Gender statistical guide entitled "Women and men of Kazakhstan 2003". | Гендерный статистический справочник "Женщины и мужчины Казахстана-2003". |
But in other cases, the Centre will try to make the data files available on the basis of which users can perform their own statistical analysis. | Однако в других случаях Центр может попытаться представить имеющиеся в наличии файлы данных, на основе которых пользователи могут самостоятельно осуществить статистический анализ. |
The United Nations Statistics Division has received official requests for technical assistance from approximately 50 countries following the adoption by the Statistical Commission at its thirty-eighth session of SEEAW as an interim international statistical standard. | После принятия Статистической комиссией на ее тридцать восьмой сессии СЭЭУВР в качестве временного международного статистического стандарта около 50 стран направили в Статистический отдел Организации Объединенных Наций официальные просьбы об оказании технической помощи. |
The European Conference of Ministers of Transport (ECMT) annually publishes a leaflet on Trends in the transport sector, a report on Transport Statistics, a Statistical Report on Road Traffic Accidents; and a statistical study on Investment in Transport Infrastructure. | Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) ежегодно публикует брошюру "Тенденции в транспортном секторе", бюллетень "Статистические тенденции в транспортном секторе", "Статистический доклад о дорожно-транспортных происшествиях" и "Статистическое исследование об инвестициях в транспортную инфрастуктуру". |
Several noteworthy statistical activities have been undertaken in the context of UNIDO's global forum function. | Последний из упомянутых проектов представляет собой статистический компонент комплексной программы для Ганы и включает в себя проведение ежегодных промышленных обследований. |
The important thing for statistical compilers is to make sure the new service payments are captured in their collection systems. | Важно, чтобы составители статистики обеспечили отражение новых платежей за услуги в своих системах сбора данных. |
the role of the CES for the transfer of statistical know-how, capacity building and technical co-operation in statistics; | роли КЕС в передаче статистического ноу-хау, наращивания потенциала и технического сотрудничества в области статистики; |
Other countries are interested in these initiatives, including Brazil, which has invited Eurostat and INSEE to present the work of the sponsorship programme at the final meeting of the European Union-Mercosur statistical cooperation project. | Этими инициативами интересуются и другие страны, в частности Бразилия, которая предложила Евростату и НИСЭИ представить работу спонсорской группы на заключительном совещании по Общему проекту в области статистики Европейского союза-Меркосур. |
The Oslo Group on Energy Statistics is a city group created by the Statistical Commission to address methodological issues related to energy statistics and contribute to improved international standards and improved methods for official energy statistics. | Ословская группа по статистике энергетики является одной из групп, именуемых по названиям городов, и была создана Статистической комиссией для решения методологических задач, связанных со статистикой энергетики, и участия в работе по совершенствованию международных стандартов и методов, используемых для подготовки данных официальной статистики энергетики. |
Japan, as one of the biggest bilateral donors, has supported statistical capacity-building in many countries across the region. | Поддержка, предоставляемая ею Статистическому институту для Азии и Тихого океана, способствует также развитию статистики в регионе на основе подготовки кадров в области статистики. |
Through the application of this highly needed statistical standard, some of the challenges associated with crime statistics will be addressed. | Разработка этого крайне необходимого статистического стандарта позволит урегулировать некоторые из проблем, сказывающихся на статистике преступности. |
The Inter-Agency Task Force on Finance Statistics was mandated by the United Nations Statistical Commission's Working Group on International Statistical Programmes and Coordination to pursue the following objectives: | Межучрежденческая целевая группа по статистике финансов была учреждена Рабочей группой Статистической комиссии Организации Объединенных Наций по международным статистическим программам и координации для решения следующих задач: |
Increased compliance with the UN recommendations on international migration statistics adopted in 1997 by the UN Statistical Commission (applicable to all Organizations). | Более строгое соблюдение международных рекомендаций по статистике международной миграции, принятых в 1997 году Статистической комиссией ООН (все организации). |
The Statistical Division is planning to participate in the joint work with IEA/OECD/ECE on the development of an energy statistics questionnaire on diskette. | Статистический отдел планирует совместно с МЭА/ОЭСР/ЕЭК принять участие в разработке анкеты по статистике энергетики на дискете. |
Feedback on initially proposed methodology and data sources was also received through the discussion of papers presented at the 2005 (and 2006) meetings of the OECD Short Term Economic Statistics Working Party (STESWP) and the OECD Statistical Working Party (SWIC). | Отклики на первоначально предложенную методологию и источники данных были получены также в рамках обсуждения документов, представленных на совещаниях Рабочей группы ОЭСР по краткосрочной экономической статистике (РГКЭС) и Рабочей группы ОЭСР по статистике (РГС) в 2005 и 2006 годах. |
They call for a coordinated response and necessitate the formulation of a strategy by the global statistical community. | В них содержится призыв к скоординированным ответным действиям и указывается на необходимость общими усилиями статистиков мира сформулировать соответствующую стратегию. |
They cannot therefore pay too much attention to needs and wishes that "only" serve statistical purposes. | Таким образом, они не могут уделять слишком большое внимание потребностям и пожеланиям, служащим интересам "только" статистиков. |
The present note informs the Conference about the implementation of two decisions of the Bureau of the Conference of European Statisticians related to statistical confidentiality. | Настоящая записка информирует Конференцию об осуществлении двух решений Бюро Конференции европейских статистиков в отношении статистической конфиденциальности. |
The Rapporteur would therefore like to take this opportunity to draw the attention of the Bureau and the Conference of European Statisticians to an example of good coordination of statistical work among international and regional organizations. | Поэтому Докладчик хотел бы воспользоваться имеющейся возможностью для того, чтобы обратить внимание Бюро и Конференции европейских статистиков на пример хорошей координации статистической деятельности между международными и региональными организациями. |
Matters arising for the Conference of European Statisticians from the United Nations Statistical Commission; activities of the United Nations Regional Commissions - for information | Вопросы для Конференции европейских статистиков, возникающие в связи со Статистической комиссией Организации Объединенных Наций; деятельность региональных комиссий Организации Объединенных Наций - для информации |
Please also attach statistical information. | Просьба подкрепить статистикой и эту информацию. |
Some of these new indicators are not only purely based on trade data but also require input from other statistical domains, such as those linking business and trade statistics to reveal more about the integration of enterprises in the global economy through trade. | Некоторые из этих новых показателей не основываются исключительно на данных о торговле, а требуют учета данных из других статистических областей, в том числе увязывающих статистику по бизнесу со статистикой торговли, в целях более подробного изучения интеграции предприятий в глобальную экономику через торговлю. |
Countries have also made efforts to improve the availability of data; (d) The Marrakesh Action Plan for Statistics is a particularly important initiative that deserves the full support of the international statistical community. | Страны также предпринимают усилия по увеличению объема данных; d) особенно важной инициативой является Марракешский план действий в области статистики, который заслуживает полной поддержки со стороны международных организаций, занимающихся статистикой. |
In conclusion, the following issues may need the attention of the international statistical community: (a) Stronger integration between housing statistics and other fields of statistics: it is recommended that stronger integration is actively sought between housing statistics and other fields of statistics. | В заключение в качестве заслуживающих внимания международному статистическому сообществу предлагается обсудить следующие вопросы: а) Усиление интеграции между жилищной статистикой и другими отраслями статистики: рекомендуется активно укреплять интеграцию между жилищной статистикой и другими отраслями статистики. |
The present report discusses the coordination of international statistical work in the ECE region, addresses issues related to the implementation of the United Nations Fundamental Principles of Official Statistics, and highlights the main challenges facing official statistics, including needs for statistical capacity-building. | В настоящем докладе освещается тема координации международной статистической деятельности в регионе ЕЭК, рассматриваются вопросы, связанные с переходом на Основополагающие принципы официальной статистики Организации Объединенных Наций, и освещаются основные задачи, стоящие перед официальной статистикой, в том числе необходимость укрепления статистического потенциала. |
Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
The Statistics sub-programme is preparing a proposal for UNECE statistical work in the context of sustainable development for selection and adoption of indicators and methodological standards as well as data collection for these indicators and related statistics from national and international official sources. | В рамках подпрограммы по статистике ведется подготовка предложения относительно проведения силами ЕЭК ООН в контексте устойчивого развития статической работы по отбору и утверждению показателей и методологических стандартов, а также по сбору данных для этих показателей и соответствующей статистической информации из официальных национальных и международных источников. |
As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
World-wide statistics 57. The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church. | В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов. |
a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. | Кроме того, эти государства-члены высказали мнение о том, что Рабочей группе следует также учитывать влияние этих статических результатов на бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
"BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
Before 9 March 1989 the CSA was known as the Central Statistical Office (CSO). | До 9 марта 1989 года Центральное статистическое агентство называлось Центральным статистическим бюро (Central Statistical Office). |
The ONS was formed on 1 April 1996 by the merger of the Central Statistical Office (CSO) and the Office of Population Censuses and Surveys (OPCS). | Служба была основана в 1996 году через слияние Центральной статистической службы (англ. Central Statistical Office, CSO) и Службы по переписи населения и общественным опросам (англ. Office of Population Censuses and Surveys, OPCS). |
Radu Bălescu (Bucharest, 18 July 1932 - 1 June 2006, Bucharest) was a Romanian and Belgian (since 1959) scientist and professor at the Statistical and Plasma Physics group of the Université Libre de Bruxelles (ULB). | Radu Bălescu, 18 июля 1932 - 1 июня 2006) - румынский и бельгийский (с 1959) физик, профессор группы Статистическая физика и физика плазмы (Statistical and Plasma Physics) в Свободном университете Брюсселя (Université Libre de Bruxelles). |
The Louisville metropolitan area or Kentuckiana, also known as the Louisville-Jefferson County, Kentucky-Indiana, metropolitan statistical area, is the 45th largest metropolitan statistical area (MSA) in the United States. | «Метрополия Луисвилл-Округ Джефферсон, Кентукки-Индиана Статистический Район» (англ. Louisville-Jefferson County, KY-IN Metropolitan Statistical Area), является 42-м по размеру в США. |
In recent years, official statistics have been confronted with both accelerating changes in society and resource constraints that have led chief statisticians to look critically at the whole architecture of the statistical production process. | В последние годы официальная статистика столкнулась одновременно с ускорением изменений в обществе и сокращением ресурсов, что заставило руководителей статистических учреждений критично взглянуть на всю архитектуру процесса статистического производства. |
Official statistics needs to consider how to deal with the producers of data and indicators on sustainable development that may come from outside the statistical system; | Официальная статистика должна рассмотреть вопрос о порядке работы с поставщиками данных и показателями устойчивого развития, которые могут находиться вне статистической системы; |
In addition gender statistics have an important role in improving the whole statistical system, pushing it to describe more accurately and fully the activities and characteristics of the whole population and not only of men. | Кроме того, гендерная статистика играет важную роль в совершенствовании всей статистической системы, заставляя ее точнее и полнее описывать деятельность и характеристики всего населения, а не только его мужской части. |
FAO was one of the first international organizations officially to endorse the principles governing international statistical activities developed by the Committee for the Coordination of Statistical Activities, and FAOSTAT is fully compliant with the principles of good practice governing international statistics. | ФАО является одной из первых международных организаций, официально одобривших разработанные Комитетом по координации статистической деятельности принципы международной статистической деятельности, и в рамках ФАОСТАТ полностью соблюдаются принципы передовой практики, на которых основана международная статистика. |
The Committee will be informed that the two transport publications (Annual Bulletin of Transport Statistics for Europe and North America and Statistics of Road Traffic Accidents in Europe and North America) heretofore published by the Statistical Division have been put under the purview of the Transport Division. | Комитет заслушает информацию о том, что две публикации о транспорте (Ежегодный бюллетень статистики транспорта Европы и Северной Америки и Статистика дорожно-транспортных происшествий в Европе и Северной Америке), публиковавшиеся ранее Отделом статистики, переданы в Отдел транспорта. |
While unlikely, it's still a statistical possibility. | К сожалению, это статистически возможно. |
Apparently, that is a statistical impossibility. | Очевидно, что это статистически невозможно. |
Previous reports have indicated that the Carib population does not exist as a separate racial group of statistical significance. | В предыдущих докладах указывалось, что карибское население не существует как отдельная, статистически значимая расовая группа. |
General Assembly resolution 44/225 required "sound statistical analysis" and this new terminology could be considered an attempt to clarify further the concept of "best evidence", equating it with "statistically sound evidence". | В резолюции 44/225 Генеральной Ассамблеи содержится требование о проведении "статистически достоверного анализа", и введение этого нового термина могло бы рассматриваться как попытка дальнейшей конкретизации концепции "наиболее достоверных данных" путем приравнивания ее к понятию "статистически достоверных данных". |
The concept of monitoring concrete goals with statistically robust indicators is a clear strength of the framework from the policy and the statistical perspectives. | Задуманный мониторинг конкретных целей с помощью статистически надежных показателей явно стал сильной стороной созданной рамочной системы и с политической, и со статистической точек зрения. |
The Hall of Fame - The Hall of Fame marks various records and statistical achievements completed by users within the game. | Hall Of Flame - зал славы, отмечает различные записи и статистику достижений пользователями в игре. |
RG 3.1.2.5 Strengthen the capacity of national and regional statistical agencies, so that they can provide policy makers with up-to-date trade-related statistics. | РГ 3.1.2.5 Укрепление потенциала национальных и региональных статистических управлений, с тем чтобы они могли предоставлять разработчикам политики актуальную статистику в области торговли |
The United Nations Statistics Division organizes two or three training workshops a year, in various areas of the world, to help responding countries tackle statistical and reporting issues. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций организует в различных районах мира по два - три учебных практикума в год в целях оказания представляющим статистику странам содействия в решении проблем, связанных со статистикой и отчетностью. |
Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat are involved in the Statistics Project of the Organization of Eastern Caribbean States, which is aimed at improving statistical systems, including statistics on tourism, throughout the region. | Ангилья, Британские Виргинские острова и Монтсеррат участвуют в осуществлении проекта Организации восточнокарибских государств в области статистики, который направлен на совершенствование статистических систем, включая статистику туризма во всем регионе. |
Based on the statistical demand from China and other developing countries in Asia, the Division is implementing a five-year project funded by the Government of China for strengthening statistical capacity, especially in the area of basic statistics. | Учитывая спрос на статистику, существующий в Китае и других развивающихся странах Азии, Отдел занимается осуществлением пятилетнего проекта укрепления статистического потенциала, особенно в области базовой статистики, финансируемого правительством Китая. |
It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |