| I am so sorry to have startled you. | Миссис Хокинс, простите, что напугал. |
| My companions startled you. | Мой спутник напугал тебя. |
| You just startled me is all. | Ты напугал меня спросонья. |
| David, you startled me. | Дэвид, ты меня напугал. |
| You just startled me, that's all. | Ты напугал меня спросонья. |
| MISS FAIRLIE, I'M SORRY IF I STARTLED YOU. | Мисс Фейрли, сожалею, если я испугал Вас. |
| Sorry, you startled me. | Прости, ты испугал меня. |
| Sorry if I startled you. | Простите, если испугал вас. |
| My body was discovered by my neighbor Mrs. Martha Huber, who had been startled by a strange popping sound. | Мое тело обнаружила моя соседка, миссис Марта Хьюбер, которую испугал странный хлопающий звук. |
| my dog was startled by a backfire and jumped straight up like a horse bucking. | выхлоп газа так испугал мою собаку, что она подскочила, точь-в-точь лошадь, встающая на дыбы. |
| I'm sorry if l startled you. | Простите, если я вас напугала. |
| I'm sorry if I startled you. | Простите, если я напугала Вас. |
| She snorted in her sleep, and startled Wotan, causing him to drop his spear on an unsuspecting gnome. | Она храпела во сне и напугала Вотана из-за чего он бросил дротик в ничего не подозревающего карлика. |
| Sorry if I startled you. | Прости, если напугала. |
| but even so she was startled by the uttrance that had urged itself upon her. | И, тем не менее, Грэйс напугала фраза, которая сорвалась с её губ помимо её воли. |
| Mr. Clare, you startled me. | Мистер Клэр, вы меня напугали. |
| You startled me, Major Sharpe. | Вы меня напугали, майор Шарп. |
| Mr Ludwig, you startled me! | Мистер Людвиг! Вы меня напугали. |
| Maybe you startled her. | Возможно, вы напугали её. |
| Sorry, you startled me. | К сожалению, вы меня напугали. |
| He might have been startled by how far apart we were standing. | Может, он был поражен тем, как далеко мы стояли друг от друга. |
| Now he was startled and made it clear to our class what he felt the significance of it was. | Да он и сам был поражен и постарался объяснить нашему классу всю значимость этих тенденций. |
| I was very startled and frightened; immediately I felt that, I was consciously back in the bed again. | Я был очень поражен и испуган, сразу (после) я почувствовал, что нахожусь в сознании опять в постели. |
| I attended the committee's launch and was startled that the "Climate Commission" barely mentioned climate change. | Я присутствовал на открытии комитета и был поражен, что «климатическая комиссия» редко заводила разговор об изменениях климата. |
| I think I was startled with the way you looked sitting here. | Я был поражен тем, как вы, сидя здесь, похожи... |
| Something startled me, that's all. | Просто я немного испугалась, вот и все. |
| There was still no action in the forehead... or around the eyes, even though she startled. | Никаких изменений ни на лбу, ни вокруг глаз, невзирая на то, что она испугалась. |
| A viper must have startled him. | Должно быть, испугалась гадюки. |
| My sister was just startled. | Моя сестра просто испугалась. |
| Well, she was startled and shoved me over and made a dash for the stairwell. | Она испугалась, отмахнулась от меня и кинулась к лестнице. |
| I'm sorry, you just startled me. | Извини, ты просто испугала меня. |
| I'm sorry I startled you. | Извини, что испугала тебя. |
| Sorry I startled you. | Прости, что испугала тебя. |
| I really startled him. | Я его сильно испугала. |
| They hurled the rib-boomerang and tore a huge hole in the clouds which startled Bobbi-Bobbi so much that he failed to catch the boomerang which fell back to Earth and killed the foolish men. | Они метнули ребро-бумеранг и пробили огромную брешь в облаках, которая так испугала Боби-Боби, что он не смог поймать бумеранг, который упал обратно на Землю и убил этих безрассудных мужчин. |
| These animals were startled by the noise of the fireworks. | Эти животные были напуганы шумом фейерверков. |
| I hope you are not too startled. | Надеюсь, вы не очень напуганы. |
| The Dundee Advertiser of 12 February claimed that the Burys' "neighbours were startled and alarmed at the idea that one whom in their terror they associated with the Whitechapel tragedies had been living in their midst." | 12 февраля газета Dundee Advertiser опубликовала заявление о том, что «соседи» Бери были напуганы и переполошились от мысли, что виновник Уайтчепельских убийств проживал среди них. |
| Tony Wonder had startled the world by baking himself into a loaf ofbread. | Тони Уандер поразил мир, когда запек себя в батон хлеба. |
| In the 1928 election campaign, Ward startled both his supporters and his audience by promising to borrow £70 million in the course of a year to revive the economy - this is believed to have been a mistake caused by Ward's failing eyesight. | Во время предвыборной кампании 1928 года Уорд поразил своих сторонников и общество обещанием взять займ в 70 млн фунтов, чтобы течение года привести экономику страны в порядок, вероятно, это была ошибка, вызванная плохим зрением Уорда. |
| I startled her, and she slipped... | Я поразил ее и она подскользнулась |
| Zhak-alen, you of me startled. | Жак-Ален, ты меня поразил. |
| I mean, you just startled me, that's all. | В смысле, вы меня испугали, вот и все. |
| And I was startled by half a dozen or so loud bangs. | И меня испугали полдюжины или около того громких хлопков. |
| Your Majesty just startled me. | Просто вы испугали меня. |
| As you've startled me, numerous times. | Как и вы не раз пугали меня. |
| Both of them didn't like spiders or negative people... or being startled while taking drugs. | Они оба не любили пауков и плохих людей, или когда их пугали, когда они принимали наркотики. |
| I was so startled, I didn't know what to say. | Я была так поражена, что просто не знала, что сказать. |
| I was startled by how handsome he was. | Я была поражена тем, какой он красивый. |
| During her mission to Kenya, the Special Rapporteur was startled by the proliferation of networks of non-governmental organizations, most of which comprised of the same organizations and working in similar areas. | Во время своей поездки Специальный докладчик была поражена обилию ассоциаций неправительственных организаций, большинство из которых имеют одинаковый членский состав и работают в одних и тех же областях. |
| In the early... morning... he was looking... out... of the window... startled... | Рано... утром... он смотрел... в окно... и был напуган... |
| I was... a little startled there for a second. | Я и сам был несколько напуган. |
| Did you say "startled," or did you say "scarred"? | Ты сказал "удивлен", или ты сказал "напуган"? |
| My son was startled... | Мне очень жаль... просто мой сын был напуган |
| You look like a startled stoat. | Ты выглядишь, как испуганный горностай. |
| When the startled Damien arrives, Nucky gives him a large wad of cash to "find a better place to live." | Когда испуганный Дэмиен прибывает, Наки даёт ему большую пачку денег, чтобы "найти лучшее место для жизни." |
| Niles dropped a huge log right onto my hand when he was startled by a moth. | Найлс уронил огромное полено прямо мне на руку когда испугался появившейся моли. |
| I don't know why I was startled, actually. | Не знаю, почему я так испугался. |
| I thought it was a bee, and I was startled. | Я принял её за пчелу и испугался. |
| You wouldn't be startled if somebody broke into your home in the middle of the night? | То есть, ты бы не испугался, если бы кто-то вломился к тебе в дом посреди ночи? |
| He looked completely startled. | Он и сам испугался. |