Dan stark is nobody's secretary! | Дэн Старк никому не приносит кофе. |
Mr. Stark plans to go through it tonight. | Мистер Старк планирует осмотреть их вечером. |
But Stark finally figured out a way to tear us apart. | Но Старк нашла способ разбить нашу четвёрку. |
Dan Stark or Jack Bailey checked in? | Дэн Старк и Джек Бейли выходили на связь? |
In March 2014, Markus and McFeely stated that Howard Stark would be a recurring character, contingent on Dominic Cooper's involvement. | В марте 2014 года Маркус и Макфили заявили, что Говард Старк будет одним из главных героев, и что это зависит от участия Доминика Купера. |
We're turning this into the Nathan Stark memorial hallway. | Хотим устроить тут мемориальный зал Нэйтэна Старка. |
When Ghost tries to remove Tony Stark's arc reactor, Spider-Man risks using the V-252 to defeat Ghost and deactivate the inter-connectivity disks. | Когда Призрак начинает пытаться удалить дуговый реактор Тони Старка, Человек-паук должен был рискнуть использовать V-252, который заставляет его побеждать Призрака и деактивировать диски межсоединений. |
I'm not scared of Stark. | Я не боюсь Старка. |
The last thing you're ever going to see is a Stark smiling down at you as you die. | Последним, что ты увидишь в жизни, будет улыбающееся лицо Старка. |
When can we expect our esteemed Mr. Stark to return from the preproductions of his motion picture? | Когда нам стоит ожидать возвращения мистер Старка с создания его первой картины? |
I don't mean to follow Ned Stark to the grave. | А я не намерен следовать за Недом Старком в могилу. |
One single lie, and we go back to make our deal with Cory Stark. | Одна единственная ложь, и мы уйдём к сделке с Кори Старком. |
Iron Man and Thor managed to rekindle Polemachus' energy-rings via a super device devised by Stark, and Arkon ceased hostilities with Earth. | Железный Человек и Тор смогли восстановить энергетические кольца Полемакуса через супер устройство, изобретенное Старком, и Аркон прекратил военные действия с Землей. |
So what's Stark's connection to judge Patterson, | Так где же связь между Старком и судьёй Паттерсоном, |
If you could work with Nathan Stark and Henry Deacon and help them figure out how to reverse it. | Обсуди с Нэйтэном Старком и Генри Диконом помоги им понять, как все вернуть. |
You, my love, are the future of House Stark. | Ты, любовь моя, будущее дома Старков. |
Due to the false information Robb gave to the captured Lannister scout, Lord Tywin's force believes it is the whole Stark army. | Из-за ложной информации, данной Роббом захваченному разведчику Ланнистеров, лорд Тайвин считает, что это вся армия Старков. |
I beg you, come to King's Landing, swear fealty to King Joffrey and prevent any strife between the great houses of Lannister and Stark | Умоляю тебя, приезжай в Королевскую Гавань и присягни королю Джофри и предотврати разногласия между великими домами Ланистеров и Старков |
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. | Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера. |
On my honor as a Tully, on my honor as a Stark, let him go or I will cut your wife's throat. | Клянусь честью дома Талли, клянусь честью дома Старков, отпусти его, не то я перережу глотку твоей жене. |
That depends on how long the location scout allows Mr. Stark to... scout her locations. | Это зависит от того, как долго специалист по поиску натуры позволит мистеру Старку... исследовать её натуру. |
Every time I use it, it'll be like cutting off Ned Stark's head all over again. | Извлекая его из ножен, я буду вспоминать, как срубили голову Неду Старку. |
Margaret Carter, you're under arrest for treason, espionage, and aiding and abetting public enemy number one, Howard Stark. | Маргарет Картер, арестованы за измену шпионаж, а также соучастие и пособничество особо опасному преступнику номер один, Говарду Старку. |
Tony Stark is told of two alternate ways the Civil War could have concluded: The first is detailed in, "What if Captain America led all the heroes against the Registration Act?" | Он рассказывает Старку о двух возможных вариантах завершения Гражданской войны: What If Captain America led all the heroes against the Registration Act? (русск. |
In line with that, you might want to cool things with Don Stark. | Кроме того, Тебе стоит подостыть к Дону Старку. |
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. | Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии... |
The massacre of some 800,000 Rwandans in 1994 provides a stark reminder of the dangers of inaction and highlights the responsibility of all actors to take timely action to prevent future genocides anywhere in the world. | Кровавая резня, в результате которой в 1994 году погибло почти 800000 руандийцев, является суровым напоминанием об опасности бездействия и об ответственности всех сторон за своевременное принятие мер в целях предотвращения актов геноцида в любой точке планеты. |
The High-level Event was also a stark reminder of the existing poverty that continued to plague the developing world; the expectations of developing countries had yet to be met in that regard. | Совещание высокого уровня является также суровым напоминанием о существующей нищете, которая по-прежнему является бичом для развивающегося мира; ожидания развивающихся стран в этом отношении еще предстоит оправдать. |
The current economic downturn was initially brought on by a housing finance crisis and, as such, serves as a stark reminder that housing and urban development constitute the foundations of modern economic growth, wealth creation and development. | Нынешний экономический спад был изначально обусловлен кризисом в области финансирования жилищного строительства, и посему он служит суровым напоминанием о том, что жилищное строительство и развитие городов являются в нынешнюю эпоху основой для экономического роста, накопления богатства и развития. |
The date 9/11 was a stark reminder that evil exists, that life is fragile, that freedom has enemies, and that the poison of radical terrorism is all too real. | Дата 11 сентября служит суровым напоминанием о существовании зла, о непрочности жизни, о врагах свободы и о том, что яд радикального терроризма слишком уж реален. |
This is a stark reality in which the Armistice Agreement is no longer valid. | Это суровая реальность, в условиях которой Соглашение о перемирии уже не действует. |
The stark truth is that India has no choice in the matter. | Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе. |
The stark reality is that the benefits of globalization are uneven in their spread. | Суровая действительность заключается в том, что блага глобализации распределяются неравномерно. |
The stark reality is that often these matters must be prioritized over the drafting of judgments because they affect ongoing trials or are necessary for the preparation of a case for appeal. | Суровая действительность заключается в том, что часто необходимо уделять первоочередное внимание этим вопросам, а не составлению проектов решений, поскольку они влияют на текущие процессы или необходимы для подготовки того или иного дела к апелляционному производству. |
Stark realities in industrialized countries - such as the impact of aging populations on tax-based and employer-funded health-care models - are leading governments to adopt regulatory regimes that demand more economical, value-based, and transparent drug pricing. | Суровая реальность в промышленно развитых странах - влияние стареющего населения на модели здравоохранения на основе налогов и финансирования работодателями - приводит к тому, что ведущие правительства рассматривают принятие нормативных режимов, которые требуют более экономичных и прозрачных цен на лекарства, устанавливаемых на основе воспринимаемой ценности. |
The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. | Прошедший год стал ярким подтверждением многообразия мандатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
It was a severe maternal disability and a stark manifestation of health inequality. | Он приводит к тяжелой инвалидности матерей и является ярким проявлением неравенства в области охраны здоровья. |
The occupying Power's illegitimate policies and practices served as a stark example of one State's total disrespect for international humanitarian law and human rights law. | Противоправная политика и практика оккупирующей державы служат ярким примером полного неуважения одного государства к международному гуманитарному праву и праву, касающемуся прав человека. |
Joseph Mawle, who was previously cast to play Benjen Stark and was featured in three episodes in the show's first season before disappearing (as he does in the A Song of Ice and Fire series that the show is based on). | Ярким примером стало возвращение Джозефа Моула, который исполнил роль Бенджена Старка в трёх эпизодах первого сезона шоу, прежде чем исчезнуть, как и в самом цикле «Песнь Льда и Огня». |
The Kashiwazaki-Kariwa nuclear power plant and the earthquake of 16 July 2007 provide a stark reminder of how accidents can occur. | Ярким примером этому служит авария на АЭС в Касивадзаки-Карива, произошедшая 16 июля 2007 года в результате землетрясения. |
An international consensus against terrorism, based on the recognition of stark reality, has matured over the years. | Международный консенсус против терроризма, основывающийся на признании суровой реальности, за последние годы укрепился. |
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. | И пока Ассамблея отводит взор от этой суровой действительности, она нисколько не служит делу мира. |
The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. | Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру. |
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable. | И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное. |
We urgently need a mechanism to address massive wealth accumulation and extreme poverty as stark realities of the world. | Настоятельно требуется механизм решения проблемы накопления огромных богатств и крайней нищеты, которые являются суровой правдой сегодняшнего мира. |
The stark evidence is the deaths of 198 United Nations civilian staff members since 1992 - 25 this year alone. | Наглядным подтверждением этого вывода служит тот факт, что за период с 1992 года 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций погибли, и лишь в этом году - 25 человек. |
It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. | Эта проблема является наглядным свидетельством неприемлемо высокого уровня материнской смертности и инвалидности. |
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. | Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков. |
In a country such as Egypt, in the last seven years, even while productivity was steadily increasing, average real wages were declining, a stark indicator not only of a worsening income distribution but of a flawed economic policy approach. | В такой стране, как Египет, в последние семь лет средняя реальная заработная плата снижалась даже несмотря на стабильный рост производительности труда, что служит наглядным свидетельством не только ухудшения характера распределения дохода, но и порочности проводимого экономического курса. |
The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. | Атомные взрывы над Хиросимой и Нагасаки 50 лет назад являются наглядным напоминанием об опасности, которую это оружие создает для мировой цивилизации, и постоянным стимулом для укрепления нашей решимости, направленной на ликвидацию этого ужасного средства разрушения. |
The Johannesburg Summit confronted the stark reality that billions of people across the world are poor, and it boldly confirmed the need for us to collaborate for a shared human prosperity through sustainable development. | Саммит в Йоханнесбурге признал суровую реальность того, что миллиарды людей во всем мире живут в бедности, и наглядно подтвердил необходимость нашего сотрудничества в целях обеспечения общего процветания путем устойчивого развития. |
Recent events have given us a rude awakening, painting a stark picture of the realities faced by civilians and the United Nations in contemporary armed conflict and the challenges these present to the international community. | События недавнего времени стали для нас глубоким потрясением, обнажив суровую действительность, с которой приходится сталкиваться гражданским лицам и персоналу Организации Объединенных Наций в условиях современных вооруженных конфликтов, а также проблемы, которые они создают для международного сообщества. |
We must face the deniers and, putting evidence before them, counter their fabrications with the stark truth. | Мы должны дать отпор таким отрицателям и, представив им доказательства, противопоставить их измышлениям суровую правду. |
As members are well aware, global analyses and aggregates, important though they are in their own right, often provide an incomplete picture and hide some of the stark realities, thereby necessitating regional and subregional approaches. | Как хорошо известно государствам-членам, несмотря на важность глобальных аналитических и сводных показателей, нередко они не отражают полную картину и скрывают суровую правду жизни, в связи с чем возникает необходимость в разработке региональных и субрегиональных подходов. |
In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. | Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем. |
There's no record of myron stark before the fire. | Нет никаких записей о Майроне Старке до пожара. |
I'll say this for Ned Stark: | Вот что я скажу о Неде Старке: |
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? | Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку? |
What do you know about Stark? | Что ты знаешь о Старке? |
We could search the city and county records for more on stark. | Мы получим больше информации о Старке из городских и государственных архивов. |
Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. | Ланнистеры, Таргариены, Баратеоны, Старки, Тиреллы. |
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. | Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера. |
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. | Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз. |
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. | Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера. |
Over the course of the novels, the Starks are scattered by the War of the Five Kings, and the fate of the House remains uncertain, as most characters believe that all the legitimate Stark sons are dead. | В течение романов Старки разделяются из-за Войны Пяти Королей, и судьба дома остаётся неопределенной, так как большинство персонажей считают (ошибочно), что все законные сыновья Неда Старка мертвы. |
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. | Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк. |
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". | Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения». |
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. | Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга. |
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. | Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн. |
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. | Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку. |
After Spider-Man and Iron Man work together to drive Ghost out of the Iron Man Armor Mark 50, Ghost revealed that he's actually after the inter-connectivity disks which he uses to take control of every technology at the Stark Expo. | После того, как Человек-паук и Железный Человек вместе собрались, чтобы выгнать Призрака из брони Железного Человека, Магк 50, Призрак показал, что он был фактически после дисков межсоединений, которые он использует, чтобы взять под контроль все технологии на Stark Expo. |
This tower is very similar to the one seen in The Avengers, but features several changes, including an aircraft hangar and the STARK sign being replaced with the Avengers "A" logo. | Эта Башня очень похожа на ту, что была видна в фильме «Мстители», но имеет несколько изменений, в том числе ангар самолета, а знак STARK заменяется логотипом Avengers «A». |
Due to Obadiah Stane's actions, Stark International was losing foreign contracts and going into heavy debt. | Благодаря действиям Обадайя Стейна, Stark International потеряла зарубежные контракты и образовался большой долг. |
Due to the ensuing chaos, he was arrested and Stark Industries canceled their financial support of his experiments, but his assistant Ben Reilly still had one sample of Spider-Man's DNA, setting the stage for the Ultimate Clone Saga. | В связи с возникшей суматохой доктор был арестован, и Stark Industries отменила свою финансовую поддержку экспериментов, но помощник Коннорса Бен Рейли получил ещё один образец ДНК Паркера, подготавливая почву для последующих экспериментов. |
In the Marvel Adventures version of Iron Man, AIM, through the use of dummy companies, acquired Stark International's hover platform and uni-beam technology in their invasion of Madripoor, a third world country. | В версии Marvel Adventures Железный человек, А. И.М. с помощью фиктивных компаний приобрели платформу Hover Stark International и технологию однолучевого распространения при вторжении в Madripoor, страну третьего мира. |