Английский - русский
Перевод слова Statesman

Перевод statesman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственного деятеля (примеров 121)
Mr. Freitas do Amaral's election to this important office bears testimony to his personal qualifications as an enlightened scholar and statesman, a man who has served his country with distinction and has contributed in the dissemination and codification of international law. Избрание г-на Фрейташа ду Амарала на эту важную должность свидетельствует о его личных качествах видного ученого и государственного деятеля, человека, который достойно служит своей стране и способствует распространению и кодификации международного права.
In 1928 the town was renamed into Rykovo, after Soviet party- and statesman A. I. Rykov. В 1928 году он был переименован в Рыково, по фамилии советского партийного и государственного деятеля А. И. Рыкова.
The Head Office of Russian Maritime Register of Shipping is situated on Dvortsovaya Embankment in the former palace of Dmitriy Kantemir - an outstanding statesman, philosopher, historian and writer of the first half of the XVIIIth century. Главное управление Российского морского регистра судоходства располагается на Дворцовой набережной в здании бывшего дворца Дмитрия Кантемира - видного государственного деятеля, философа, историка и писателя первой половины XVIII века.
Mr. WILLIAMS (United States of America): The Government and the people of the United States would like to express their deep regret at the loss of a great statesman, President Ratu Sir Penaia Ganilau of Fiji. Г-н УИЛЬЯМС (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Правительство и народ Соединенных Штатов хотели бы выразить свое глубокое сочувствие по поводу кончины великого государственного деятеля, президента Фиджи рату сэра Пенайя Ганилау.
His contribution to brokering and building peace in such complex contexts as North Ireland and Kosovo are proof of his skill as a statesman and negotiator, and his legacy will stand proud in the annals of the United Nations. Его вклад в дело установления и укрепления мира в таких сложных ситуациях, как Северная Ирландия и Косово, свидетельствуют о его талантах государственного деятеля и переговорщика, и его наследие будет вписано анналы Организации Объединенных Наций и займет там почетное место.
Больше примеров...
Государственный деятель (примеров 97)
He is a great statesman, and what is more a great scholar. Он - важный государственный деятель, и, что важнее, великий учёный.
He will always be remembered as an outstanding leader, statesman and patriot, whose unwavering dedication and commitment transformed his vision of a democratic and independent State of Armenia into reality. Он навсегда останется в нашей памяти как выдающийся руководитель, государственный деятель и патриот, чья неизменная приверженность и преданность делу позволили воплотить в жизнь его концепцию демократического и независимого Государства Армения.
Or, as Mikhail Gorbachev, that great Russian statesman of the last decades of the twentieth century, put it: "Life has a way of punishing those who come too late." Михаил Горбачев, великий российский государственный деятель в последние десятилетия ХХ века, писал: «Жизнь наказывает тех, кто пришел слишком поздно».
As a statesman from Africa, you have rightly stressed that the preparation of an agenda for development is highly important not only for all Member States, from both the North and the South but also for the future of the United Nations. Как африканский государственный деятель Вы справедливо отметили, что подготовка Повестки дня для развития имеет исключительно важное значение не только для всех государств-членов как Севера, так и Юга, но и для будущего Организации Объединенных Наций.
Popular belief claims that the buckskin-clad man on the left is Daniel Boone, who was largely responsible for the exploration of Kentucky, and the man in the suit on the right is Henry Clay, Kentucky's most famous statesman. Популярная легенда утверждает, что человек, одетый в оленью кожу (слева) - Даниэль Бун, внёсший большой вклад в исследование штата Кентукки, а человек в костюме (справа) - Генри Клей, самый известный государственный деятель штата Кентукки.
Больше примеров...
Государственным деятелем (примеров 59)
Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. Бенджамин Франклин был американским государственным деятелем и изобретателем.
He served the people of Fiji in various capacities all his life and was a man with indisputable influence and a remarkable political career, which made him a prestigious and charismatic statesman. Он служил народу Фиджи в разном качестве всю свою жизнь и был человеком, пользующимся бесспорным влиянием и сделавшим яркую политическую карьеру, которая сделала его высокоуважаемым и ярким государственным деятелем.
As a distinguished statesman, talented politician and diplomat, loving father, and a man of vision who looked far into the future, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan rightfully enjoyed the profound respect of the people of his country and the whole world. Будучи выдающимся государственным деятелем, талантливым политиком и дипломатом, любящим отцом и проницательным человеком, смотрящим далеко в будущее, Его Высочество шейх Заид бен Султан Аль Нахайан заслуженно пользовался глубоким уважением народа своей страны и людей во всем мире.
Mr. Waldheim was not only one of the outstanding Secretaries-General of our Organization but also an experienced statesman with a great vision for his country, Austria, and the world. Г-н Вальдхайм являлся не только одним из выдающихся Генеральных секретарей нашей Организации, но и опытным государственным деятелем, обладавшим прозорливостью и видением будущего своей страны Австрии и всего мира.
He was a true statesman. Он был подлинным государственным деятелем.
Больше примеров...
Государственному деятелю (примеров 9)
The formation of the largest resort in the East of the country became possible thanks to the Soviet statesman Efim Pavlovich Slavsky. Становление крупнейшего на востоке страны курорта стало возможным благодаря советскому государственному деятелю Ефиму Павловичу Славскому.
Let me also pay tribute to Mr. Diogo Freitas do Amaral, an eminent statesman from Portugal, for the excellent manner in which he presided over the work of the Assembly during its fiftieth anniversary session. Разрешите мне также воздать должное г-ну Диого Фрейташу ду Амаралу, выдающемуся государственному деятелю Португалии, за прекрасное руководство работой Ассамблеи в ходе ее пятидесятой юбилейной сессии.
Allow me on this solemn occasion to pay tribute to the eminent Portuguese statesman Diogo Freitas do Amaral, who presided over the historic fiftieth session with great wisdom, poise and humanism and shed his particular light on the institutional reform of the United Nations. Позвольте мне воспользоваться этим торжественным случаем, чтобы воздать должное выдающемуся португальскому государственному деятелю Диогу Фрейташу ду Амаралу, который мудро, разумно и гуманно председательствовал на исторической пятидесятой сессии и внес свой особый вклад в институциональную реформу Организации Объединенных Наций.
I also pay tribute to the outgoing President, Mr. Hennadiy Udovenko, an eminent statesman from Ukraine, a country with which we have developed good-neighbourly ties of friendship and cooperation, for his excellent guidance of the work of the Assembly during its fifty-second session. Я также хочу воздать должное предшествующему Председателю г-ну Гэннадию Удовэнко, выдающемуся государственному деятелю Украины, страны, с которой у нас сложились добрососедские узы дружбы и сотрудничества, за умелое руководство работой Ассамблеи в ходе пятьдесят второй сессии.
Domingue, who was primarily a soldier, had neither the stature nor the tact of a statesman. Доменг, который во многом был солдатом, не имел необходимых государственному деятелю качеств.
Больше примеров...
Государственный муж (примеров 7)
He hears he's quite the statesman. Он слышал, что он - настоящий государственный муж.
I am a statesman, must obey. Я ж государственный муж, должен повиноваться.
As a true statesman, he demonstrated his decisive role as a leader in the development of his country, which has become one of the successful developing countries. Как истинный государственный муж, он играл решающую руководящую роль в процессе развития своей страны, которая стала одной из успешно развивающихся стран.
The statesman who has left us transcended the borders of his own land in thought and deed and became a symbol of the struggle for the causes that were most just and the achievement of our peoples' most cherished aspirations and dreams. Нас покинул государственный муж, чьи мысли и действия вышли за границы его страны и превратились в символ борьбы за высшую справедливость и достижение самых сокровенных чаяний и надежд наших народов.
I will marry! Statesman I will obey! Я ж государственный муж, должен повиноваться.
Больше примеров...
Политического деятеля (примеров 2)
In that context, I want to close with another quotation from that great statesman, the first President of the General Assembly, Belgian Foreign Minister Paul Henri Spaak, who as early as 1943 said that В этом контексте я хотел бы завершить свое выступление, еще раз процитировав этого великого политического деятеля, первого Председателя Генеральной Ассамблеи, министра иностранных дел Бельгии Поля Анри Спаака, который еще в 1943 году сказал, что
I am certain that the successful conduct of the work of this session will justify the confidence we all have in his outstanding qualities as a statesman. Я уверен, что успешная работа нынешней сессии подтвердит правильность нашего решения довериться его выдающимся качествам политического деятеля.
Больше примеров...
Statesman (примеров 52)
Holden Special Vehicles offered several different versions of the VQ Statesman and Caprice, with enhanced performance and appearance. Holden Special Vehicles предложили несколько различных версий VQ Statesman и Caprice, с улучшенными характеристиками и внешним видом.
In terms of equipment, a driver's airbag became standard on both the Statesman and Caprice. В салоне, подушка безопасности водителя вошла в стандартную комплектацию Statesman и Caprice.
The Idaho Statesman called it the "hottest new title for the Game Boy Color". Газета Idaho Statesman назвала Yellow «новым горячим хитом для Game Boy Color».
Statesman is an automotive marque created in 1971 by Holden and sold in Australasia. Statesman - марка легковых автомобилей, созданная в 1971 году в качестве подразделения Holden для продажи автомобилей в Австралии.
Holden re-introduced its defunct Statesman title in 1990-this time under the Holden marque, as the Statesman and Caprice. Holden перезапустил ранее снятый с производства Statesman в 1990 году, на этот раз под маркой Holden, как Statesman и Caprice.
Больше примеров...
Политик (примеров 15)
The press is loving this story... elder statesman, lion of the party, attacked in his home. Прессе нравится эта история. престарелый политик, глава партии, атакован у себя дома.
But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее
True statesman right there. Вот это настоящий политик.
In his will he named two surviving sons, Sir Dudley Digges (1583-1639), politician and statesman, and Leonard Digges (1588-1635), poet, and two surviving daughters, Margaret and Ursula. Его сыновьями были сэр Дадли Диггес (1583-1639), политик и дипломат, и Леонард Диггес (1588-1635), поэт.
John Bright (16 November 1811 - 27 March 1889) was a British Radical and Liberal statesman, one of the greatest orators of his generation and a promoter of free trade policies. Джон Брайт (англ. John Bright; 1811-1889) - английский политик, радикальный и либеральный государственный деятель, один из величайших ораторов своего поколения, продвигал идеи свободной торговли.
Больше примеров...