Английский - русский
Перевод слова Statesman

Перевод statesman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственного деятеля (примеров 121)
In electing him amidst this rather complex global scenario, the international community places confidence in his qualities as a statesman, a spiritual leader and a defender of the most disenfranchised. Его избрание на этот пост в условиях этой довольно сложной международной обстановки отражает доверие международного сообщества к его качествам как государственного деятеля, духовного лидера и защитника самых обездоленных групп.
It also values his personal qualities as a diplomat and a statesman, as well as his experience in the field of human relations, the fundamental basis of peace among nations. Оно также высоко ценит его личные качества дипломата и государственного деятеля, а также его опыт в области человеческих отношений - основополагающей основы мира между народами.
It was created in 1660 for the soldier, statesman and dramatist Roger Boyle, 1st Baron Boyle, third but eldest surviving son of Richard Boyle, 1st Earl of Cork. Он был создан в 1660 году для военного, государственного деятеля и драматурга Роджера Бойля, 1-го барона Бойля (1621-1679), третьего сына Ричарда Бойля, 1-го графа Корка.
They stressed the value of a person as a statesman and admitted his right to express his natural feelings. В отличие от Петровской эпохи они утверждали ценность человека как государственного деятеля и признавали его право на проявление естественных чувств.
US President Barack Obama may not be in office when the fire ignites, but if things do go terribly wrong, he may be remembered as another statesman who, like Neville Chamberlain, was blind to the consequences of his peaceful intentions. Президента США Барака Обамы может и не оказаться в офисе в момент воспламенения, однако, если все станет очень плохо, его могут запомнить как еще одного государственного деятеля, который, как и Невилл Чемберлен, в своих мирных намереньях был слеп к их последствиям.
Больше примеров...
Государственный деятель (примеров 97)
Lady, you are a born statesman and a warrior and we had the privilege to witness it. Госпожа, вы прирожденный государственный деятель и воин и мы имели честь лицезреть это.
Thomas Knight Finletter (November 11, 1893 - April 24, 1980), was an American lawyer, politician, and statesman. Томас Найт Финлеттер (11 ноября 1893 - 24 апреля 1980), американский юрист, политик и государственный деятель.
The Polish delegation expresses its satisfaction that the presidency of this session has been entrusted to an eminent statesman from Ukraine, a country with which we have ties of friendship and cooperation based on common values and aspirations. Делегация Польши выражает свое удовлетворение тем, что Председателем этой сессии является выдающийся государственный деятель Украины, страны, с которой нас связывают узы дружбы и сотрудничества на основе общих ценностей и устремлений.
Allow me in particular to pay special tribute to President Xanana Gusmão, who has already proven to be a visionary statesman, particularly in valiantly promoting reconciliation among the East Timorese people and in committing himself to building a secure and prosperous nation. Позвольте мне воздать особую честь, в частности, президенту Шанане Гужману, который уже проявил себя как дальновидный государственный деятель, особенно в мужественном содействии примирению в среде восточнотиморского народа и в своей приверженности строительству безопасного и процветающего государства.
Count Sano Tsunetami (佐野 常民, December 28, 1822 - December 12, 1902) was a Japanese statesman and founder of the Japanese Red Cross Society. 佐野 常民, 28 декабря 1822 - 12 декабря 1902) - японский государственный деятель, основатель Японского Красного Креста.
Больше примеров...
Государственным деятелем (примеров 59)
He was a soldier and a statesman who devoted his life to the service of his country. Он был солдатом и государственным деятелем, который посвятил свою жизнь служению своей стране.
President Ganilau was a Pacific statesman of the highest standing, who served his country for over 50 years in various public offices. Президент Ганилау был выдающимся государственным деятелем региона Тихого океана, который, занимая самые разные посты, служил своей стране на протяжении 50 лет.
The lessons of the Second World War are clearly enunciated in the preamble of the treaty which formed the basis of the future European Union, as announced on 9 May 1950 by the statesman Robert Schuman in his famous declaration. Уроки Второй мировой войны четко изложены в преамбуле к договору, сформировавшему основу будущего Европейского союза, о котором было объявлено 9 мая 1950 года государственным деятелем Робером Шуманом в его знаменитой декларации.
He was a distinguished statesman and a good friend, who spend nearly two decades of his life in America, including as Consul General in Los Angeles and as Ambassador in Washington. Он был выдающимся государственным деятелем и хорошим другом, который провел почти двадцать лет своей жизни в Америке, в том числе в качестве генерального консула в Лос-Анджелесе и в качестве посла в Вашингтоне.
He continues to fight crime in his original costumed identity, rebuilding a ring and serving as an elder statesman to the Justice Society of America and to the superhero community in general. После он также возвращается к своему оригинальному костюму, вновь воссоздаёт кольцо и становится старейшим государственным деятелем в Обществе Справедливости и сообществе супергероев в целом.
Больше примеров...
Государственному деятелю (примеров 9)
I cannot conclude this statement without paying a special tribute to my brother, the distinguished statesman Mr. Kofi Annan. В завершение своего выступления я не могу не отдать дани особого уважения моему брату и выдающемуся государственному деятелю - г-ну Кофи Аннану.
The formation of the largest resort in the East of the country became possible thanks to the Soviet statesman Efim Pavlovich Slavsky. Становление крупнейшего на востоке страны курорта стало возможным благодаря советскому государственному деятелю Ефиму Павловичу Славскому.
Let me also pay tribute to Mr. Diogo Freitas do Amaral, an eminent statesman from Portugal, for the excellent manner in which he presided over the work of the Assembly during its fiftieth anniversary session. Разрешите мне также воздать должное г-ну Диого Фрейташу ду Амаралу, выдающемуся государственному деятелю Португалии, за прекрасное руководство работой Ассамблеи в ходе ее пятидесятой юбилейной сессии.
Allow me on this solemn occasion to pay tribute to the eminent Portuguese statesman Diogo Freitas do Amaral, who presided over the historic fiftieth session with great wisdom, poise and humanism and shed his particular light on the institutional reform of the United Nations. Позвольте мне воспользоваться этим торжественным случаем, чтобы воздать должное выдающемуся португальскому государственному деятелю Диогу Фрейташу ду Амаралу, который мудро, разумно и гуманно председательствовал на исторической пятидесятой сессии и внес свой особый вклад в институциональную реформу Организации Объединенных Наций.
We are gratified that the stewardship of this session is entrusted to a seasoned diplomat and statesman, representing a fraternal African country with which Indonesia has traditionally enjoyed close relations of friendship and cooperation. Мы благодарны, что ведение этой сессии поручено опытному дипломату и государственному деятелю, представляющему братскую африканскую страну, с которой Индонезия всегда имела традиционно тесные связи дружбы и сотрудничества.
Больше примеров...
Государственный муж (примеров 7)
I am a statesman, must obey. Я ж государственный муж, должен повиноваться.
As a true statesman, he demonstrated his decisive role as a leader in the development of his country, which has become one of the successful developing countries. Как истинный государственный муж, он играл решающую руководящую роль в процессе развития своей страны, которая стала одной из успешно развивающихся стран.
I will marry! Statesman I will obey! Я ж государственный муж, должен повиноваться.
What does this have to do with statesman, statesman, eating state flan. Ну, при чём здесь государственный муж, государственный муж, объелся государственных груш.
A statesman important in the affairs of the world, who now looks back upon a long and interesting life. Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.
Больше примеров...
Политического деятеля (примеров 2)
In that context, I want to close with another quotation from that great statesman, the first President of the General Assembly, Belgian Foreign Minister Paul Henri Spaak, who as early as 1943 said that В этом контексте я хотел бы завершить свое выступление, еще раз процитировав этого великого политического деятеля, первого Председателя Генеральной Ассамблеи, министра иностранных дел Бельгии Поля Анри Спаака, который еще в 1943 году сказал, что
I am certain that the successful conduct of the work of this session will justify the confidence we all have in his outstanding qualities as a statesman. Я уверен, что успешная работа нынешней сессии подтвердит правильность нашего решения довериться его выдающимся качествам политического деятеля.
Больше примеров...
Statesman (примеров 52)
Between 1971 and 1984, Holden marketed their long-wheelbase sedans under the Statesman marque. Между 1971 и 1984 годами, Holden продавала свои длиннобазные седаны под маркой Statesman.
Andrew Billen of the New Statesman found the premise of the episode to be unoriginal, but remained somewhat enthusiastic about the future of the series. Эндрю Биллен из британского журнала New Statesman посчитал основу эпизода неоригинальной, но также высказался оптимистично по поводу будущих серий.
Green wrote in an op-ed in the New Statesman that assumptions such as those in the OPT report equating population growth and environmental degradation are a "gross oversimplification". Грин писал в «New Statesman», в докладе «Optimum Population Trust», что сравнение роста населения и деградации окружающей среды является «сильным упрощением».
Nick Cohen, writing for the New Statesman, discusses research papers collected by Compassion in World Farming which indicate that the animal suffers pain during the process. Ник Коэн, пишущий для газеты New Statesman, обсуждает материалы исследований, представленные организацией Compassion in World Farming, показывающие, что животное страдает от боли в ходе и после процесса.
In a list compiled by the magazine New Statesman in 2006, he was voted twelfth in the list of "Heroes of our Time". В списке, составленном журналом «New Statesman» в 2006 году он был признан двенадцатым в списке «Героев нашего времени».
Больше примеров...
Политик (примеров 15)
True statesman right there. Вот это настоящий политик.
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах.
Thomas Knight Finletter (November 11, 1893 - April 24, 1980), was an American lawyer, politician, and statesman. Томас Найт Финлеттер (11 ноября 1893 - 24 апреля 1980), американский юрист, политик и государственный деятель.
Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis. Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса.
As for Smuts, Meinertzhagen wrote: "Smuts has cost Britain many hundreds of lives and many millions of pounds by his caution... Smuts was not an astute soldier; a brilliant statesman and politician but no soldier." Майнерцхаген писал о Смэтсе: «Смэтс стоил Англии сотни тысяч человеческих жизней и много миллионов фунтов за его осторожность... Смэтс НЕ умелый воин, он - блестящий государственный деятель и политик, но только не воин».
Больше примеров...