In the Philippines, the Statistical Research and Training Centre is the sole provider of statistical training services in the highly decentralized Philippine statistical system. | На Филиппинах Статистический научно-исследовательский и учебный центр является единственным учреждением, предлагающим услуги по статистической подготовке в чрезвычайно децентрализованной статистической системе Филиппин. |
Research, evaluation and statistical monitoring are activities designed to ensure the elimination of racial discrimination. | В число мероприятий, призванных обеспечить ликвидацию расовой дискриминации, входят научные исследования, анализ и статистический контроль. |
Economic entities which have undergone State registration in compliance with the legislation of the Kyrgyz Republic must be placed on record in the statistical bodies according to the area where they conduct their activities. | Хозяйствующие субъекты, прошедшие государственную регистрацию в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, обязаны встать на статистический учет в органах статистики по месту осуществления хозяйственной деятельности. |
Further statistical analysis reveals that, however welcome this increase, the patterns of regional representation noted in respect of posts subject to geographical distribution prevail in this traditionally gender-blind category of Professional staff. | Дальнейший статистический анализ показывает, что, хотя это увеличение необходимо приветствовать, тенденции в отношении регионального представительства, отмечавшиеся применительно к должностям, подлежащим географическому распределению, продолжают сохраняться в этой категории специалистов, в которой женщины являются традиционно недопредставленными. |
Based on the recommendation of the ESCAP Committee on Statistics at its third session, the ESCAP Statistics Division has been working towards the formulation of a regional approach to environment statistics as well as to the other statistical domains. | На основании рекомендации Комитета по статистике ЭСКАТО, высказанной на его третьей сессии, Статистический отдел ЭСКАТО занимается разработкой регионального подхода к статистике окружающей среды и к другим областям статистики. |
Expected output: Periodic consideration by the Bureau and the plenary session of the Conference of ways in which statistical experience of ECE member countries could effectively be transferred to developing countries in other regions. | Планируемые результаты: Периодическое рассмотрение Бюро и пленарной сессией Конференции путей эффективной передачи опыта стран ЕЭК в области статистики развивающимся странам других регионов. |
The Committee also expressed concerns about the fact that some of the major players providing support to statistical development had not responded to the partner reporting on support to statistics questionnaire. | Комитет высказал также обеспокоенность в связи с тем, что некоторые из основных участников, предоставляющих поддержку в целях развития статистики, не прислали ответы на вопросник, посвященный отчетности партнеров о предоставлении поддержки в области статистики. |
Sometimes the statistical legislation assigns the production of official health statistics to a Ministry of Health, or an institute of health research operating under such a ministry, so that the official statistics ultimately will have to originate from that source. | В соответствии с нормативными актами в области статистики задачи подготовки официальной статистики здравоохранения порой возлагаются на министерство здравоохранения или на один из исследовательских институтов по проблемам здравоохранения, находящийся в ведении этого министерства, и официальные статистические данные должны будут в конечном счете поступать из этого источника. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Expert Group on Critical Problems in Economic Statistics on its meeting at United Nations Headquarters on 24 and 25 October 1995, which is contained in the annex to the present note. | Генеральный секретарь имеет честь препроводить Статистической комиссии содержащийся в приложении к настоящей записке доклад Группы экспертов по критическим проблемам экономической статистики о работе ее совещания, проходившего в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 24 и 25 октября 1995 года. |
The purpose of the present report is to inform the Statistical Commission of action taken during 2008 to develop a strategic plan to improve agricultural and rural statistics and to seek the Commission's advice on future steps. | Цель настоящего доклада - проинформировать Статистическую комиссию о мерах, принятых в 2008 году для разработки стратегического плана улучшения качества сельскохозяйственной и сельской статистики, и получить ее рекомендации относительно дальнейших шагов. |
The secretariat supported the Committee on Statistics by working with the Committee's Bureau in designing a strategy for coordinating and improving the impact of statistical training in the region. | Секретариат поддерживал Комитет по статистике, сотрудничая с Бюро Комитета в разработке стратегий для координации и повышения результативности статистической подготовки в регионе. |
The Statistical Commission needs to be re-engaged into the debate on crime and drug statistics by supporting the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs in making decisions relevant to crime and drug statistics that are based on statistical principles. | Необходимо, чтобы Статистическая комиссия вернулась к обсуждению вопроса о статистике преступности и статистике наркотиков, помогая Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссии по наркотическим средствам принимать решения, имеющие отношение к статистике преступности и наркотиков, которые основываются на статистических принципах. |
The 8th meeting of the Oslo Group was hosted by the State Statistical Committee of the Republic of Azerbaijan in Baku, from 24 to 27 September 2013. | Восьмое совещание Ословской группы было организовано Государственным комитетом по статистике Республики Азербайджан 24 - 27 сентября 2013 года в Баку. |
The present report presents the activities carried out by the Statistics Division and the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics during 2014 to fulfil the above-mentioned requests of the Statistical Commission. | В настоящем докладе приводится информация о мероприятиях, проведенных Статистическим отделом и Межучрежденческой группой экспертов по гендерной статистике в 2014 году в целях выполнения вышеупомянутых просьб Статистической комиссии. |
A starting basis to identify these groups would be the Inventory of international standards and working groups by economic domains by the United Nations Statistical Division (UNSD) in the context of the Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. | Отправной точкой для определения круга этих групп будет реестр международных стандартов и рабочих групп с разбивкой по экономическим областям, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) в рамках деятельности Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике. |
In 2008, NSB had a statistical staff of 37 (11 males and 26 females). | В 2008 году в НСБ работало 37 статистиков (11 мужчин и 26 женщин). |
The proposal highlighted the unique role of international statisticians in the global statistical system and argued for the need to establish a network for this distinct professional group. | В этом предложении отмечалась уникальная роль международных статистиков в глобальной статистической системе и необходимость создания сети для этой отдельной профессиональной группы. |
In considering the challenges of cooperation and coordination, the secretariat believes that better results could be achieved by replicating the model used by the Conference of European Statisticians, i.e. the integrated presentation of statistical work to other areas of work. | Рассмотрев будущие задачи сотрудничества и координации, секретариат признал возможным достижение более позитивных результатов за счет тиражирования модели, используемой Конференцией европейских статистиков, т.е. распространения практики комплексного представления статистической деятельности на другие сферы работы. |
He also discussed the major hazards and preconditions which underlie the transformation of statistics in transition countries and described the social context, notably the statistical education which is needed and the creation of a category of professional statisticians as opposed to government statisticians. | Он рассказал также об основных опасностях и предпосылках, которые необходимо иметь в виду, когда речь заходит о преобразовании статистики в странах с переходной экономикой, и указал на социальные условия, в частности на необходимость статистического просвещения и создания категории профессиональных статистиков в отличие от правительственных статистиков. |
UNITED NATIONS ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE STATISTICAL PROGRAMME AND WORK OF THE CONFERENCE'S TEAMS OF SPECIALISTS: | ДОКЛАД О РАБОТЕ СОВЕЩАНИЯ БЮРО КОНФЕРЕНЦИИ ЕВРОПЕЙСКИХ СТАТИСТИКОВ, СОСТОЯВШЕГОСЯ 18-19 ОКТЯБРЯ 2007 ГОДА |
Many new economic and social phenomena cannot immediately be recorded by the statistical system and are evaluated by indirect means. | Многие новые экономические и социальные явления не могут сразу регистрироваться статистикой и оцениваются на основании косвенных расчетов. |
To sum up, data warehouse technology offers statistical services the possibility of improving their data-supply service, providing it is remembered that such projects are supposed to link several data sources rather than approaching them, like databases, source by source. | В заключение следует отметить, что благодаря хранилищам данных перед статистикой открывается возможность улучшить выпускаемую информацию, и при этом не следует забывать, что подобные проекты должны объединять различные источники данных, а не предполагать их использование в индивидуальном порядке, как в случае баз данных. |
It will be concerned primarily with requirements imposed on classifications arising from statistical applications, but may also take into consideration the requirements arising from non-statistical applications of the classifications. | Основное внимание будет уделено требованиям, предъявляемым к классификациям в связи с осуществлением статистических программ, а также требованиям, обусловленным использованием классификаций при осуществлении программ, не связанных со статистикой. |
19.56 During the biennium 2014-2015, work under the subprogramme will concentrate on three main roles: collection and dissemination of data, statistical capacity development, and coordination of statistical activities with regional and international players in official statistics active in the region. | 19.56 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов работа в рамках этой подпрограммы будет проводиться главным образом по трем основным направлениям: сбор и распространение данных, укрепление статистического потенциала и координация статистической деятельности с региональными и международными организациями, занимающимися официальной статистикой в регионе. |
The private sector statistical agencies such as IDC, DATAQUEST, NUA SURVEY etcetera have collected statistical information on information age developments but those measures were questionable from validity, reliability and statistical integrity that official statistics demands. | Статистические агентства частного сектора, такие, как IDC, DATAQUESТ, NUA SURVEY и т.д., занимаются сбором статистической информации о процессах формирования информационного общества, однако их показатели вызывают сомнение с точки зрения требований достоверности, надежности и соблюдения статистических методов, предъявляемых официальной статистикой. |
For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
The Statistics sub-programme is preparing a proposal for UNECE statistical work in the context of sustainable development for selection and adoption of indicators and methodological standards as well as data collection for these indicators and related statistics from national and international official sources. | В рамках подпрограммы по статистике ведется подготовка предложения относительно проведения силами ЕЭК ООН в контексте устойчивого развития статической работы по отбору и утверждению показателей и методологических стандартов, а также по сбору данных для этих показателей и соответствующей статистической информации из официальных национальных и международных источников. |
The Conference accepted the proposal of the Bureau that an Annual ECE Statistical Programme be compiled starting from January 2004. | Конференция одобрила предложение Бюро о составлении ежегодной статической программы ЕЭК начиная с января 2004 года. |
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. | Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах. |
In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. | Кроме того, эти государства-члены высказали мнение о том, что Рабочей группе следует также учитывать влияние этих статических результатов на бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, I feel strongly... | Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов. |
Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
"Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division" (in Polish). | Официальный список почтовых индексов Почты Польши Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division (польск.) |
Tondi railway station Former Tondi barracks Tondi street Dunten park Tram stop Nõmme street "Statistical Yearbook of Tallinn 2015". | Железнодорожная платформа Тонди Казармы Тонди Улица Тонди Парк Дунтен Трамвайная остановка Улица Нымме Statistical Yearbook of Tallinn 2011 (неопр.). |
She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
Radu Bălescu (Bucharest, 18 July 1932 - 1 June 2006, Bucharest) was a Romanian and Belgian (since 1959) scientist and professor at the Statistical and Plasma Physics group of the Université Libre de Bruxelles (ULB). | Radu Bălescu, 18 июля 1932 - 1 июня 2006) - румынский и бельгийский (с 1959) физик, профессор группы Статистическая физика и физика плазмы (Statistical and Plasma Physics) в Свободном университете Брюсселя (Université Libre de Bruxelles). |
Social statistics have to reflect this increasing complexity correctly so that the statistical output does not distort the patterns of everyday life and thus lead to flawed conclusions. | Социальная статистика должна надлежащим образом отражать эту возрастающую сложность, с тем чтобы статистические результаты не искажали реалии повседневной жизни и, следовательно, не приводили к ошибочным выводам. |
The statistics of the number of registrations from different countries and waiting lists for various sports can be seen in the special statistical module. | Статистика о количестве зарегистрировавшихся с разных стран и листы ожидания в различных видах спорта доступны в специальном статистическом модуле. |
Clarification was sought under subprogramme 4, Statistics, regarding the inclusion of the geospatial information system in the subprogramme and how to respond given the integration of the geospatial information system with the Statistical Commission. | Участники обсуждения просили дать разъяснение по подпрограмме 4 «Статистика» в части, касающейся использования системы геопространственной информации в рамках подпрограммы 4, и по вопросу о принятии соответствующих мер с учетом внедрения системы геопространственной информации в Статистической комиссии. |
HDRO recognizes this responsibility and is taking actions that offer the possibility of enhanced statistical quality in future editions of the HDR. | Это утверждение относится к главе 1 наряду с данными других аналитических исследований азиатского кризиса, где приводится соответствующая статистика. |
The theme "Service statistics" does not properly reflect the organization of statistics departments of international organizations, where people are organized by statistical topic, and thus it is not clear who would or should participate | тема «Статистика услуг» не отражает традиционную структуру статистических департаментов международных организаций, в которых подразделения строятся по отраслевому принципу |
While unlikely, it's still a statistical possibility. | Хотя, к сожалению, это все еще статистически вероятно. |
Take out those three counties, and this election is a statistical dead heat. | Отнимите эти три округа, и эти выборы, статистически, в ничью. |
Previous reports have indicated that the Carib population does not exist as a separate racial group of statistical significance. | В предыдущих докладах указывалось, что карибское население не существует как отдельная, статистически значимая расовая группа. |
In several studies a statistical influence of the following factors became obvious: | В рамках ряда исследований было выявлено статистически значимое воздействие следующих факторов: |
The concept of monitoring concrete goals with statistically robust indicators is a clear strength of the framework from the policy and the statistical perspectives. | Задуманный мониторинг конкретных целей с помощью статистически надежных показателей явно стал сильной стороной созданной рамочной системы и с политической, и со статистической точек зрения. |
Purchases made through the exercise of delegated authorities by field missions were incorporated into the Procurement Division's statistical presentations for the first time in the 1988 (revised) statistics. | Закупки, произведенные в порядке осуществления делегированных полномочий полевыми миссиями, впервые были включены в статистику Отдела закупок в рамках (пересмотренных) статистических данных за 1988 год. |
The worldwide globalization has increased the expectations on official statistics widening inter alia the function of statistical BRs and the requirements for them. | Повсеместная глобализация ведет к росту ожиданий, возлагаемых на официальную статистику, а также к расширению, в частности, функций статистических КР и усилению требований к ним. |
Economic units in the public sector should not be considered as being protected by statistical confidentiality, otherwise NSIs could not release any results at municipal level. | Экономические единицы государственного сектора не должны рассматриваться как охраняемые принципом конфиденциальности, поскольку иначе НСУ не смогут обнародовать статистику по муниципалитетам. |
These statistics include Government Finance Statistics (GFS) (e.g. revenue, expense, debt) and non-financial statistical indicators of fiscal performance (e.g. employment, tax rates, level of social assistance). | Эти статистические данные включают статистику государственных финансов (СГФ) (например, доходы, расходы, долг), а также нефинансовые статистические показатели налогово-бюджетных параметров (например, занятость, налоговые ставки, уровень социальной помощи). |
In the recommendations, the attention of the heads of the institutes responsible for tourism statistics was drawn to the importance of establishing a regular programme of official statistical surveys for collecting good-quality data for tourism statistics and making a strong case for their funding. | В этих рекомендациях внимание руководителей учреждений, отвечающих за статистику туризма, было обращено на важность создания программы регулярного проведения официальных статистических обследований в целях сбора высококачественных данных для составления статистики туризма, а также на важность их финансирования. |
This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |