| For instance, a chapter on children has been included in the annual statistical report of the Observatory on Trafficking in Human Beings (OTHB). | Например, раздел о детях был включен в ежегодный статистический отчет Центра мониторинга торговли людьми (ЦМТЛ). |
| With support from the Statistics Division, the objectives of the Statistical Committee include the following: | Статистический комитет ЭСКЗА, действующий при поддержке Статистического отдела ЭСКЗА, ставит перед собой следующие цели: |
| In this connection, the Committee considered that a statistical base period of nine years was technically superior to the current 10 years. | В этой связи Комитет считал, что базисный статистический период продолжительностью в девять лет с технической точки зрения обладает рядом преимуществ по сравнению с применяемым в настоящее время 10-летним периодом 5/. |
| In addition to ongoing activities outlined in the medium-term plan for the period 2002-2007,2 FAO Statistics Division has initiated the following current statistical activities: | Помимо текущих мероприятий, намеченных в среднесрочном плане на период 2002-2007 годов2, Статистический отдел ФАО приступил к осуществлению следующих видов текущей статистической деятельности. |
| Inter-American Statistical Institute, Panama | Межамериканский статистический институт, Панама |
| In the statistical field, UNCTAD plays an important role and participates in consultations within the United Nations system and international forums on statistical issues. | В области статистики ЮНКТАД играет важную роль и участвует в консультациях, проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций и на международных форумах по статистическим вопросам. |
| Deferred: non-recurrent publication on national experiences in the formulation of statistical development plans. | Отложено: непериодическая публикация - национальный опыт в области разработки планов развития статистики. |
| The international community is, however, at a turning point in the history of statistical development. | Вместе с тем в истории развития статистики международное сообщество подошло к своеобразному рубежу. |
| Simply facilitating access to them would be a valuable contribution; for example, a meta-database of climate change related statistics found within and outside of the statistical system could be produced. | Даже простое облегчение доступа к ним явилось бы полезным достижением; например, могла бы быть создана база метаданных статистики, связанной с изменением климата, которые можно собирать как в рамках, так и за пределами статистической системы. |
| The Fundamental Principles of Official Statistics, which were adopted by the Economic Commission for Europe have been accepted by the United Nations Statistical Commission and distributed to all regions of the world. | Основные принципы официальной статистики, утвержденные Европейской экономической комиссией, были приняты Статистической комиссией Организации Объединенных Наций и распространены во всех регионах мира. |
| Integrated approach calls for a cultural change in statistical production and moving away from the stovepipe approach that focuses on an individual statistic. | комплексный подход требует изменения культуры статистического производства и отказа от модели обособленных процессов, которая сфокусирована на индивидуальном виде статистике. |
| It is also a forum for non-partisan discussion of sensitive issues relating to statistics, such as unemployment, health care, and the paperwork burden that statistical surveys impose on businesses. | Этот орган служит также местом для конструктивного обсуждения сложных вопросов, имеющих отношение к статистике (безработица, здравоохранение, количество статистических анкет для предприятий и т.д.). |
| Data from the State Statistical Committee are contained in the following tables: | Данные Государственного комитета по статистике Республики Узбекистан приводятся в следующих таблицах: |
| The result of their efforts is the concept of a Bose gas, governed by Bose-Einstein statistics, which describes the statistical distribution of identical particles with integer spin, now called bosons. | Результатом усилий Бозе и Эйнштейна стала концепция Бозе газа, подчиняющегося статистике Бозе - Эйнштейна, которая описывает статистическое распределение тождественных частиц с целым спином, называемых бозонами. |
| The national SoE report was approved by the Government; the Environmental Statistics Report was approved by the Ministry of Environment and Physical Planning and the State Statistical Office; and the annual reports and SoE reports for municipalities were approved by the Ministry of Environment and Physical Planning. | Национальный доклад о СОС одобрялся правительством, доклад по экологической статистике - Министерством охраны окружающей среды и городского планирования и Государственным статистическим управлением, а годовые доклады и доклады о СОС - также Министерством охраны окружающей среды и городского планирования. |
| Main statistical activity is organisation of the Conference of European Statisticians. Plenary session meets annually and is attended by heads of NSIs. | Основным направлением статистической деятельности является организация Конференции европейских статистиков, пленарные сессии которой проводятся ежегодно. |
| The general discussion highlighted that the development of statistical information systems is to be seen as a common undertaking of statisticians and informaticians. | В ходе общей дискуссии подчеркивалось, что развитие статистических информационных систем необходимо рассматривать как совместную задачу статистиков и работников информатики. |
| In November 2011, the Bureau of the Conference of European Statisticians reviewed the work carried out so far by the Task Force, which included a report prepared by the Task Force on the principles and framework for an international classification of crimes for statistical purposes. | В ноябре 2011 года Бюро Конференции европейских статистиков рассмотрело работу, проделанную до настоящего времени Целевой группой, итогом которой стал подготовленный Целевой группой доклад о принципах и основах международной классификации преступной деятельности для использования в статистических целях. |
| The United Nations Statistical Commission is one of the two parent bodies of the Conference of European Statisticians (CES). | Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций является одним из двух вышестоящих органов Конференции европейских статистиков (КЕС). |
| Moreover, she highlighted the need to further promote the results of such initiatives in such mainstream bodies as the United Nations Statistical Commission and the Conference of European Statisticians. | Помимо этого, она подчеркнула необходимость дальнейшего использования результатов этих инициатив в таких основных статистических органах, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций и Конференции европейских статистиков. |
| The second module (environmental-economic accounts using SEEA) will be focused on building capacity and infrastructure for the compilation of environmental-economic accounts, based on an international statistical standard, integrating environment and economic statistics and linking it to policy demand. | Второй модуль (эколого-экономический учет на основе СЭЭУ) будет направлен на создание потенциала и инфраструктуры для ведения эколого-экономического учета на основе международных статистических стандартов, интеграцию экологической и экономической статистики и установление связи между этой статистикой и стратегическими потребностями. |
| Efforts will also be made to improve the link between this theme and the other statistical themes (in particular, national accounts, balance of payments and business statistics). | Будут также прилагаться усилия для укрепления связи между этой темой и другими статистическими темами (в частности, статистикой национальных счетов, статистикой платежного баланса и статистикой предприятий). |
| The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. | Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности. |
| The report focuses on statistical areas covered by ECE and the Conference of European Statisticians, and does not attempt to provide a comprehensive analysis of all statistical challenges in the region. | В докладе основное внимание уделяется тем областям статистики, которые входят в сферу деятельности ЕЭК и Конференции европейских статистиков, что не предполагает углубленного анализа всех связанных со статистикой сложных задач, стоящих перед регионом. |
| Early and continued close engagement of the national and international official statistical community is necessary in the process of formulating the targets and indicators to ensure that the monitoring is firmly grounded on established principles and sound statistical practices of official statistics, statistical capacity and data availability. | Скорейшее обеспечение и непрерывное поддержание тесной вовлеченности национальных и международных кругов, занимающихся официальной статистикой, необходимо в процессе формулирования задач и показателей для того, чтобы мониторинг прочно опирался на установленные принципы и надежные статистические методы официальной статистики, на статистический потенциал и на наличие данных. |
| For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
| The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
| The Statistics sub-programme is preparing a proposal for UNECE statistical work in the context of sustainable development for selection and adoption of indicators and methodological standards as well as data collection for these indicators and related statistics from national and international official sources. | В рамках подпрограммы по статистике ведется подготовка предложения относительно проведения силами ЕЭК ООН в контексте устойчивого развития статической работы по отбору и утверждению показателей и методологических стандартов, а также по сбору данных для этих показателей и соответствующей статистической информации из официальных национальных и международных источников. |
| As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
| World-wide statistics 57. The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church. | В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов. |
| a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
| A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
| The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
| She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
| Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, I feel strongly... | Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов. |
| Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
| Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension is a paper by mathematician Benoît Mandelbrot, first published in Science in 5 May 1967. | Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension) - статья французско-американского математика Бенуа Мандельброта, впервые опубликованная в журнале Science в 1967 году. |
| She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
| Before 9 March 1989 the CSA was known as the Central Statistical Office (CSO). | До 9 марта 1989 года Центральное статистическое агентство называлось Центральным статистическим бюро (Central Statistical Office). |
| Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August 2011, Dublin, Ireland "Cross-country interaction of business cycles in statistical modeling of economic growth". | Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August, 2011, Dublin, Irland Методы оценки достижения целевых параметров роста производительности труда. |
| It follows that when the statistical territory of a country and its economic territory differ, international merchandise trade statistics do not provide a complete record of inward and outward flows of goods. | Из этого следует, что, когда статистическая территория страны не совпадает с ее экономической территорией, статистика международной торговли товарами не обеспечивает полного учета входящих и исходящих потоков товаров. |
| In the ESCWA programme, the substantive focus lies in the areas of statistical organization and management; census management and the harmonization of census methodology; and environment statistics. | В программе ЭСКЗА основными тематическими областями являются организация статистической деятельности и управление ею; организация и согласование методологии проведения переписей; экологическая статистика. |
| See annex 1 for a statistical summary of 2010 JIU reports and annex 2 for a review of the recommendations relevant to UNFPA, presented by JIU for consideration by the governing body of UNFPA, as well as relevant management responses. | В приложении 1 дана сводная статистика, касающаяся докладов ОИГ за 2010 год, а в приложении 2 приведен обзор касающихся ЮНФПА рекомендаций, переданных ОИГ на рассмотрение руководящему органу ЮНФПА, а также соответствующие ответы руководства. |
| The Committee organized two sessions on international statistics for decision-making at the fifty-ninth International Statistical Institute World Statistics Congress. | В период проведения Международным статистическим институтом пятьдесят девятого Всемирного статистического конгресса Комитет организовал два совещания по теме «Международная статистика для целей директивной деятельности». |
| Other professional identities - that of the economists, of course, but also sociologists, educators, environment and health specialists - may be stronger in many statistical agencies than that of the statistician. | Во многих статистических органах работа статистика все чаще перекликается с другими профессиями, среди которых, конечно, экономист, социолог, преподаватель, эколог и врач. |
| Many objects in the real world, such as coastlines, are statistically self-similar: parts of them show the same statistical properties at many scales. | Многие объекты реального мира, например, береговые линии, обладают свойством статистического самоподобия: их части статистически однородны в разных шкалах измерения. |
| A number of studies also showed a statistical influence of air pollutants, such as: | Ряд исследований свидетельствует также о статистически значимом воздействии загрязнителей воздуха: |
| Where quantitative indicators of ecological conditions are utilized, it is essential to determine in advance the number of samples that need to be collected in order to make meaningful statistical comparisons. | При использовании количественных показателей экологического состояния крайне важно заранее определить количество подлежащих отбору проб, необходимых для выполнения статистически значимых сопоставлений. |
| In Ontario, for instance, the provincial Liberal government introduced an unpopular budget the week of the expected election call, and their federal counterparts then fell into a statistical dead heat with the Conservatives in polls there. | В Онтарио, например, провинциальное либеральное правительство представило очень непопулярный бюджет на неделе, когда было объявлено о выборах, а федеральное либеральное правительство незамедлительно статистически сравнялось с консерваторами в опросах, проведённых в этой провинции. |
| There's a significant statistical increase in complications that outweigh the benefits of doing the procedure. | Статистически эта процедура приносит больше вреда, чем пользы. |
| In relation to article 6, he asked whether free legal aid was available to anyone who needed it and whether the delegation could provide relevant statistical information. | В отношении статьи 6 он спрашивает, имеется ли возможность доступа к бесплатной юридической помощи у тех, кто в ней нуждается, и может ли делегация представить соответствующую статистику. |
| The improving picture was offset by a small number of high-profile cases, and despite the statistical improvement members of minority communities continue to express fears about their freedom of movement. | Эти улучшения были сведены на нет небольшим числом громких дел, и, несмотря на статистику, свидетельствующую об улучшении положения, меньшинства по-прежнему выражают тревогу по поводу отсутствия полной свободы передвижения. |
| (a) To maintain and develop Official Statistics of Finland as a comprehensive statistical system meeting the needs of information users; | а) вести и совершенствовать официальную статистику Финляндии в виде комплексной статистической системы, обеспечивающей удовлетворение потребностей пользователей данных; |
| Indeed, only access to micro-data allows users to replicate the statistics released by NSOs, perform analyses and comparisons, thus contributing also to the continuous adaptation of the statistical system to the society's information needs. | Действительно, только доступ к микроданным позволяет пользователям тиражировать статистику, публикуемую НСО, осуществлять анализ и сопоставления, что содействует таким образом непрерывной адаптации статистической системы к информационным потребностям общества. |
| (c) The EPA, in cooperation with the Statistical Office, should develop, through cooperation with international institutions, accurate and internationally harmonized national environmental statistics linked with environmental monitoring. | с) АООС в сотрудничестве со Статистическим управлением следует на основе взаимодействия с международными учреждениями подготавливать точную и международно согласованную национальную экологическую статистику в увязке с мониторингом состояния окружающей среды. |
| This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
| It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
| Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
| In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
| According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |