The Inter-American Statistical Institute is a professional organization aimed at promoting statistical development in the American region. | Межамериканский статистический институт является профессиональной организацией, деятельность которой направлена на содействие развитию статистики в Американском регионе. |
For example, Costa Rica reported on the creation, in 2011, of a national register on disability statistics, through which it seeks to create a statistical tool consistent with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Например, Коста-Рика сообщила о создании в 2011 году Национального регистра статистических данных по инвалидности, с помощью которого она пытается создать статистический инструмент, согласующийся с Конвенцией о правах инвалидов. |
The following tables, taken from the Georgian Statistical Yearbook for 2000, published by the State Statistics Office, provide the principal public health indicators for Georgia. | См. также основные показатели, характеризующие состояние здоровья населения страны (Источник: "Статистический ежегодник Грузии, 2000", подготовленный Государственным департаментом статистики). |
UN Statistics Division: UNSD work in this field is based on the minimum national social data set (MNSDS) proposed by the Expert Group on the Statistical Implications of Recent Major United Nations Conferences. | Статистический отдел ООН: Работа СОООН в этой области осуществляется на основе минимального набора национальных данных социальной статистики (МННДСС), рекомендованного Группой экспертов по статистическим последствиям прошедших крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
As requested by the Statistical Commission at its forty-third session, the Statistics Division, in close cooperation with the Expert Group on the Revision of the Framework for the Development of Environment Statistics, developed a strategy for the application of the revised Framework. | В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее сорок третьей сессии, Статистический отдел в тесном сотрудничестве с Группой экспертов по пересмотру Базовых принципов развития статистики окружающей среды разработали стратегию применения пересмотренных Базовых принципов. |
statistical regulations which ensure that the official statistical services have the possibility to use administrative records for statistical purposes; | статистических норм, предоставляющих органам официальной статистики возможность использовать административные записи в статистических целях; |
The Caribbean Community mobilized its member States and associate members to hold programmes of events bridging Caribbean Statistical Day (15 October) and World Statistics Day, including through statistical quizzes, slogans and jingle competitions in schools. | Карибское сообщество мобилизовало свои государства-члены и ассоциированные члены для проведения программ мероприятий, объединяющих Статистический день Карибского бассейна (15 октября) и Всемирный день статистики, в том числе на основе проведения статистических викторин, конкурсов рекламных лозунгов и музыкальных логотипов в школах. |
In the course of its work and in consultation with country and donor participants, it has also identified key areas and strategies to strengthen statistical capacity in countries for the production of development statistics relevant to the Goals. | В ходе своей работы и в консультации с участниками по линии стран и доноров она также определила ключевые области и стратегии укрепления статистического потенциала стран в деле производства статистики развития, связанной с этими целями. |
The Statistical Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on the progress to develop a global strategy to improve agricultural statistics and future steps to be taken in the implementation of this strategy. | Статистическая комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад «друзей Председателя» о ходе разработки глобальной стратегии совершенствования статистики сельского хозяйства и будущих шагах, которые необходимо предпринять для осуществления этой стратегии. |
Kyrgyzstan has a quite organized and efficient system of official statistics which is successfully following international practice and applying the statistical standards accepted worldwide. | Кыргызстан имеет достаточно организованную и эффективно функционирующую систему государственной статистики, успешно использующую международную практику и внедряющую общепринятые стандарты мировой статистики. |
It urged countries to highlight at the forthcoming sessions of the Commission and the Committee on Statistics the importance of SIAP in strengthening statistical capability in their respective countries. | Он призвал страны на предстоящих сессиях Комиссии и Комитета по статистике подчеркнуть важное значение деятельности СИАТО в укреплении статистического потенциала в их соответствующих странах. |
In the period 2011-2012, the Division organized seven regional workshops on water accounts and statistics with a view to strengthening the statistical capacity of countries in compiling water accounts and statistics for the design of evidence-based policies. | В период 2011 - 2012 годов Отделом было организовано семь региональных практикумов по счетам и статистике водных ресурсов в целях укрепления статистического потенциала стран в области составления счетов и статистики водных ресурсов в интересах разработки стратегий, основанных на фактологической информации. |
Participation in the meetings of the ACC machinery on statistical and information systems issues; participation in other technical coordination meetings of the United Nations system and other international organizations in the field of statistics and other development information; and coordination of information systems issues with UNESCO. | Участие в совещаниях органов АКК по статистическим вопросам и вопросам, связанным с информационными системами; участие в других технических координационных совещаниях системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, посвященных статистике и другой информации в области развития; согласование с ЮНЕСКО вопросов, связанных с информационными системами. |
The Web site includes all material issued by the Statistical Agency - yearbooks, compendiums, handbooks, magazines, bulletins and press releases. | На ШёЬ-сайте размещены все материалы, выпускаемые Агентством Республики Казахстан по статистике - ежегодники, сборники, справочники, журналы, бюллетени и экспресс-информация. |
IIVRS organized sessions on civil registration and vital statistics at the biennial meetings of the International Statistical Institute and at the independent sessions of the International Association. | МИРСЕ организовал сессии по вопросам регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения на двусторонних совещаниях Международного статистического института и независимой сессии Международной ассоциации по официальное статистике. |
The International Monetary Fund (IMF) participates in the joint presentation of statistical work programmes within the framework of the ECE Conference of European Statisticians. | Международный валютный фонд (МВФ) принимает участие в совместной презентации программ статистической работы в рамках Конференции европейских статистиков ЕЭК. |
In that regard, the recent establishment of the China International Statistical Training Centre, in collaboration with the United Nations statistical programme, is very much welcomed. | В этом отношении мы с большим удовлетворением отмечаем, что недавно при содействии Статистической программы Организации Объединенных Наций в Китае был создан Международный центр по подготовке статистиков. |
The principles and framework for an international classification of crimes for statistical purposes was endorsed by the Conference of European Statisticians at its sixtieth plenary session, held from 6 to 8 June 2012. | На своей шестидесятой пленарной сессии, состоявшейся 6 и 8 июня 2012 года, Конференция европейских статистиков одобрила принципы и общие контуры Международной классификации преступности для статистических целей. |
It recommended that SIAP accelerate further the delivery of online training and continue to work on creating a collaborative open online course platform for developing and delivering online statistical training with a range of partnerships. | Он рекомендовал СИАТО еще больше активизировать процесс организации учебы в режиме онлайн и впредь работать над созданием совместной, открытой и функционирующей в режиме онлайн платформы курсов для разработки планов и обеспечения профессиональной подготовки статистиков в режиме онлайн с участием ряда партнеров. |
(c) Welcomed the cooperative and supportive action that had been taken by ECE, OECD and Eurostat in the context of the Conference of European Statisticians integrated presentation of statistical work in that region, recognizing the substantial amount of work involved in this process. | с) приветствовала согласованные вспомогательные усилия, предпринятые ЕЭК, ОЭСР и Евростат в контексте разработанного Конференцией европейских статистиков комплексного формата представления статистической работы в этом регионе, учитывая значительный объем работы, связанный с этим процессом. |
Many new economic and social phenomena cannot immediately be recorded by the statistical system and are evaluated by indirect means. | Многие новые экономические и социальные явления не могут сразу регистрироваться статистикой и оцениваются на основании косвенных расчетов. |
These issues are of great concern in the international community, particularly within the statistical and reporting community in developing countries. | Эти проблемы являются поводом для серьезной озабоченности международного сообщества, особенно для тех учреждений развивающихся стран, которые занимаются статистикой и подготовкой соответствующих докладов. |
Countries have also made efforts to improve the availability of data; (d) The Marrakesh Action Plan for Statistics is a particularly important initiative that deserves the full support of the international statistical community. | Страны также предпринимают усилия по увеличению объема данных; d) особенно важной инициативой является Марракешский план действий в области статистики, который заслуживает полной поддержки со стороны международных организаций, занимающихся статистикой. |
Table 2 provides a summary of the existing major gaps in the knowledge and skills of producers of official statistics that have been hampering the fulfilment of their organizational mandates as perceived by statistical training providers. | В таблице 2 кратко перечисляются замеченные учреждениями и организациями, осуществляющими статистическую подготовку, серьезные пробелы в знаниях и навыках тех, кто занимается официальной статистикой, мешающие выполнению их полномочий. |
To narrow the scope in the context of the statistical system, the Task Force decided to distinguish between climate change related statistics and climate change statistics in general. | С целью сужения сферы охвата в контексте статистической системы Целевая группа приняла решение проводить различие между статистикой, связанной с изменением климата, и статистикой изменения климата в целом. |
For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
Section 4 presents the results of Monte Carlo experiments that were carried out to determine the mean square error (the standard measure of statistical accuracy) of the estimated commodity group price indexes under the various sampling designs. | В разделе 4 предлагаются результаты экспериментов с моделированием по методу Монте-Карло, которые были проведены для определения среднеквадратической ошибки (стандартной меры статической точности) индексов цен оцениваемой группы товаров по различным методам конструирования выборки. |
The Statistics sub-programme is preparing a proposal for UNECE statistical work in the context of sustainable development for selection and adoption of indicators and methodological standards as well as data collection for these indicators and related statistics from national and international official sources. | В рамках подпрограммы по статистике ведется подготовка предложения относительно проведения силами ЕЭК ООН в контексте устойчивого развития статической работы по отбору и утверждению показателей и методологических стандартов, а также по сбору данных для этих показателей и соответствующей статистической информации из официальных национальных и международных источников. |
The Conference accepted the proposal of the Bureau that an Annual ECE Statistical Programme be compiled starting from January 2004. | Конференция одобрила предложение Бюро о составлении ежегодной статической программы ЕЭК начиная с января 2004 года. |
As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, I feel strongly... | Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов. |
Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension is a paper by mathematician Benoît Mandelbrot, first published in Science in 5 May 1967. | Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension) - статья французско-американского математика Бенуа Мандельброта, впервые опубликованная в журнале Science в 1967 году. |
"Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division" (in Polish). | Официальный список почтовых индексов Почты Польши Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division (польск.) |
Radu Bălescu (Bucharest, 18 July 1932 - 1 June 2006, Bucharest) was a Romanian and Belgian (since 1959) scientist and professor at the Statistical and Plasma Physics group of the Université Libre de Bruxelles (ULB). | Radu Bălescu, 18 июля 1932 - 1 июня 2006) - румынский и бельгийский (с 1959) физик, профессор группы Статистическая физика и физика плазмы (Statistical and Plasma Physics) в Свободном университете Брюсселя (Université Libre de Bruxelles). |
The Louisville metropolitan area or Kentuckiana, also known as the Louisville-Jefferson County, Kentucky-Indiana, metropolitan statistical area, is the 45th largest metropolitan statistical area (MSA) in the United States. | «Метрополия Луисвилл-Округ Джефферсон, Кентукки-Индиана Статистический Район» (англ. Louisville-Jefferson County, KY-IN Metropolitan Statistical Area), является 42-м по размеру в США. |
Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August 2011, Dublin, Ireland "Cross-country interaction of business cycles in statistical modeling of economic growth". | Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August, 2011, Dublin, Irland Методы оценки достижения целевых параметров роста производительности труда. |
Traditionally, international trade statistics and business statistics have been treated as separate statistical domains, reflecting the viewpoint of both data compilers and data users. | Статистика международной торговли и статистика коммерческих предприятий традиционно рассматриваются как отдельные статистические области с точки зрения как составителей, так и пользователей данных. |
The paper draws on other international statistical work in related fields, such as environmental accounts and energy statistics, and presents methodological issues, potential data sources and types of indicators that could be produced. | Этот документ составлен также с учетом результатов международной статистической работы в смежных областях, таких как экологический учет и статистика энергетики, и в нем обсуждаются методологические вопросы, потенциальные источники данных и виды показателей, которые можно было бы разработать. |
The Timber Section staff in Work Area 1 is limited to one marketing specialist and one statistical assistant (although other Timber Section staff regularly assist in some work). | Деятельностью в Области работы 1 в Секции лесоматериалов занимаются один специалист по вопросам маркетинга и один помощник статистика (хотя другие сотрудники Секции лесоматериалов периодически оказывают им помощь по тем или иным вопросам). |
b) Urban and Public Transport Statistics in Hungary; Ivan Helcz, Ministry of Central Statistical Office, Hungary | Ь) Статистика городского и общественного транспорта в Венгрии; Иван Хелц, Центральное статистическое управление, Венгрия |
Lastly, the document describes the main challenges facing official statistics, and the strategies that the Statistical Conference of the Americas proposes to address those challenges. | В заключительной части документа описываются основные трудные задачи, с которыми сталкивается официальная статистика, и стратегии их решения, предлагаемые Статистической конференцией стран Северной и Южной Америки. |
The whole problem we started out with was the problem of explaining statistical improbability. | Основная проблема, о которой мы начинаем говорить, это проблема объяснения статистически невероятного события. |
Many objects in the real world, such as coastlines, are statistically self-similar: parts of them show the same statistical properties at many scales. | Многие объекты реального мира, например, береговые линии, обладают свойством статистического самоподобия: их части статистически однородны в разных шкалах измерения. |
"Statistical correlations exist between EMF radiation and various health hazards, but mainstream studies are inconclusive." | "Статистически, существует связь между электромагнитным излучением и прочими угрозами здоровью, но эти исследования не окончательны." |
The same editorial argued that the study did not properly address the multiple comparisons problem, in that the authors neglected to fully analyze all 28 possible associations in the study-they argue if this had been done the statistical significance of the results would be lost. | В той же редакторской статье обращают внимание, что в исследовании неправильно решена проблема множественного сравнения, так как авторы отказались исследовать все 28 возможных видов зависимостей, статья утверждает, что если это проделать, то результат перестанет быть статистически значимым. |
In the past, risks with volatility of similar statistical magnitudes were considered to be fungible, and, could flow to whomever was prepared to bear them. | В прошлом риски со статистически схожими по величине волатильностями считались взаимозаменяемыми и могли направляться к тому, кто был готов их вынести. |
Below are described attributes that would be desirable for any statistical organization in order to provide good quality, timely ad hoc and flash statistics. | Ниже дается характеристика качеств, которые были бы желательны для любой статистической организации, с тем чтобы она могла давать качественную, своевременную специальную и оперативную статистику. |
Hence, "data revolution" provides an ideal opportunity to enhance the accessibility and efficiency of civil registration and vital statistics and place vital statistics firmly at the forefront of development of statistical systems. | Таким образом, «информационная революция» создает идеальную возможность для расширения доступности и эффективности регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения и решительно выдвигает статистику естественного движения населения на передний край развития статистических систем. |
Statistical Office of the Republic of Slovenia has been striving for a number of years to develop Register oriented statistics (i.e. more rational and cheaper statistics). | Статистическое управление Республики Словении в течение ряда лет развивает статистику на основе регистров (как более рациональную и менее дорогостоящую). |
From 1969 to 1982, he was appointed a Senior Research Fellow and Director of Studies at the Institute of Statistical, Social and Economic Research, University of Ghana, where he lectured in statistics, economics, data processing and computer programming. | С 1969 по 1982 год он занимал должность старшего научного сотрудника и директора по вопросам исследований в Институте статистических, социальных и экономических исследований Университета Ганы, где он преподавал статистику, экономику, обработку данных и компьютерное программирование. |
So far, we have not succeeded in improving statistical coverage of "weaker", mostly transition countries, who have poor statistical infrastructure and are often unable to provide even the basic data requested at the international level. | На сегодняшний день нам пока не удалось улучшить статистику по "более слабым" странам, главным образом странам с переходной экономикой, которые не располагают эффективной статистической инфраструктурой и зачастую не имеют возможности представлять даже базовые данные, запрашиваемые на международном уровне. |
This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |