Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Mr. Stark doesn't like visitors, whether he's here to receive them or not. Мистер Старк не любит посетителей, дома ли он, чтобы их принять, или нет.
Robb Stark killed at the Twins. Робб Старк убит в Близнецах.
Because Stark is right. Потому что Старк прав.
If Robb Stark falls, Если Робб Старк падет,
Lord Petyr Baelish and Sansa Stark arrive in the Vale of Arryn. Лорд Петир Бейлиш (Эйдан Гиллен) и Санса Старк (Софи Тёрнер) прибывают в Долину Аррен.
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
Being repeatedly humiliated by Robb Stark is time-consuming. Терпеть бесконечные унижения от Робба Старка - на это уходит очень много времени.
I lived a block away when I worked Stark's case. Я жил кварталом дальше, когда работал над делом Старка.
Anything for friends of Mr. Stark. Для друзей мистера Старка всё, что угодно.
Stannis shows Jon a letter he received from Bear Island, stating that former Lord Commander Jeor Mormont's relatives will only recognize a Stark as their King. Он также показывает Джону письмо с Медвежьего острова, заявляя, что родственники бывшего лорда-командующего Джиора Мормонта признают только Старка своим королём.
We got the Stark stuff. Мы заполучили вещи Старка.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
They were working with a developer, a guy named Don Stark. Они работали с застройщиком, неким Доном Старком.
I am contacting Mr. Stark now. Я выхожу на связь с м-ром Старком.
Stark and I will babysit the bacon. What? А мы со Старком за хозяйством присмотрим.
I could never be a Stark. Я не мог быть Старком.
Theon seeks guidance from Jon, who calls him both a Greyjoy and a Stark, and declares they both preserve Ned's legacy. Теон (Альфи Аллен) просит совета у Джона, который называет его как Грейджоем, так и Старком, и заявляет, что они оба сохранят наследие Неда.
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
All you have to do is get a son in the Stark girl. Всё что вам нужно - это сын от девицы Старков.
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов.
Joffrey then leads Sansa onto a small wooden bridge at the top of a battlement and forces her to look upon the heads of her father and other Stark household members mounted on spikes. Затем Джоффри ведёт Сансу на небольшой деревянный мостик на вершине крепостной стены и заставляет её смотреть на головы её отца и свиты Старков, посаженные на пики.
Jon counters by offering to settle their dispute with single combat; Ramsay refuses, saying that he may be unable to defeat Jon but the Bolton army can beat the Stark loyalists. Джон предлагает Рамси шанс урегулирования спора при помощи боя один-на-один; Рамси отказывается, говоря, что он не уверен, что сможет лично победить Джона, но уверен, что армия Болтонов сможет победить приверженцев Старков.
The ensuing battle leaves hundreds of Bolton and Stark soldiers dead, creating a wall of corpses and allowing the Bolton infantry to encircle around the Stark forces. Завязавшийся бой оставляет сотни мёртвых солдат Болтонов и Старков, а оставшиеся силы Старков укрываются за стеной трупов.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
During the Civil War II storyline, F.R.I.D.A.Y. informs Tony Stark that the analysis on Ulysses Cain is almost complete. Во время второй гражданской войны, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. сообщает Тони Старку, что анализ на Улисс Каина почти завершен.
That depends on how long the location scout allows Mr. Stark to... scout her locations. Это зависит от того, как долго специалист по поиску натуры позволит мистеру Старку... исследовать её натуру.
Ned Stark was promised the same thing and we both know how that turned out. Неду Старку было обещано тоже самое, и мы оба знаем, чем это обернулось.
Was it Ned Stark's pleasure to make you his daughter? Неду Старку нравилось рядить тебя, как свою дочурку?
Tony Stark is told of two alternate ways the Civil War could have concluded: The first is detailed in, "What if Captain America led all the heroes against the Registration Act?" Он рассказывает Старку о двух возможных вариантах завершения Гражданской войны: What If Captain America led all the heroes against the Registration Act? (русск.
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии...
But the euphoria that came with the end of the Musharraf era is wearing off, as the new government faces stark choices. Но эйфория, которая пришла вместе с окончанием эры Мушаррафа, проходит по мере того, как новое правительство оказывается перед суровым выбором.
The loss of their lives is a stark and tragic reminder of the very high price that peacekeepers sometimes pay in their efforts to bring peace to countries emerging from conflict. Их гибель является суровым и трагичным напоминанием о той очень высокой цене, которую миротворцы порой платят, пытаясь установить мир в странах, выходящих из состояния конфликта.
Mr. De Klerk (Netherlands) said that the ongoing situation in the Horn of Africa had been a stark reminder that, despite greater prosperity for a large number of people, hunger had not been eradicated. Г-н де Клерк (Нидерланды) говорит, что нынешняя ситуация в районе Африканского Рога стала суровым напоминанием о том, что, несмотря на повышение уровня благосостояния значительной части населения, проблема голода до сих пор не решена.
That unprovoked incident had provided a stark reminder that no State, big or small, was free from the scourge of terrorism, which knew no race and no religion and often crossed borders. Этот ничем не спровоцированный инцидент служит суровым напоминанием о том, что ни одно государство, большое или малое, не избавлено от такого бедствия, как терроризм, не признающий ни расы, ни религии и часто нарушающий границы.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей.
This being the stark reality, whatever 'resolution' IAEA may adopt, it is no more than a sheet of blank paper to us. Такова суровая реальность, а значит любая "резолюция", которую может принять МАГАТЭ, является для нас не более чем чистым листом бумаги.
The stark reality, therefore, is that one in five adults on the planet and tens of millions of school-age children do not read and write. Суровая реальность, таким образом, заключается в том, что каждый пятый взрослый на планете и десятки миллионов детей школьного возраста не умеют читать и писать.
The United Nations Secretary General has noted that "the stark reality is that most poor people in the world still lack access to sustainable financial services, whether it is savings, credit or insurance". Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что «суровая реальность состоит в том, что большинство малоимущих людей в мире по-прежнему не имеют доступа к устойчивым финансовым услугам, будь то услуги сберегательных, кредитных или страховых учреждений».
That's the Stark truth facing the world today. Суровая правда, которую сегодня узнал мир.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. Прошедший год стал ярким подтверждением многообразия мандатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос".
The occupying Power's illegitimate policies and practices served as a stark example of one State's total disrespect for international humanitarian law and human rights law. Противоправная политика и практика оккупирующей державы служат ярким примером полного неуважения одного государства к международному гуманитарному праву и праву, касающемуся прав человека.
The failure to achieve a nuclear-weapon-free zone in the Middle East stands as a stark illustration of the use of double standards and a lack of sincere political will on the part of some. Неспособность обеспечить создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является ярким примером применения некоторыми государствами двойных стандартов и свидетельством отсутствия у них искренней политической воли.
The continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that some parties to the conflict are still not prepared to lay down their weapons and commit to the path of dialogue. Продолжающиеся боевые действия в Дарфуре являются ярким напоминанием о том, что некоторые стороны в конфликте пока не готовы сложить оружие и вступить на путь диалога.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. Перед лицом этой суровой реальности правозащитники чувствуют себя как бы в осаде.
The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру.
The members of the group were also informed that in the United States many people of African descent are geographically isolated from the mainstream culture, as de facto residential segregation is often a stark reality. Члены Группы были также проинформированы о том, что в Соединенных Штатах многие лица африканского происхождения географически изолированы от культуры основной массы населения, поскольку фактическая сегрегация в жилищной сфере зачастую является суровой реальностью.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
No one can detach himself or herself from this very stark reality, although, amazingly enough, the statement we heard earlier today did. Никому не удается абстрагироваться от этой суровой реальности, хотя представителю, выступившему сегодня с этим заявление, как ни странно, сделать это удалось.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. Эта проблема является наглядным свидетельством неприемлемо высокого уровня материнской смертности и инвалидности.
The attack against United Nations offices in Algiers on 11 December 2007 was stark evidence of this disturbing trend. З. Нападение на подразделения Организации Объединенных Наций в Алжире, происшедшее 11 декабря 2007 года, было наглядным доказательством этой тревожной тенденции.
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. Этот шаг сам по себе является наглядным примером явного расхождения между словом и делом лидера киприотов-греков.
In a country such as Egypt, in the last seven years, even while productivity was steadily increasing, average real wages were declining, a stark indicator not only of a worsening income distribution but of a flawed economic policy approach. В такой стране, как Египет, в последние семь лет средняя реальная заработная плата снижалась даже несмотря на стабильный рост производительности труда, что служит наглядным свидетельством не только ухудшения характера распределения дохода, но и порочности проводимого экономического курса.
The first stark example of that practice comprises the 1995 and 2000 agreements calling for signatures, ratifications and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which must now be promoted again. Первым наглядным примером этого стали договоренности 1995 и 2000 годов, в которых содержится призыв к подписанию, ратификации и скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и которые в настоящее время необходимо реанимировать.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
Let us recognize a stark truth: the fight against HIV and AIDS is unwinnable unless the international community does more to protect and empower women. Давайте признаем суровую истину: в борьбе с ВИЧ/СПИДом победить невозможно до тех пор, пока международное сообщество не будет прилагать больше усилий ради защиты женщин и для их раскрепощения.
The dynamics of today's world, conditioned by immense forces of change, have forced us to accept the stark reality that no nation can prosper alone and that the problems we face demand global consensus. Динамика сегодняшнего мира, обусловленная мощными движущими силами перемен, заставляет нас признать суровую реальность того, что ни одно государство не может процветать в одиночку и что стоящие перед нами проблемы требуют глобальных решений.
The Johannesburg Summit confronted the stark reality that billions of people across the world are poor, and it boldly confirmed the need for us to collaborate for a shared human prosperity through sustainable development. Саммит в Йоханнесбурге признал суровую реальность того, что миллиарды людей во всем мире живут в бедности, и наглядно подтвердил необходимость нашего сотрудничества в целях обеспечения общего процветания путем устойчивого развития.
Recent events have given us a rude awakening, painting a stark picture of the realities faced by civilians and the United Nations in contemporary armed conflict and the challenges these present to the international community. События недавнего времени стали для нас глубоким потрясением, обнажив суровую действительность, с которой приходится сталкиваться гражданским лицам и персоналу Организации Объединенных Наций в условиях современных вооруженных конфликтов, а также проблемы, которые они создают для международного сообщества.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
Any sign of Mr. Stark or our Mercedes yet, lieutenant? Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант?
And what do they say of Robb Stark in the North? И что говорят о Роббе Старке на Севере?
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку?
The Longest Journey series is set in two parallel universes: Stark, a cyberpunk future Earth, and Arcadia, its magical fantasy counterpart. Действие игры разворачивается в двух параллельных мирах - Старке, антиутопичном будущем Земли, и Аркадии, его магическом мире-двойнике.
We could search the city and county records for more on stark. Мы получим больше информации о Старке из городских и государственных архивов.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Stark men don't fare well when they travel south. Старки не добиваются успехов на юге.
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
Stark's son has called his banners. Сын Старки созвал знаменосцев.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
This tower is very similar to the one seen in The Avengers, but features several changes, including an aircraft hangar and the STARK sign being replaced with the Avengers "A" logo. Эта Башня очень похожа на ту, что была видна в фильме «Мстители», но имеет несколько изменений, в том числе ангар самолета, а знак STARK заменяется логотипом Avengers «A».
In the Marvel Cinematic Universe, Stark Industries has a logo similar to that of defense contractors Lockheed Martin and Northrop Grumman and is listed on the New York Stock Exchange as SIA. В киноверсии Железного человека Stark Industries имеет логотип, похожий на Lockheed Martin, и котируется на Нью-Йоркской фондовой бирже, как SIA.
Following the battle, Adrian Toomes and his salvage company contract to clean up the city, but their operation is taken over by the Department of Damage Control (D.O.D.C.), a partnership between Stark and the U.S. government. После завершения битвы за Нью-Йорк Эдриан Тумс и его спасательная компания заключили контракт на очистку города, но их работа перехвачена Департаментом по Контролю Ущерба (Д.П.К.У) (англ.)русск., совместным предприятием между правительством США и компанией Stark Industries.
Stark (1985) includes the extinct Omurano under Zaparoan. Старк (Stark, 1985) включает исчезнувший язык омурано в языки сапаро.
Rhodes, along with scientist Morley Erwin, quit Stark International and sent the remaining Iron Man armors into the ocean to protect Stark's technology from Stane and S.H.I.E.L.D., who monitored the Stane takeover. Роудс вместе с ученым Морли Эрвином, уходят из Stark International и отправляют оставшиеся костюмы Старка на дно океана, чтобы защитить технологию Старка от Стейна и Щ.И.Т., которые наблюдали за поглощением Стэйном Stark International.
Больше примеров...