| I am so sorry to have startled you. | Миссис Хокинс, простите, что напугал. |
| Sorry about that, if I startled anybody. | Прощу прощения, если я кого-то напугал. |
| You startled me, Greer. | Ты напугал меня, Грир. |
| I startled you, I'm sorry. | Я вас напугал, простите. |
| I think I startled him. | Кажется, я напугал его. |
| I'm sorry I startled you. | Простите, что я испугал вас. |
| And when I knocked on the guest house door, I startled Jack. | И когда я постучался в дверь гостевого дома, я испугал Джека. |
| Sorry if I startled you. | Простите, если испугал вас. |
| He has also been startled by the rise of domestic opposition. | Также его испугал рост внутренней оппозиции. |
| My body was discovered by my neighbor Mrs. Martha Huber, who had been startled by a strange popping sound. | Мое тело обнаружила моя соседка, миссис Марта Хьюбер, которую испугал странный хлопающий звук. |
| I'm sorry if l startled you. | Простите, если я вас напугала. |
| He's old and confused and I startled him. | Он стар, растерян и я напугала его. |
| I'm sorry if I startled you. | Простите, если я напугала Вас. |
| Yes. It's - I'm sorry, I - You just startled me. | Да, извини... ты просто напугала меня. |
| Well, I think you just startled him. | Думаю, ты его напугала. |
| Mr. Clare, you startled me. | Мистер Клэр, вы меня напугали. |
| You startled me, Major Sharpe. | Вы меня напугали, майор Шарп. |
| Mr Ludwig, you startled me! | Мистер Людвиг! Вы меня напугали. |
| Watson, you startled me. | Ватсон, вы напугали меня. |
| Maybe you startled her. | Возможно, вы напугали её. |
| I Was so startled When I saW you. | Я был так поражен, увидев вас. |
| I was very startled and frightened; immediately I felt that, I was consciously back in the bed again. | Я был очень поражен и испуган, сразу (после) я почувствовал, что нахожусь в сознании опять в постели. |
| I was just startled. | Я был просто поражен. |
| I think I was startled with the way you looked sitting here. | Я был поражен тем, как вы, сидя здесь, похожи... |
| I am startled, even a little dismayed, at the suggestion that this deeply-rooted tradition and an international obligation solemnly and explicitly undertaken can be overridden by a statute and a procedural rule which makes no mention of torture at all." | Я встревожен и даже слегка поражен предположением о том, что эта глубоко укоренившаяся традиция и международное обязательство, торжественно и прямо принятое на себя, могут быть отменены законом и процессуальной нормой, которые вообще не упоминают о пытках». |
| Ivette was startled when she saw me in the dark. | Иветта испугалась, когда увидела меня в темноте. |
| There was still no action in the forehead or around the eyes, even though she startled. | На лбу и вокруг глаз ничего, хотя она испугалась. |
| There was still no action in the forehead... or around the eyes, even though she startled. | Никаких изменений ни на лбу, ни вокруг глаз, невзирая на то, что она испугалась. |
| Nurse Lucafont was startled by a lizard. | Сестра Лукафонт испугалась ящерицы. |
| Well, she was startled and shoved me over and made a dash for the stairwell. | Она испугалась, отмахнулась от меня и кинулась к лестнице. |
| I'm sorry, you just startled me. | Извини, ты просто испугала меня. |
| I'm sorry I startled you. | Извини, что испугала тебя. |
| Sorry I startled you. | Прости, что испугала тебя. |
| I really startled him. | Я его сильно испугала. |
| They hurled the rib-boomerang and tore a huge hole in the clouds which startled Bobbi-Bobbi so much that he failed to catch the boomerang which fell back to Earth and killed the foolish men. | Они метнули ребро-бумеранг и пробили огромную брешь в облаках, которая так испугала Боби-Боби, что он не смог поймать бумеранг, который упал обратно на Землю и убил этих безрассудных мужчин. |
| These animals were startled by the noise of the fireworks. | Эти животные были напуганы шумом фейерверков. |
| I hope you are not too startled. | Надеюсь, вы не очень напуганы. |
| The Dundee Advertiser of 12 February claimed that the Burys' "neighbours were startled and alarmed at the idea that one whom in their terror they associated with the Whitechapel tragedies had been living in their midst." | 12 февраля газета Dundee Advertiser опубликовала заявление о том, что «соседи» Бери были напуганы и переполошились от мысли, что виновник Уайтчепельских убийств проживал среди них. |
| Tony Wonder had startled the world by baking himself into a loaf ofbread. | Тони Уандер поразил мир, когда запек себя в батон хлеба. |
| In the 1928 election campaign, Ward startled both his supporters and his audience by promising to borrow £70 million in the course of a year to revive the economy - this is believed to have been a mistake caused by Ward's failing eyesight. | Во время предвыборной кампании 1928 года Уорд поразил своих сторонников и общество обещанием взять займ в 70 млн фунтов, чтобы течение года привести экономику страны в порядок, вероятно, это была ошибка, вызванная плохим зрением Уорда. |
| I startled her, and she slipped... | Я поразил ее и она подскользнулась |
| Zhak-alen, you of me startled. | Жак-Ален, ты меня поразил. |
| I mean, you just startled me, that's all. | В смысле, вы меня испугали, вот и все. |
| And I was startled by half a dozen or so loud bangs. | И меня испугали полдюжины или около того громких хлопков. |
| Your Majesty just startled me. | Просто вы испугали меня. |
| As you've startled me, numerous times. | Как и вы не раз пугали меня. |
| Both of them didn't like spiders or negative people... or being startled while taking drugs. | Они оба не любили пауков и плохих людей, или когда их пугали, когда они принимали наркотики. |
| I was so startled, I didn't know what to say. | Я была так поражена, что просто не знала, что сказать. |
| I was startled by how handsome he was. | Я была поражена тем, какой он красивый. |
| During her mission to Kenya, the Special Rapporteur was startled by the proliferation of networks of non-governmental organizations, most of which comprised of the same organizations and working in similar areas. | Во время своей поездки Специальный докладчик была поражена обилию ассоциаций неправительственных организаций, большинство из которых имеют одинаковый членский состав и работают в одних и тех же областях. |
| In the early... morning... he was looking... out... of the window... startled... | Рано... утром... он смотрел... в окно... и был напуган... |
| I was... a little startled there for a second. | Я и сам был несколько напуган. |
| Did you say "startled," or did you say "scarred"? | Ты сказал "удивлен", или ты сказал "напуган"? |
| My son was startled... | Мне очень жаль... просто мой сын был напуган |
| You look like a startled stoat. | Ты выглядишь, как испуганный горностай. |
| When the startled Damien arrives, Nucky gives him a large wad of cash to "find a better place to live." | Когда испуганный Дэмиен прибывает, Наки даёт ему большую пачку денег, чтобы "найти лучшее место для жизни." |
| Niles dropped a huge log right onto my hand when he was startled by a moth. | Найлс уронил огромное полено прямо мне на руку когда испугался появившейся моли. |
| And Alladin was startled by the lamp which began to hiss and smoke. | Алладин испугался, когда лампа начала шипеть и дымиться. |
| Startled, he ran off. | Он испугался и убежал. |
| No, the hippo was also startled by the noise and had run off prior to Peter exiting his tent. | Нет, бегемот тоже испугался выстрела и убежал ещё до того, как Питер покинул палатку. |
| He looked completely startled. | Он и сам испугался. |