Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Both series were executive produced by her husband Steve Stark. Продюсером этих сериалов был её муж Стив Старк.
You're far from home, Lady Stark. Вы далеко от дома, Леди Старк.
Bran tells him that Jon's real parents were Rhaegar Targaryen and Lyanna Stark. Бран говорит ему, что настоящими родителями Джона были Рейгар Таргариен и Лианна Старк.
Rhodes and Stark out. Роудс и Старк конец связи.
It's also the most plausible explanation of how Howard Stark got involved with this in the first place. Это также вероятней всего объясняет, как Говард Старк изначально в это ввязался.
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
Mr. Stark's my old man. Мистер Старка - это мой старик.
Fargo says that he saw the mummy in... Stark's memorial hallway. Фарго говорит, он видел мумию, в мемориале доктора Старка.
Due to the armor's helmet being tailored to Stark's brainwaves, Rhodes developed headaches and grew more erratic and aggressive. Из-за шлема брони, который приспособлен к синхронизации нейронов Старка, у Роудса были головные боли и он становился все более непредсказуемым и агрессивным.
Jimmy, stay with Stark! Джимми, Старка прикрой!
Intelligence suggests that the devices seen in these photos are, in fact, attempts at making manned copies of Mr Stark's suit. По нашим разведданным, устройства, представленные на фото, являются попытками производства управляемых копий металлокостюма мистера Старка.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
If you will just allow me to contact Mr. Stark... Если позволишь связаться с м-ром Старком...
Poole went south with Lord Stark, my lady. Пуль отправился на юг с Лордом Старком, миледи.
Earlier today, I distinctly recall seeing you talking to Lord Stark in his chambers. Я ясно помню, как сегодня я видел, что вы разговаривали с лордом Старком в его палатах.
They show chandler's rivalry with stark cost him everything. Они показывают конкуренцию Чаленджера со Старком по отношению к стоимости.
I'm supposed to be with Stark, Я должен был быть со Старком
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
House Glover will stand behind House Stark as we have for a thousand years. Дом Гловеров поддержит дом Старков, как мы делали тысячу лет.
Lannister, Stark, Baratheon - you prey on the weak, the Brotherhood without Banners will hunt you down. ЛАннистеров, Старков, БаратеОнов... если нападёшь на слабого Братство Без Знамён будет за тобой охотится.
Now there are five, one for each of the Stark children. Теперь их здесь пять, по одному для каждого ребёнка Старков.
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов.
On my honor as a Tully, on my honor as a Stark, let him go or I will cut your wife's throat. Клянусь честью дома Талли, клянусь честью дома Старков, отпусти его, не то я перережу глотку твоей жене.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
Stark no longer needs to be in the Iron Man suit. В «Железном человеке З» Старку больше не нужно быть в костюме Железного человека.
He later kidnaps Arya to ransom her to her brother Robb Stark and hopes to earn a place in Robb's service. Позже он похищает Арью, чтобы отдать её Роббу Старку за выкуп, и надеется получить место в гвардии Робба.
Anthony Stark has created a sword with untold possibilities. Энтони Старку удалось создать меч, чья мощь безгранична!
Margaret Carter, you're under arrest for treason, espionage, and aiding and abetting public enemy number one, Howard Stark. Маргарет Картер, арестованы за измену шпионаж, а также соучастие и пособничество особо опасному преступнику номер один, Говарду Старку.
So you want to tell me why you were at Stark's mansion last night? Зачем ты ездила к Старку вчера вечером?
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
Individual families in poverty face stark choices. Многие семьи, живущие в нищете, сталкиваются с суровым выбором.
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий.
That unprovoked incident had provided a stark reminder that no State, big or small, was free from the scourge of terrorism, which knew no race and no religion and often crossed borders. Этот ничем не спровоцированный инцидент служит суровым напоминанием о том, что ни одно государство, большое или малое, не избавлено от такого бедствия, как терроризм, не признающий ни расы, ни религии и часто нарушающий границы.
The current economic downturn was initially brought on by a housing finance crisis and, as such, serves as a stark reminder that housing and urban development constitute the foundations of modern economic growth, wealth creation and development. Нынешний экономический спад был изначально обусловлен кризисом в области финансирования жилищного строительства, и посему он служит суровым напоминанием о том, что жилищное строительство и развитие городов являются в нынешнюю эпоху основой для экономического роста, накопления богатства и развития.
Since the Mauritius International Meeting on Small Island Developing States, hurricanes, cyclones and tsunamis had ravaged small islands, serving as stark reminders of their vulnerability. После Международного совещания по проблемам малых островных развивающихся государств, состоявшегося на Маврикии, малые острова подверглись разрушительному воздействию ураганов, циклонов и цунами, что стало суровым напоминанием об уязвимости этих островов.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark truth is that India has no choice in the matter. Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
Extreme poverty is still a stark reality that hundreds of millions of people live. Сотни миллионов людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, и это суровая правда жизни.
Yet we face the stark reality that without peace, the fruits of development and the goals of economic and social justice will remain for them a distant dream. Вместе с тем суровая реальность жизни такова, что без установления мира достижение развития и установление экономической и социальной справедливости останутся для этих людей отдаленной мечтой.
The stark realities of man's inhumanity to our fellow human beings and the injustice visited upon people ravaged by war became clearer to us as we dealt with many of the issues before the Council. Суровая реальность, проявившаяся в человеческой жестокости по отношению к нашим собратьям, и несправедливость, с которой сталкиваются люди в результате военных действий, становились все более очевидными по мере того, как мы решали стоящие перед Советом вопросы.
We faced the stark reality that we lacked the necessary guidelines and rules to prevent what was occurring in the global financial system, even though it already was a global system. Суровая реальность, с которой мы столкнулись, заключалась в отсутствии необходимых руководящих принципов и правил для предотвращения ситуации, складывающейся в глобальной финансовой системе.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
But our nearest neighbor, nevertheless, is a stark warning on the possible fate of an Earth-like world. Но наш ближайший сосед, тем не менее, является ярким предупреждением о возможной участи планет, подобных Земле.
The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз.
The tragic event in Abuja in 2011 was a stark reminder of the increasingly challenging security environment in which the United Nations and the humanitarian community operate. Трагические события в Абудже в 2011 году стали ярким напоминанием о тех все более трудных условиях в плане безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и гуманитарному сообществу.
Joseph Mawle, who was previously cast to play Benjen Stark and was featured in three episodes in the show's first season before disappearing (as he does in the A Song of Ice and Fire series that the show is based on). Ярким примером стало возвращение Джозефа Моула, который исполнил роль Бенджена Старка в трёх эпизодах первого сезона шоу, прежде чем исчезнуть, как и в самом цикле «Песнь Льда и Огня».
The Kashiwazaki-Kariwa nuclear power plant and the earthquake of 16 July 2007 provide a stark reminder of how accidents can occur. Ярким примером этому служит авария на АЭС в Касивадзаки-Карива, произошедшая 16 июля 2007 года в результате землетрясения.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру.
The members of the group were also informed that in the United States many people of African descent are geographically isolated from the mainstream culture, as de facto residential segregation is often a stark reality. Члены Группы были также проинформированы о том, что в Соединенных Штатах многие лица африканского происхождения географически изолированы от культуры основной массы населения, поскольку фактическая сегрегация в жилищной сфере зачастую является суровой реальностью.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
Ms. GARDEZI (Pakistan) expressed concern about the gap between the expectations of Member States and the stark reality of the huge shortfall in funding for integrated programmes. Г-жа ГАРДЕЗИ (Пакистан) выражает озабочен-ность в связи с несоответствием между ожиданиями государств - членов и суровой действительностью, которая заключается в огромной нехватке финансо-вых средств для комплексных программ.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
The stark evidence is the deaths of 198 United Nations civilian staff members since 1992 - 25 this year alone. Наглядным подтверждением этого вывода служит тот факт, что за период с 1992 года 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций погибли, и лишь в этом году - 25 человек.
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. Эта проблема является наглядным свидетельством неприемлемо высокого уровня материнской смертности и инвалидности.
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков.
The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. Атомные взрывы над Хиросимой и Нагасаки 50 лет назад являются наглядным напоминанием об опасности, которую это оружие создает для мировой цивилизации, и постоянным стимулом для укрепления нашей решимости, направленной на ликвидацию этого ужасного средства разрушения.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
The resolution is a firm response to a stark reality. Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
The increasing spillover of the effects of the global financial crisis into the real sector has driven home the stark reality that, for all its achievements, the Asia-Pacific region is under stress and is more fragile than was thought possible. Все большее распространение последствий глобального финансового кризиса на сферу материального производства заставило осознать суровую реальность того, что, несмотря на все свои достижения, Азиатско-Тихоокеанский регион находится в стрессовом состоянии и более уязвим, чем это казалось возможно.
The Johannesburg Summit confronted the stark reality that billions of people across the world are poor, and it boldly confirmed the need for us to collaborate for a shared human prosperity through sustainable development. Саммит в Йоханнесбурге признал суровую реальность того, что миллиарды людей во всем мире живут в бедности, и наглядно подтвердил необходимость нашего сотрудничества в целях обеспечения общего процветания путем устойчивого развития.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
And what do they say of Robb Stark in the North? И что говорят о Роббе Старке на Севере?
I'll say this for Ned Stark: Вот что я скажу о Неде Старке:
Looking for records on myron stark. Ищу записи о Майроне Старке.
The Longest Journey series is set in two parallel universes: Stark, a cyberpunk future Earth, and Arcadia, its magical fantasy counterpart. Действие игры разворачивается в двух параллельных мирах - Старке, антиутопичном будущем Земли, и Аркадии, его магическом мире-двойнике.
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Stark men don't fare well when they travel south. Старки не добиваются успехов на юге.
All the Stark men are dead. Все Старки по мужской линии мертвы.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
Stark's son has called his banners. Сын Старки созвал знаменосцев.
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
He tries to target some of Stark Industries' technology only to be detected and subdued by Thor. Затем он пытается нацелить какую-то технологию Stark Industries только на то, чтобы быть обнаруженным и подчиненным Тором.
"Appendix: House Stark". Дом Старков (House Stark).
In order to beat Ghost, Iron Man transmitted into Ghost's network a confirmation that all Stark Industries divisions were being shut down effective immediately. Чтобы победить Призрака, Железный Человек передал в сеть Призрака подтверждение того, что все подразделения Stark Industries были немедленно отключены.
Due to the ensuing chaos, he was arrested and Stark Industries canceled their financial support of his experiments, but his assistant Ben Reilly still had one sample of Spider-Man's DNA, setting the stage for the Ultimate Clone Saga. В связи с возникшей суматохой доктор был арестован, и Stark Industries отменила свою финансовую поддержку экспериментов, но помощник Коннорса Бен Рейли получил ещё один образец ДНК Паркера, подготавливая почву для последующих экспериментов.
In the episode "Stark Expo", he is briefly encountered by Spider-Man on the Stark Expo's roof until he left upon Iron Man's arrival. В эпизоде «Старк Экспо», Человек-паук ненадолго встречает его на крыше того места, где Stark Expo держалась до тех пор, пока он не покинул приезд Железного Человека.
Больше примеров...