar (November 2009) provided another opportunity to further discuss the Global Strategy with a variety of stakeholders, donors in statistical cooperation, Governments, private business and intermediate organizations and statisticians. | Встреча консорциума «ПАРИЖ-21» в Дакаре (ноябрь 2009 года) дала еще одну возможность для дальнейшего обсуждения Глобальной стратегии с целым рядом заинтересованных сторон, доноров в сфере статистического сотрудничества, правительств, частных предприятий, организаций-посредников и специалистов по статистике. |
The Conference noted that the Statistical Commission had also accepted the recommendation of the Task Force on International Trade Statistics to discontinue work on various adjustments to reported data. | Конференция отметила, что Статистическая комиссия также одобрила рекомендацию Целевой группы по статистике международной торговли о прекращении работы по внесению различных корректировок в представленные данные. |
According to the Statistics Act, the State Statistical Committee keeps and also maintains the Register of Reporting Units. | Согласно закону «О статистике», Госкомстат является владельцем Регистра учетных единиц, а также управляет им. |
Cultural Statistics (E-only) 2.3 Work Session on Statistical Output for Dissemination to the...-... | Совместная рабочая сессия ЕЭК - Евростата - ЮНЕСКО по статистике культуры (только А) |
Joint manuals, handbooks, regular meetings between reporting countries and the organizations, and training courses for statisticians are good means to increase statistical skills, ensure understanding and coordinate the methodology and definitions to be used. | Хорошим средством повышения статистических навыков, обеспечения понимания и координации используемых определений и методологии является совместная подготовка руководств, учебников, регулярное проведение совещаний между странами, представляющими отчетность, и организациями, и организация учебных курсов для статистиков. |
A meeting of the Network for the Coordination of Statistical Training in Asia and the Pacific was organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in cooperation with SIAP to foster coordination and information sharing across statistical training centres. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в сотрудничестве с СИАТО организовала совещание Сети по вопросу координации подготовки статистических кадров в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях активизации координации и обмена информацией между центрами подготовки статистиков. |
(c) ECA is also envisaging within the context of its 1996-1997 programme of work to undertake missions to assist African countries in improving the compilation of trade statistics and train statistical and customs staff in the collection, processing and dissemination of trade data. | с) ЭКА намеревается также в контексте своей программы работы на 1996-1997 годы провести миссии для оказания африканским странам помощи в совершенствовании процесса компиляции торговой статистики и обучения статистиков и работников таможни методам сбора, обработки и распространения торговых данных. |
The work was mandated by the ECE Statistical Committee, the Conference of European Statisticians (CES). | Эта работа проводится по поручению Статистического комитета ЕЭК - Конференции европейских статистиков (КЕС). |
The Journal of the American Statistical Association (JASA) is the primary journal published by the American Statistical Association, the main professional body for statisticians in the United States. | Журнал американской статистической ассоциации (JASA) - наиболее престижный журнал, издаваемый Американской статистической ассоциацией (англ.)русск., главное профессиональное издание американских статистиков. |
Many new economic and social phenomena cannot immediately be recorded by the statistical system and are evaluated by indirect means. | Многие новые экономические и социальные явления не могут сразу регистрироваться статистикой и оцениваются на основании косвенных расчетов. |
The Group will hold a meeting to identify its other areas of work on informal sector statistics and will report thereon to the Statistical Commission. | Группа проведет совещание для определения других направлений своей работы, связанной со статистикой неорганизованного сектора, и представит Статистической комиссии соответствующий доклад. |
In that context, the central role of the Statistical Commission was highlighted as the global intergovernmental body dealing exclusively with statistics and recognized fully by the United Nations entities whose core business was statistics. | В этой связи особо указано на центральную роль Статистической комиссии как глобального межправительственного органа, который занимается исключительно статистикой и полномочия которого полностью признаются структурами Организации Объединенных Наций, осуществляющими преимущественно статистическую деятельность. |
It will be concerned primarily with requirements imposed on classifications arising from statistical applications, but may also take into consideration the requirements arising from non-statistical applications of the classifications. | Основное внимание будет уделено требованиям, предъявляемым к классификациям в связи с осуществлением статистических программ, а также требованиям, обусловленным использованием классификаций при осуществлении программ, не связанных со статистикой. |
19.56 During the biennium 2014-2015, work under the subprogramme will concentrate on three main roles: collection and dissemination of data, statistical capacity development, and coordination of statistical activities with regional and international players in official statistics active in the region. | 19.56 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов работа в рамках этой подпрограммы будет проводиться главным образом по трем основным направлениям: сбор и распространение данных, укрепление статистического потенциала и координация статистической деятельности с региональными и международными организациями, занимающимися официальной статистикой в регионе. |
For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
Section 4 presents the results of Monte Carlo experiments that were carried out to determine the mean square error (the standard measure of statistical accuracy) of the estimated commodity group price indexes under the various sampling designs. | В разделе 4 предлагаются результаты экспериментов с моделированием по методу Монте-Карло, которые были проведены для определения среднеквадратической ошибки (стандартной меры статической точности) индексов цен оцениваемой группы товаров по различным методам конструирования выборки. |
The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
The Conference accepted the proposal of the Bureau that an Annual ECE Statistical Programme be compiled starting from January 2004. | Конференция одобрила предложение Бюро о составлении ежегодной статической программы ЕЭК начиная с января 2004 года. |
A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
They have introduced the concept of "steady states", which are data sets (together with the necessary metadata) at different points in the statistical production process. | В Управлении стали использовать концепцию "статических состояний", которые представляют собой наборы данных (вместе с необходимыми метаданными) на различных этапах процесса производства статистической информации. |
The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, I feel strongly... | Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов. |
Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
"BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
The Louisville metropolitan area or Kentuckiana, also known as the Louisville-Jefferson County, Kentucky-Indiana, metropolitan statistical area, is the 45th largest metropolitan statistical area (MSA) in the United States. | «Метрополия Луисвилл-Округ Джефферсон, Кентукки-Индиана Статистический Район» (англ. Louisville-Jefferson County, KY-IN Metropolitan Statistical Area), является 42-м по размеру в США. |
Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August 2011, Dublin, Ireland "Cross-country interaction of business cycles in statistical modeling of economic growth". | Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August, 2011, Dublin, Irland Методы оценки достижения целевых параметров роста производительности труда. |
Study tours were organized for 193 statisticians to learn from more advanced statistical systems. | Для ознакомления с передовыми статистическими системами были организованы учебные поездки, в которых приняли участие 193 статистика. |
ILO: A new edition of Volume 1 (Consumer price indices) in the series "Sources and Methods: Labour Statistics" will be prepared and disseminated on the statistical Web site (laborsta.ilo.orf) and on CD-ROM. | МОТ: Новое издание тома 1 (Индексы потребительских цен) в серии "Источники и методы: статистика труда" будет подготовлено и размещено на статистическом веб-сайте (), а также распространяться на КД-ПЗУ. |
Specific statistical cooperation programmes financed translation of the methodology as well as a wide range of technical assistance activities in parallel to the implementation of source statistics that had to be introduced at the same time (examples: Labour Force Survey, structural business statistics). | В рамках специальных программ сотрудничества по вопросам статистики было предусмотрено финансирование перевода методологии, а также проведения широкого диапазона мероприятий в области технического сотрудничества параллельно с подготовкой исходных статистических данных, которые должны были быть введены одновременно (примеры: обследование рабочей силы, статистика структуры предприятий). |
(b) Courses, seminars and training workshops to strengthen the statistical capacities of the countries of the region to produce national accounts, price statistics, Millennium Development Goal indicators and environmental statistics; | Ь) курсы, семинары и учебные практикумы в целях расширения потенциала стран региона в сфере статистики по таким аспектам, как подготовка национальных счетов, ценовая статистика, показатели, касающиеся целей развития в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и экологическая статистика; |
Students are generally anxious when first attending statistics courses, so the Statistical Office wanted to make statistics more accessible and less daunting. | Учащиеся, как правило, испытывают дискомфорт, когда впервые поступают на курсы по статистике, поэтому Статистическое бюро намеревалось сделать так, чтобы статистика стала более доступной и внушала меньше опасений. |
However, only a few significant statistical relationships have been detected: | Вместе с тем было выявлено не так много статистически значимых взаимосвязей, к которым относятся следующие: |
In online Texas hold'em poker games especially, statistical knowledge happens to the major reason when deciding whether to bet, call, or fold. | В он-лайн Техас держите их игры покера специально, статистически знание к основной причине решая случается ли держать пари, вызвать, или сложить. |
Lastly, to ensure that data collected from migrants were analysed and shared only in an aggregate and statistical manner, IOM had recently published a data protection manual. | Наконец, МОМ недавно опубликовала руководство по защите данных для обеспечения того, чтобы собранные данные о мигрантах анализировались и совместно использовались только в агрегированном и статистически упорядоченном виде. |
This is evidenced by the fact that illicit use, particularly frequent illicit use, of most drugs is a statistical rarity in most populations. | Такой вывод можно подтвердить тем фактом, что незаконное потребление большинства наркотиков, особенно частое незаконное потребление, представляет собой статистически незначительный показатель применительно к большинству групп населения. |
The model itself is robust and satisfies all statistical requirements to be statistically real. | Эта модель устойчива сама по себе и отвечает всем статистическим требованиям, необходимым для признания ее статистически реальной. |
If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. | Если взглянуть на мировую статистику, станет ясно, что идея о наличии у авторитарных государств преимущества перед демократическими с точки зрения экономического развития ничем не подкреплена. |
The initial results of work on the adoption of a more statistical and far less accountancy-orientated foreign-trade approach should be available. | Планируется получить первые результаты работы по принятию ориентированного в большей степени на статистику, а не на учет подхода к внешней торговле. |
Second, ICT statistics need to be incorporated into statistical work programmes at the country and regional levels, especially in developing countries. | Во-вторых, статистику ИКТ необходимо включать в программы статистической работы на страновом и региональном уровнях, особенно в развивающихся странах. |
The worldwide globalization has increased the expectations on official statistics widening inter alia the function of statistical BRs and the requirements for them. | Повсеместная глобализация ведет к росту ожиданий, возлагаемых на официальную статистику, а также к расширению, в частности, функций статистических КР и усилению требований к ним. |
The indicators on this site refer to various themes of the Statistical Programme covering national accounts, external trade, balance of payments, prices, industry, services, labour market, short-term business surveys, money and finance. | Размещенные на этом сайте показатели охватывают различные темы статистической программы, в том числе национальные счета, внешнюю торговлю, платежный баланс, цены, промышленность, услуги, рынок труда, результаты краткосрочных обследований предприятий, денежно-кредитную и финансовую статистику. |
This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |