Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Torrhen Stark swore fealty to House Targaryen in perpetuity. Торрхен Старк поклялся ныне и присно быть верным дому Таргариенов.
You didn't mention that Officer Stark made a call to your residence earlier today, that you were also in Chief Merrill's office. Вы не сказали, что офицер Старк звонил вам сегодня рано, и что вы также были в офисе шерифа Меррилла.
During a time when Tony Stark didn't want to hire another secretary, he created an artificial one in the form of an artificial intelligence named F.R.I.D.A.Y. who sported the hologram of a young girl. В то время, когда Тони Старк не хотел нанимать другого секретаря, он создал искусственного в форме искусственного интеллекта под названием П.Я.Т.Н.И.Ц.А который носил голограмму молодой девушки.
Stark was a decorated soldier. Старк был... отмечен наградами.
Your Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell. Ваша Милость, имею честь представить вам леди Кэтлин Старк, посланника ее сына, Робба, лорда Винтерфелла.
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
I'll say this for Ned Stark: He's serious enough. Что касается Неда Старка - он серьёзен достаточно.
Flynn's screenplay is an adaptation of the novel of the same name by Richard Stark, pseudonym of Donald E. Westlake. Сценарий Флинна являлся адаптацией одноимённого романа Ричарда Старка (псевдоним Дональда Уэстлейка).
Unable to forget Stark, she returns as Krissy Longfellow, Stark's personal secretary. Она не могла забыть его и позже вернулась как Крисси Лонгфелло, личный секретарь Старка.
Hamilton then joined the Charles Stark Draper Laboratory at MIT, which at the time was working on the Apollo space mission. Гамильтон затем присоединилась к лаборатории Чарльза Старка Дрейпера в Массачусетском технологическом институте, который в то время работал на космической миссии Аполлон.
So, you think Howard Stark's gamma cannon will work? Вы думаете гамма-пушка Говарда Старка сработает?
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable. Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия.
Doctor Strange contacts Tony Stark and Reed Richards for advice on the matter, because they are partially responsible for Peter's identity becoming public. Стрэндж связывается с Ридом Ричардсом и Тони Старком, чтобы проконсультироваться, так как они частично ответственны за разоблачение Человека-паука.
I'll beg my husband to give him a true name, to call him Stark and be done with it, to make him one of us. Попрошу мужа дать ему настоящее имя, чтобы звать его Старком и покончить с этим, сделать его одним из нас.
I could never be a Stark. Мне не быть Старком.
Sunset next showed up in a meeting with Tony Stark which was interrupted when a damaged Machine Man showed up with the head of Jocasta, having lost a battle to Terminus. Сансет затем показалась на встрече с Тони Старком, которая была прервана, когда поврежденный Человек-Машина показался с головой Джокасты, проиграв сражение Терминусу.
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
Due to the false information Robb gave to the captured Lannister scout, Lord Tywin's force believes it is the whole Stark army. Из-за ложной информации, данной Роббом захваченному разведчику Ланнистеров, лорд Тайвин считает, что это вся армия Старков.
Yet, the Stark boy sends you to me like a trained raven, clutching his message. Мальчишка Старков прислал тебя ко мне, словно дрессированного ворона с посланием в когтях.
Father will know if you do... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die. Отец об этом узнает... владыки Семи Королевств и Хранителя Областей, я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, выношу тебе смертный приговор.
Eddard of House Stark - Эддарду из дома Старков...
When Jaime expresses his surprise that Brienne killed Stark soldiers, Brienne reminds him that she does not serve House Stark, but Lady Catelyn. Когда Джейме выражает своё удивление, Бриенна напоминает ему, что она служит не Дому Старков, а леди Кейтилин.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
I'm sure you and Ostrich Stark have a lot to talk about. Я уверена, что тебе и Остряку Старку было бы о чём поговорить.
Joffrey saw to that when h decided to remove Ned Stark's head. Джоффри позаботился о нём, когда решил отрубить голову Неду Старку.
Ladies and gentlemen, it is my honor... to present this year's Apogee Award... to Mr. Tony Stark. Дамы и господа, для меня огромная честь вручить сегодняшнюю ежегодную Премию Успеха мистеру Тони Старку!
Any luck on Bobby Stark? Есть что-нибудь по Бобби Старку?
Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person. Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному.
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
Individual families in poverty face stark choices. Многие семьи, живущие в нищете, сталкиваются с суровым выбором.
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии...
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий.
We are faced with a stark choice between whether to accept new responsibilities and the bill they attract, or admit that we lack the financial commitment to meet them. Мы имеем дело с суровым выбором: взять на себя новые обязанности и оплатить все соответствующие счета или же признать, что мы в финансовом отношении не готовы к их выполнению.
The date 9/11 was a stark reminder that evil exists, that life is fragile, that freedom has enemies, and that the poison of radical terrorism is all too real. Дата 11 сентября служит суровым напоминанием о существовании зла, о непрочности жизни, о врагах свободы и о том, что яд радикального терроризма слишком уж реален.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark truth is that India has no choice in the matter. Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
Extreme poverty is still a stark reality that hundreds of millions of people live. Сотни миллионов людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, и это суровая правда жизни.
But the stark reality is that no matter how hard we try, we cannot do it alone. Однако суровая правда состоит в том, что, как бы мы ни старались, сделать это в одиночку мы не в состоянии.
The stark reality is that the group of four's multistage approach risks derailing the whole United Nations process in general and United Nations reform in particular. Суровая реальность состоит в том, что многоэтапный подход, предложенный группой четырех государств, чреват опасностью сорвать весь процесс реформы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Secretary General has noted that "the stark reality is that most poor people in the world still lack access to sustainable financial services, whether it is savings, credit or insurance". Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что «суровая реальность состоит в том, что большинство малоимущих людей в мире по-прежнему не имеют доступа к устойчивым финансовым услугам, будь то услуги сберегательных, кредитных или страховых учреждений».
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос".
The report of the Security Council is not only a stark and compelling historical record of the critical global events during the period it covers; the report is also a faithful record of the action and response of the Security Council to these events. Настоящий доклад Совета Безопасности является не только ярким и красноречивым историческим протоколом, в котором не только зафиксированы важнейшие мировые события за соответствующий период, но и верно отражены соответствующие меры и решения Совета Безопасности.
In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. В моей стране положение детей и подростков, живущих в таких семьях, является наиболее ярким и неприглядным проявлением этого кризиса.
The continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that some parties to the conflict are still not prepared to lay down their weapons and commit to the path of dialogue. Продолжающиеся боевые действия в Дарфуре являются ярким напоминанием о том, что некоторые стороны в конфликте пока не готовы сложить оружие и вступить на путь диалога.
Joseph Mawle, who was previously cast to play Benjen Stark and was featured in three episodes in the show's first season before disappearing (as he does in the A Song of Ice and Fire series that the show is based on). Ярким примером стало возвращение Джозефа Моула, который исполнил роль Бенджена Старка в трёх эпизодах первого сезона шоу, прежде чем исчезнуть, как и в самом цикле «Песнь Льда и Огня».
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
An international consensus against terrorism, based on the recognition of stark reality, has matured over the years. Международный консенсус против терроризма, основывающийся на признании суровой реальности, за последние годы укрепился.
The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру.
We are now five years away from the deadline of realizing the commitments embodied in the MDGs and the prospect of missing a number of the targets is becoming a stark reality. Пять лет отделяют нас от конечного срока реализации обязательств, закрепленных в ЦРДТ, а перспектива невыполнения ряда целей становится суровой реальностью.
Today, more than 20,000 nuclear weapons are still in existence and being used to threaten and blackmail sovereign States and humankind as a whole, which is a stark reality that cannot be denied. Сегодня более 20000 единиц ядерного оружия все еще существуют и применяются для того, чтобы угрожать и шантажировать суверенные государства и все человечество, что является суровой реальностью, которую мы не можем игнорировать.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
This devastating crisis is yet another stark example of the adverse impact of climate change events on the safety and livelihoods of people. Этот опустошительный кризис является еще одним наглядным примером разрушительных последствий изменения климата для безопасности и жизни людей.
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков.
A stark indication of the challenges this entails was that roughly 10 per cent of repatriating Afghans were further displaced, while others fled the country once more. Наглядным свидетельством проблем, с которыми приходится сталкиваться в ходе этой деятельности, является то, что около 10 % репатриированных афганцев впоследствии подверглись новому перемещению, другие же вновь бежали из страны.
In a country such as Egypt, in the last seven years, even while productivity was steadily increasing, average real wages were declining, a stark indicator not only of a worsening income distribution but of a flawed economic policy approach. В такой стране, как Египет, в последние семь лет средняя реальная заработная плата снижалась даже несмотря на стабильный рост производительности труда, что служит наглядным свидетельством не только ухудшения характера распределения дохода, но и порочности проводимого экономического курса.
The early months of 2008 provided stark reminders of how rapid economic growth in parts of the region has changed nothing in many day-to-day lives. В первые месяцы 2008 года произошли события, ставшие наглядным напоминанием о том, что быстрый экономический рост в некоторых частях региона ничего не изменил в повседневной жизни многих людей.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
The resolution is a firm response to a stark reality. Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
The dynamics of today's world, conditioned by immense forces of change, have forced us to accept the stark reality that no nation can prosper alone and that the problems we face demand global consensus. Динамика сегодняшнего мира, обусловленная мощными движущими силами перемен, заставляет нас признать суровую реальность того, что ни одно государство не может процветать в одиночку и что стоящие перед нами проблемы требуют глобальных решений.
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. Слишком часто в прошедшем году попытки соблюсти оптимистичные сроки начала функционирования важных миссий, которым предстояло работать в сложных оперативных условиях, наталкивались на суровую реальность отсутствия необходимых средств обеспечения жизнедеятельности таких миссий.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
Yes, it has a stark beauty all its own. Да, оно имеет своеобразную суровую красоту.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
I'll say this for Ned Stark: Вот что я скажу о Неде Старке:
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку?
Looking for records on myron stark. Ищу записи о Майроне Старке.
The Longest Journey series is set in two parallel universes: Stark, a cyberpunk future Earth, and Arcadia, its magical fantasy counterpart. Действие игры разворачивается в двух параллельных мирах - Старке, антиутопичном будущем Земли, и Аркадии, его магическом мире-двойнике.
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Stark men don't fare well when they travel south. Старки не добиваются успехов на юге.
Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. Ланнистеры, Таргариены, Баратеоны, Старки, Тиреллы.
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
Over the course of the novels, the Starks are scattered by the War of the Five Kings, and the fate of the House remains uncertain, as most characters believe that all the legitimate Stark sons are dead. В течение романов Старки разделяются из-за Войны Пяти Королей, и судьба дома остаётся неопределенной, так как большинство персонажей считают (ошибочно), что все законные сыновья Неда Старка мертвы.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк.
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
Upon hijacking some Iron Man armors, F.R.I.D.A.Y. kidnapped Pepper Potts as Iron Man tracked her to Stark Industries' Coney Island Facility. При захвате некоторых видов брони Железного Человека, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. похитила Пеппер Поттс, как Железный Человек отследил ее до Stark Industries Кони-Айленд.
In the episode "Avengers No More", Ghost spies on the Avengers setting up the Stark Expo in preparation for Iron Man's return from an unstable dimension. Часть 1, Призрак шпионит за Мстителями, создавая Stark Expo в рамках подготовки к тому, что Железный человек может быть спасен от неустойчивого измерения.
Due to the ensuing chaos, he was arrested and Stark Industries canceled their financial support of his experiments, but his assistant Ben Reilly still had one sample of Spider-Man's DNA, setting the stage for the Ultimate Clone Saga. В связи с возникшей суматохой доктор был арестован, и Stark Industries отменила свою финансовую поддержку экспериментов, но помощник Коннорса Бен Рейли получил ещё один образец ДНК Паркера, подготавливая почву для последующих экспериментов.
Stark Nurseries held a competition in 1892 to find an apple to replace the 'Ben Davis' apple. Компания Stark Nurseries провела конкурс в 1892 году, чтобы найти сорт для замены яблока «Бен Дэвис».
In the Marvel Adventures version of Iron Man, AIM, through the use of dummy companies, acquired Stark International's hover platform and uni-beam technology in their invasion of Madripoor, a third world country. В версии Marvel Adventures Железный человек, А. И.М. с помощью фиктивных компаний приобрели платформу Hover Stark International и технологию однолучевого распространения при вторжении в Madripoor, страну третьего мира.
Больше примеров...