| Well, I'm worried that he might be up to something, detective stark. | Ну, я беспокоюсь, как бы он не влип во что-нибудь, детектив Старк. |
| They said that Bobby Stark had started paying quite a lot of attention to Amber. | Они сказали, что Бобби Старк стал уделять больше внимания Эмбер. |
| Mrs. Stark, what Andrew did was clearly wrong, but in his defense, his mother and I are going through severe marital problems. | Миссис Старк, то, что совершил Эндрю, конечно, ужасно, но у нас с его матерью сейчас серьезные супружеские проблемы. |
| On the verge of defeat, Arsenal apparently self-destructs while Iron Man confronts Mistress programmed with Maria Stark's brain patterns. | Видя своё поражение Арсенал самоуничтожается, в то время Железный Человек сталкивается с Хозяйкой, запрограммированная мозговыми волнами Мария Старк. |
| In Winterfell, Jojen recognizes Bran Stark as a skinchanger who is able to enter the mind of an animal and control it, and mentors Bran to gain control of his abilities. | В Винтерфелле Жойен догадывается, что Бран Старк является варгом и имеет возможность вселяться в разум животных и контролировать их действия, и помогает ему получить контроль над своими способностями. |
| Later, there is a cutscene involving Iron Man watching TV in Stark Tower and he is tuned into the show. | Позже, есть вырезанная сцена с участием Железного человека смотрящего телевизор в Башне Старка, и он настроился на шоу. |
| The Stark Tower Complex was built as a world-class financial and business facility to complement the Midtown Manhattan business district. | Башня Старка была построена как финансовый и бизнес-центр мирового класса, который дополняет деловой район Манхэттена в центре Манхэттена. |
| After an intoxicated Stark was defeated by Magma, Rhodes donned the Iron Man armor for the first time and defeated Magma. | После того, как в состоянии алкогольного опьянения Старка разбил Магма, Роуди впервые надел броню Железного Человека и победил Магму. |
| Bobby Stark's blazer. | Пиджак Бобби Старка, любезность костюмерши конкурса. |
| We got the Stark stuff. | Мы заполучили вещи Старка. |
| All my life I wanted to be Jon Stark. | Всю жизнь я мечтал стать Джоном Старком. |
| They were working with a developer, a guy named Don Stark. | Они работали с застройщиком, неким Доном Старком. |
| In "What If Iron Man Lost the Armor Wars", Cassie is taken hostage by Justin Hammer to force Scott Lang's cooperation against his benefactor Tony Stark. | Кэсси взял в заложники Джастин Хаммер, чтобы заставить Скотта Лэнга сотрудничать с его благодетелем Тони Старком. |
| Sunset next showed up in a meeting with Tony Stark which was interrupted when a damaged Machine Man showed up with the head of Jocasta, having lost a battle to Terminus. | Сансет затем показалась на встрече с Тони Старком, которая была прервана, когда поврежденный Человек-Машина показался с головой Джокасты, проиграв сражение Терминусу. |
| When Hammer is later assassinated and his knowledge over the Iron Man armor claimed by A.I.M., Scott and Cassie are taken hostage by them as well, but are eventually freed by Stark clad in the Firepower armor. | Когда Хаммер позже убит, и его знания о доспехах Железного человека достались А.И.М., Скотт и Кэсси тоже взяты в заложники, но в конечном итоге освобождены Старком, одетым в броню «Огненная Сила». |
| The North consists of the northern half of the Seven Kingdoms and is ruled by House Stark from their castle at Winterfell. | Север состоит из северной части Семи королевств и управляется домом Старков из Винтерфелла. |
| You, my love, are the future of House Stark. | Ты, любовь моя, будущее дома Старков. |
| On my honor as a Tully, on my honor as a Stark, let him go or I will cut your wife's throat. | Клянусь честью дома Талли, клянусь честью дома Старков, отпусти его, не то я перережу глотку твоей жене. |
| Jon counters by offering to settle their dispute with single combat; Ramsay refuses, saying that he may be unable to defeat Jon but the Bolton army can beat the Stark loyalists. | Джон предлагает Рамси шанс урегулирования спора при помощи боя один-на-один; Рамси отказывается, говоря, что он не уверен, что сможет лично победить Джона, но уверен, что армия Болтонов сможет победить приверженцев Старков. |
| He witnesses a vision of a young Eddard Stark, Benjen, and Lyanna Stark training together in Winterfell, and also learns Hodor's real name, Wylis. | В своём видении он видит молодых Эддарда, Бенджена и Лианну Старков, тренирующихся вместе в Винтерфелле, и даже узнаёт настоящее имя Ходора: Уилис. |
| During the Civil War II storyline, F.R.I.D.A.Y. informs Tony Stark that the analysis on Ulysses Cain is almost complete. | Во время второй гражданской войны, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. сообщает Тони Старку, что анализ на Улисс Каина почти завершен. |
| Apparently you do, too, for Tony Stark. | Так же, как вы к Тони Старку. |
| I could not help Lord Stark. | Лорду Старку я помочь не смог. |
| If you have the package, get it to Stark! | Если посылка у тебя, доставь её Старку, живо! |
| Brandon Stark needs you. | Ты нужна Брандону Старку. |
| But the euphoria that came with the end of the Musharraf era is wearing off, as the new government faces stark choices. | Но эйфория, которая пришла вместе с окончанием эры Мушаррафа, проходит по мере того, как новое правительство оказывается перед суровым выбором. |
| The periodic fighting between various communities is a stark reminder of the urgent need for a structured and concerted effort by the State towards national reconciliation, and issues relating to transitional justice and the rule of law. | Периодические стычки между различными общинами служат суровым напоминанием о настоятельной необходимости последовательных и согласованных усилий со стороны государства в целях национального примирения и решения вопросов правосудия в переходный период и верховенства права. |
| The violence that took place in October in Bangui, just one month after the successful transfer of authority from MISCA to MINUSCA, was a stark reminder that the situation in the Central African Republic remains highly volatile. | Совершенное в октябре в Банги насилие, спустя лишь месяц после успешной передачи полномочий МИНУСКА от АФИСМЦАР, является суровым напоминанием того, что положение в Центральноафриканской Республике остается крайне неспокойным. |
| We are faced with a stark choice between whether to accept new responsibilities and the bill they attract, or admit that we lack the financial commitment to meet them. | Мы имеем дело с суровым выбором: взять на себя новые обязанности и оплатить все соответствующие счета или же признать, что мы в финансовом отношении не готовы к их выполнению. |
| The current economic downturn was initially brought on by a housing finance crisis and, as such, serves as a stark reminder that housing and urban development constitute the foundations of modern economic growth, wealth creation and development. | Нынешний экономический спад был изначально обусловлен кризисом в области финансирования жилищного строительства, и посему он служит суровым напоминанием о том, что жилищное строительство и развитие городов являются в нынешнюю эпоху основой для экономического роста, накопления богатства и развития. |
| This is a stark reality in which the Armistice Agreement is no longer valid. | Это суровая реальность, в условиях которой Соглашение о перемирии уже не действует. |
| The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. | Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей. |
| But the stark reality is that no matter how hard we try, we cannot do it alone. | Однако суровая правда состоит в том, что, как бы мы ни старались, сделать это в одиночку мы не в состоянии. |
| So although there was no racial discrimination in national legislation, the stark reality of life was one of glaring inequalities, where the distribution of wealth was extremely uneven and closely linked to the colour of people's skin. | Таким образом, хотя и не существует расовой дискриминации в национальном законодательстве, суровая реальность жизни заключается в вопиющем неравенстве, при котором распределение богатства является чрезвычайно неравномерным и тесно связано с цветом кожи людей. |
| The stark reality is that this right remains unfulfilled in many parts of the world, often owing to the higher risk of poverty experienced by migrant children as compared to national children. | Суровая действительность заключается в том, что это право остается нереализованным во многих частях мира зачастую из-за повышенного риска бедности детей мигрантов по сравнению с детьми - гражданами страны. |
| The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. | Прошедший год стал ярким подтверждением многообразия мандатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
| The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. | Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз. |
| The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. | Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос". |
| The failure to achieve a nuclear-weapon-free zone in the Middle East stands as a stark illustration of the use of double standards and a lack of sincere political will on the part of some. | Неспособность обеспечить создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является ярким примером применения некоторыми государствами двойных стандартов и свидетельством отсутствия у них искренней политической воли. |
| In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. | В моей стране положение детей и подростков, живущих в таких семьях, является наиболее ярким и неприглядным проявлением этого кризиса. |
| Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. | Перед лицом этой суровой реальности правозащитники чувствуют себя как бы в осаде. |
| The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. | Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру. |
| No one can detach himself or herself from this very stark reality, although, amazingly enough, the statement we heard earlier today did. | Никому не удается абстрагироваться от этой суровой реальности, хотя представителю, выступившему сегодня с этим заявление, как ни странно, сделать это удалось. |
| Ms. GARDEZI (Pakistan) expressed concern about the gap between the expectations of Member States and the stark reality of the huge shortfall in funding for integrated programmes. | Г-жа ГАРДЕЗИ (Пакистан) выражает озабочен-ность в связи с несоответствием между ожиданиями государств - членов и суровой действительностью, которая заключается в огромной нехватке финансо-вых средств для комплексных программ. |
| The figures are brutal and stark: fully fifty per cent of new infections are of persons between the ages of fifteen and twenty-four. And yet who can deny the appalling absence of programs for, and engagement of, young people in the fight against the pandemic. | Имеющиеся статистические данные с суровой прямотой говорят о том, что среди впервые инфицированных доля лиц в возрасте 15 - 24 лет доходит до 50 процентов, однако при этом трудно отрицать возмутительное отсутствие программ по оказанию помощи молодежи и вовлечению молодежи в борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа». |
| The attack is another piece of stark evidence that proves its rejection of the peace process. | Это нападение является еще одним наглядным доказательством отвержения ею мирного процесса. |
| It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. | Эта проблема является наглядным свидетельством неприемлемо высокого уровня материнской смертности и инвалидности. |
| This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. | Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков. |
| That was stark evidence that ISIL and organizations such as the Al-Nusrah Front were recruiting new fighters from all over the world, thus increasing their potential to carry out atrocities in all regions. | Это является наглядным свидетельством того, что ИГИЛ и такие организации, как Фронт «Ан-Нусра», вербуют новых боевиков со всего мира, тем самым расширяя свои возможности для совершения злодеяний во всех регионах. |
| The experiences at Gorazde and Bihac provide stark evidence that in the absence of consent and cooperation, the "light option", adopted as an initial measure and supported by air power alone, cannot be expected to be effective in protecting the safe areas. | Опыт, накопленный в Горажде и Бихаче, является наглядным свидетельством того, что при отсутствии согласия и сотрудничества невозможно ожидать, что "облегченный вариант", принятый в качестве первоначальной меры и поддерживаемый лишь военно-воздушными силами, будет эффективным в том, что касается защиты безопасных районов. |
| The dynamics of today's world, conditioned by immense forces of change, have forced us to accept the stark reality that no nation can prosper alone and that the problems we face demand global consensus. | Динамика сегодняшнего мира, обусловленная мощными движущими силами перемен, заставляет нас признать суровую реальность того, что ни одно государство не может процветать в одиночку и что стоящие перед нами проблемы требуют глобальных решений. |
| With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. | Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям. |
| In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. | Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем. |
| African countries are cognizant of this stark reality and have undertaken far-reaching economic reforms aimed at revitalizing and transforming their economies. | Африканские страны, осознавая суровую неумолимость существующего положения, встали на путь осуществления далеко идущих экономических реформ в целях обеспечения подъема и перестройки своей экономики. |
| Yes, it has a stark beauty all its own. | Да, оно имеет своеобразную суровую красоту. |
| Any sign of Mr. Stark or our Mercedes yet, lieutenant? | Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант? |
| I'll say this for Ned Stark: | Вот что я скажу о Неде Старке: |
| See, when I was locked down at Stark, I took a bunch of classes... business administration, accounting, real estate. | Видишь ли, пока я сидел в Старке, я посещал занятия... управление бизнесом, бухгалтерский учет, недвижимость. |
| You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? | Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку? |
| Looking for records on myron stark. | Ищу записи о Майроне Старке. |
| All the Stark men are dead. | Все Старки по мужской линии мертвы. |
| Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. | Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера. |
| Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. | Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз. |
| Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. | Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей. |
| Over the course of the novels, the Starks are scattered by the War of the Five Kings, and the fate of the House remains uncertain, as most characters believe that all the legitimate Stark sons are dead. | В течение романов Старки разделяются из-за Войны Пяти Королей, и судьба дома остаётся неопределенной, так как большинство персонажей считают (ошибочно), что все законные сыновья Неда Старка мертвы. |
| The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. | Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк. |
| He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". | Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения». |
| The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. | Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга. |
| Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. | Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн. |
| Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. | Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его. |
| Due to Obadiah Stane's actions, Stark International was losing foreign contracts and going into heavy debt. | Благодаря действиям Обадайя Стейна, Stark International потеряла зарубежные контракты и образовался большой долг. |
| In the Marvel Cinematic Universe, Stark Industries has a logo similar to that of defense contractors Lockheed Martin and Northrop Grumman and is listed on the New York Stock Exchange as SIA. | В киноверсии Железного человека Stark Industries имеет логотип, похожий на Lockheed Martin, и котируется на Нью-Йоркской фондовой бирже, как SIA. |
| Following the battle, Adrian Toomes and his salvage company contract to clean up the city, but their operation is taken over by the Department of Damage Control (D.O.D.C.), a partnership between Stark and the U.S. government. | После завершения битвы за Нью-Йорк Эдриан Тумс и его спасательная компания заключили контракт на очистку города, но их работа перехвачена Департаментом по Контролю Ущерба (Д.П.К.У) (англ.)русск., совместным предприятием между правительством США и компанией Stark Industries. |
| Stark Nurseries bought the rights from Hiatt, renamed the variety "Stark Delicious", and began propagating it. | Stark Nurseries купила права у Хайятта, переименовав сорт в «Stark Delicious» и начала распространять его. |
| Stark Nurseries held a competition in 1892 to find an apple to replace the 'Ben Davis' apple. | Компания Stark Nurseries провела конкурс в 1892 году, чтобы найти сорт для замены яблока «Бен Дэвис». |