| Enterprises registered in the VAT register with a foreign trade turnover exceeding the statistical threshold submit Intrastat declarations. | Предприятия, зарегистрированные в качестве плательщиков НДС, внешнеторговый оборот которых превышает статистический порог, подают декларации в "Интрастат". |
| In addition, the Statistics Division has promoted methodological statistical developments that facilitate collection of data based on gender-sensitive concepts and methods. | Кроме того, Статистический отдел содействует развитию статистической методологии, что способствует сбору данных с помощью концепций и методов, обеспечивающих учет гендерных аспектов. |
| The direct matching rate provides the rate of the units merged by direct matching and the statistical matching rate the rate of the units merged by statistical matching. | Прямой показатель соответствия характеризует единицы наблюдения, объединенные прямым способом, а статистический показатель соответствия - единицы, объединенные статистическими методами. |
| Moreover, RealTime PortfolioAnalyzer performs the statistical analysis of time, which equity spends in the state of drawdowns, runups and achieves new maxima. | RealTime PortfolioAnalyzer проводит также статистический анализ времени, которое капитал проводит в состоянии drawdowns, runups и делает новые максимумы. |
| In 1879, together with I. O. Levitsky, he published "A statistical description of the milk economy in the northern and central regions of European Russia." | В 1879 году совместно с И. О. Левицким опубликовал «Статистический очерк молочного хозяйства в северной и средней полосах Европейской России». |
| As in many fields of statistical endeavour, Australia seeks to support and assist other countries in the development of their statistics systems. | Как и во многих иных областях статистики, Австралия стремится оказывать помощь и содействие другим странам в разработке их систем статистики. |
| Moreover, the Law does not include the submitting of the second copies to statistical organisations since this information is of a confidential character. | Кроме того, в Законе вообще не предусмотрено предоставление вторых экземпляров актовых записей в органы статистики, т.к. сведения в них относятся к категории конфиденциальной информации. |
| Statistics Canada's late deputy Chief Statistician and one of the past directors of the Statistical Division of the United Nations Secretariat - Simon Goldberg - was fond of saying that, in order to integrate statistics, it was necessary to first integrate statisticians. | Покойный заместитель Главного статистика Статистического управления Канады, занимавший в свое время должность директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций, г-н Симон Гольдберг любил говорить, что для интеграции статистики необходимо сначала интегрировать статистиков. |
| Statistical variations are also due to the fact that the field of crime statistics is evolving and the fact that technologies are sometimes used to encourage reporting, which can generate apparent increases in offences that do not reflect actual changes. | Статистические вариации также обусловливаются тем обстоятельством, что область статистики преступности развивается, и тем обстоятельством, что технологии иногда используются для поощрения отчетности, которая иногда генерирует очевидное увеличение числа преступлений, не отражающее фактические изменения. |
| In order to identify disadvantages or discrimination better, thus allowing supportive measures to be put into place with greater effect, however, the official statistical records on immigrants need to be improved to the extent data protection regulations allow. | В то же время, для более эффективного выявления случаев ущемления интересов и дискриминации и принятия более действенных ответных мер, необходимо в рамках существующих нормативных требований к защите информации делать все возможное для совершенствования сбора и обработки официальной статистики, касающейся иммигрантов. |
| Strategy for determining a core statistical programme on agricultural statistics | Стратегия для определения базовой программы по статистике сельского хозяйства |
| At its thirty-sixth session the Statistical Commission discussed the report of Statistics Norway on energy statistics. | Статистическая комиссия на своей тридцать шестой сессии обсудила доклад Статистического управления Норвегии о статистике энергетики. |
| Following the request made by the Statistical Commission at its forty-second session for the development of manuals and methodological guidelines for the production and use of gender statistics, the Statistics Division continued the preparation of the new manual on gender statistics. | Исходя из того, что на своей сорок второй сессии Статистическая комиссия высказала просьбу о разработке пособий и методологических инструкций по подготовке и использованию данных гендерной статистики, Статистический отдел продолжил подготовку нового пособия по гендерной статистике. |
| In that connection, since agricultural statistics have recently been accorded lower priority at OECD and the Economic Commission for Europe, to carry on the work in this area, two options are put forward for the consideration of the Statistical Commission: | В этой связи, с учетом того, что ОЭСР и Европейская экономическая комиссия в последнее время уделяют меньше внимания сельскохозяйственной статистике, на рассмотрение Статистической комиссии было представлено два варианта продолжения работы в этой области: |
| Worms, who was a member of the Académie des Sciences Morales et Politiques of the Institut de France, became a member of the higher statistical board in 1897 and of the consulting committee for agricultural statistics in 1903, besides being a member of many learned societies. | Вормс, который был членом Академии моральных и политических наук в Институте Франции, избирался членом высшего статистического совета в 1897 году и консультационного комитета по статистике сельского хозяйства в 1903 году. |
| Statistics Denmark liases with the bureaux in order to allow them to adapt their systems to the statistical demands. | Статистическое управление Дании устанавливает контакты с этими бюро, с тем чтобы они могли адаптировать свои системы к потребностям статистиков. |
| Cooperation has thus been based on the complete transparency of statistical activities in the countries which have taken the path of building a new economic system. | При этом сотрудничество строилось на основе полной прозрачности действий статистиков в странах, перешедших к формированию новой экономической системы. |
| The Principles require the selection of data sources, statistical methods, and processing procedures to be decisions of professional statisticians, only. | Принципы требуют, чтобы вопросы отбора источников данных, статистических методов и процедур обработки относились исключительно к сфере ведения профессиональных статистиков. |
| The Standing Committee of Caribbean Statisticians is the statistical arm of the Caribbean Community (CARICOM) and is the oldest subregional body, celebrating its fortieth anniversary in 2014. | Постоянный комитет карибских статистиков является статистическим подразделением Карибского сообщества (КАРИКОМ) и старейшим субрегиональным органом: в 2014 году исполняется 40 лет с момента его создания. |
| After having reviewed the metadata model used by INEGI for its inventory and the template used in the Conference of European Statisticians' Common Metadata Framework inventory of standards related to statistical metadata, the information content model as shown in the following table was proposed for the inventory. | Изучив модель метаданных, используемую ИНЕХИ в своем реестре, и типовую модель, используемую в реестре стандартов «Общие основы метаданных» Конференции европейских статистиков, относящихся к статистическим метаданным, Комитет предложил следующую модель информационного наполнения реестра, представленную в таблице ниже. |
| These issues are of great concern in the international community, particularly within the statistical and reporting community in developing countries. | Эти проблемы являются поводом для серьезной озабоченности международного сообщества, особенно для тех учреждений развивающихся стран, которые занимаются статистикой и подготовкой соответствующих докладов. |
| This cooperation is not limited to labour market statistics but covers many other statistical domains and institutional organizations. | Это сотрудничество осуществляется с органами и организациями, занимающимися не только статистикой рынка труда, но и многими другими отраслями статистики, а также другими вопросами. |
| Technical assistance activities will also be coordinated with existing statistical capacity-building initiatives to expand the scope of these efforts and link them to agricultural statistics. | Мероприятия по оказанию технической помощи будут также координироваться в рамках существующих инициатив по укреплению статистического потенциала с целью расширить масштабы этой деятельности и увязать ее со статистикой сельского хозяйства. |
| In that context, the central role of the Statistical Commission was highlighted as the global intergovernmental body dealing exclusively with statistics and recognized fully by the United Nations entities whose core business was statistics. | В этой связи особо указано на центральную роль Статистической комиссии как глобального межправительственного органа, который занимается исключительно статистикой и полномочия которого полностью признаются структурами Организации Объединенных Наций, осуществляющими преимущественно статистическую деятельность. |
| The Statistical Commission has taken the lead in discussing various aspects of the data revolution that are relevant to official statistics, such as capacity development, modernization of statistical systems, big data, open data and the development of new indicators. | Статистическая комиссия взяла на себя ведущую роль в рассмотрении таких разнообразных аспектов революции в использовании данных, связанных с официальной статистикой, как наращивание потенциала, модернизация статистических систем, большие данные, открытые данные и разработка новых показателей. |
| For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
| The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
| In the period from 1 January to 30 September 2002, the Office received 180 cases, which, based on statistical probability, equates to approximately 216 cases by the end of the year. | В период с 1 января по 30 сентября 2002 года Управление получило сообщения о 180 случаях, и к концу года, на основании расчета статической вероятности, это число составит приблизительно 216 случаев. |
| As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
| World-wide statistics 57. The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church. | В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов. |
| a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
| A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
| A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
| The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
| She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
| Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
| Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension is a paper by mathematician Benoît Mandelbrot, first published in Science in 5 May 1967. | Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension) - статья французско-американского математика Бенуа Мандельброта, впервые опубликованная в журнале Science в 1967 году. |
| "BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
| She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
| The ONS was formed on 1 April 1996 by the merger of the Central Statistical Office (CSO) and the Office of Population Censuses and Surveys (OPCS). | Служба была основана в 1996 году через слияние Центральной статистической службы (англ. Central Statistical Office, CSO) и Службы по переписи населения и общественным опросам (англ. Office of Population Censuses and Surveys, OPCS). |
| Social statistics have to reflect this increasing complexity correctly so that the statistical output does not distort the patterns of everyday life and thus lead to flawed conclusions. | Социальная статистика должна надлежащим образом отражать эту возрастающую сложность, с тем чтобы статистические результаты не искажали реалии повседневной жизни и, следовательно, не приводили к ошибочным выводам. |
| 10.6 In the pre-reform period, statistics concerning foreign trade in the context of the State monopoly in that area were organized on the basis of comprehensive statistical monitoring of enterprises and organizations. | В дореформенный период статистика внешней торговли в условиях монополии государства на эту деятельность была организована на базе сплошного статистического наблюдения предприятий и организаций. |
| In accordance with the Statistical Commission's multi-year programme of work, gender statistics were not part of this year's agenda. | В соответствии с многолетней программой работы Статистической комиссии гендерная статистика не была предусмотрена повесткой дня нынешнего года. |
| Such statistical information is not available in Norway. | Такая статистика в Норвегии отсутствует. |
| The pre-reform statistical system sought to provide as much information as possible for the State authorities. | Дореформенная статистика была нацелена на наиболее полное обеспечение информацией органов государственной власти. |
| Apparently, that is a statistical impossibility. | Очевидно, что это статистически невозможно. |
| Previous reports have indicated that the Carib population does not exist as a separate racial group of statistical significance. | В предыдущих докладах указывалось, что карибское население не существует как отдельная, статистически значимая расовая группа. |
| No, it's a statistical impossibility for a 16-year-old girl to unplug her phone. | Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон. |
| Two different unrelated cancers at the same time is a statistical no-no. | Два разных, не связанных друг с другом типа рака - это статистически невозможно. |
| The model itself is robust and satisfies all statistical requirements to be statistically real. | Эта модель устойчива сама по себе и отвечает всем статистическим требованиям, необходимым для признания ее статистически реальной. |
| As a result, data reflect estimates and predictions rather than statistical evidence, and vary considerably from each other. | Как следствие, данные отражают, скорее, оценки и прогнозы, чем статистику, и к тому же значительно разнятся. |
| Indeed, only access to micro-data allows users to replicate the statistics released by NSOs, perform analyses and comparisons, thus contributing also to the continuous adaptation of the statistical system to the society's information needs. | Действительно, только доступ к микроданным позволяет пользователям тиражировать статистику, публикуемую НСО, осуществлять анализ и сопоставления, что содействует таким образом непрерывной адаптации статистической системы к информационным потребностям общества. |
| Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat are involved in the Statistics Project of the Organization of Eastern Caribbean States, which is aimed at improving statistical systems, including statistics on tourism, throughout the region. | Ангилья, Британские Виргинские острова и Монтсеррат участвуют в осуществлении проекта Организации восточнокарибских государств в области статистики, который направлен на совершенствование статистических систем, включая статистику туризма во всем регионе. |
| The 1994 Law on Statistical Research stipulates that national statistics include environmental statistics. | Законом об исследованиях в области статистики 1994 года предусмотрено, что национальная статистика включает в себя и экологическую статистику. |
| (e) Emphasized the value of time-use statistics for a range of national and international socio-economic statistics, including gender statistics, and requested that a draft classification of time-use activities be prepared by the Statistical Division as a basis for further research and special studies. | ё) подчеркнула важное значение статистических данных о затратах времени для самых разнообразных сфер национальной и международной социально-экономической статистики, включая гендерную статистику, и просила Статистический отдел разработать проект классификации затрат времени, который будет взят за основу при последующих исследованиях общего и специального характера. |
| It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
| Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
| In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
| According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
| The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |