Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Benjen Stark is the younger brother of Ned Stark and serves as First Ranger in the Night's Watch. Бенджен Старк - младший брат Неда Старка и служит Первым разведчиком в Ночном Дозоре.
Stark then freed Jocasta and persuaded the new War Machine to stop working for Sunset Bain. Старк затем освободил Джокасту и убедил новую Военную Машину перестать работать на Сансет Бейн.
Now, Mr. Stark, you had a relationship with all three victims, correct? Мистер Старк, вы знали всех трёх жертв, верно?
In 1999, Rick Stark started the World Skiboarding Federation (WSF) as a sanctioning body for skiboarding and the United Skiboard Series (USS) as a competition series for skiboarders. В 1999 году Рик Старк организовал World Skiboarding Federation (WSF) в качестве регулирующего органа в скибординге и United Skiboard Series (USS) как серию соревнования для скибордеров.
Bran Stark continues his training with the Three-eyed Raven. Бран Старк учится видениям у Трёхглазого Ворона.
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
I have great faith in Mr. Stark's inventions. Я глубоко верю в изобретения мистера Старка.
Stark's experimental armor lacks sufficient power to return to California, and the world believes him dead. Экспериментальной броне Старка не хватает достаточной мощности для возвращения в Калифорнию, и мир считает его мертвым.
Can you please call Dr. Stark? Вы не могли бы позвать доктора Старка, пожалуйста?
In Ultimate Human, which was published around the same time, the focus is on Bruce Banner as he pleads with Stark to cure him of his Hulk affliction just before Ultimatum, which dealt with Magneto's attempt at complete destruction. В комиксе Ultimate Human, который был опубликован в то же время, было показано что Брюс Баннер умоляет Старка излечить его от Халка, это происходит как раз перед событиями Ультиматума, в котором показана попытка Магнето уничтожить мир.
The last thing you're ever going to see is a Stark smiling down at you as you die. Последним, что ты увидишь в жизни, будет улыбающееся лицо Старка.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
If not Renly, Your Grace, join forces with Robb Stark. Если не Ренли, Ваша Светлость, соедините силы с Роббом Старком.
I'm sorry your marriage to Ned Stark didn't work out. Жаль, что твой союз с Недом Старком распался.
It first appeared in Tales of Suspense #40 (April 1963) and was founded by Tony's father, Howard Stark. Старк Индастриз впервые появилась в Tales of Suspense #40; она была основана Говардом Старком, отцом Тони.
Ha. I could never be a Stark. Мне никогда не быть Старком.
In 1967, he collaborated with Johnny Stark. В 1967-м он начал сотрудничество с известным импресарио Джонни Старком (Johnny Stark).
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
All you have to do is get a son in the Stark girl. Тебе всего-то и надо заделать сына девчонке Старков.
At a Small Council meeting, Tyrion learns of the deaths of Robb and Catelyn Stark during the Red Wedding. На собрании Малого Совета Тирион узнаёт о гибели Робба и Кейтилин Старков во время Красной свадьбы.
The Lady Sansa of House Stark. Леди Санса из Дома Старков
I served House Stark once, but House Stark is dead. Да, я служил дому Старков, но теперь дом Старков мертв.
They battle Taserface and the Stark, and defeat the Stark. Они сражаются против Шокерфейса и Старков и одерживают победу над Старками.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
I should send you back to Robb Stark. Мне следут вернуть вас Роббу Старку.
Ultron was created because people were too close to Tony Stark. Альтрон был создан потому что люди были слишком близки к Тони Старку.
After Osborn is removed from power following the Siege of Asgard, the tower is returned to Stark. После того, как Озборн был снят с власти после осады Асгарда, башня возвращается Старку.
Tony Stark is told of two alternate ways the Civil War could have concluded: The first is detailed in, "What if Captain America led all the heroes against the Registration Act?" Он рассказывает Старку о двух возможных вариантах завершения Гражданской войны: What If Captain America led all the heroes against the Registration Act? (русск.
Why didn't you tell Lord Stark? Почему не сказал лорду Старку?
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. Кроме этого, разрушения, вызванные недавним землетрясением и цунами в Японии, являются еще одним суровым напоминанием об уязвимости этого региона перед лицом стихийных бедствий.
The continued presence of large, protracted refugee situations is a stark reminder of the need for the international community to redouble its efforts to provide durable solutions to the plight of refugees. Сохраняющиеся крупномасштабные затяжные беженские ситуации служат суровым напоминанием о необходимости того, чтобы международное сообщество удвоило усилия для долговременного решения проблемы бедственного положения беженцев.
The loss of their lives is a stark and tragic reminder of the very high price that peacekeepers sometimes pay in their efforts to bring peace to countries emerging from conflict. Их гибель является суровым и трагичным напоминанием о той очень высокой цене, которую миротворцы порой платят, пытаясь установить мир в странах, выходящих из состояния конфликта.
The series of hurricanes that wrought massive devastation in some island nations of the Caribbean and in the United States is a stark reminder of the extreme challenges faced by small island developing States and of their vulnerability to disasters. Череда ураганов, причинивших широкомасштабные разрушения в некоторых островных государствах карибского региона и в Соединенных Штатах, явилась суровым напоминанием о тех экстремальных условиях, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также об их незащищенности перед лицом разбушевавшейся стихии.
Mr. De Klerk (Netherlands) said that the ongoing situation in the Horn of Africa had been a stark reminder that, despite greater prosperity for a large number of people, hunger had not been eradicated. Г-н де Клерк (Нидерланды) говорит, что нынешняя ситуация в районе Африканского Рога стала суровым напоминанием о том, что, несмотря на повышение уровня благосостояния значительной части населения, проблема голода до сих пор не решена.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark reality is a natural resource economy that provides income for a few consumers while leaving the rest in want. Суровая реальность заключается том, что зависимость экономики от добывающей промышленности приносит доход ограниченному кругу потребителей, оставляя других в нужде.
According to the Charter we do, but according to stark reality we do not. Согласно Уставу - да, однако суровая реальность свидетельствует об обратном.
This is the stark reality faced by Trinidad and Tobago as a result of the growing menace of the illicit drug trade and organized crime. Это суровая действительность, с которой сталкивается Тринидад и Тобаго в результате растущей угрозы со стороны незаконной торговли наркотиками и организованной преступности.
The stark reality, therefore, is that one in five adults on the planet and tens of millions of school-age children do not read and write. Суровая реальность, таким образом, заключается в том, что каждый пятый взрослый на планете и десятки миллионов детей школьного возраста не умеют читать и писать.
The stark reality is that this right remains unfulfilled in many parts of the world, often owing to the higher risk of poverty experienced by migrant children as compared to national children. Суровая действительность заключается в том, что это право остается нереализованным во многих частях мира зачастую из-за повышенного риска бедности детей мигрантов по сравнению с детьми - гражданами страны.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. Прошедший год стал ярким подтверждением многообразия мандатов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
It was a severe maternal disability and a stark manifestation of health inequality. Он приводит к тяжелой инвалидности матерей и является ярким проявлением неравенства в области охраны здоровья.
The occupying Power's illegitimate policies and practices served as a stark example of one State's total disrespect for international humanitarian law and human rights law. Противоправная политика и практика оккупирующей державы служат ярким примером полного неуважения одного государства к международному гуманитарному праву и праву, касающемуся прав человека.
The failure to achieve a nuclear-weapon-free zone in the Middle East stands as a stark illustration of the use of double standards and a lack of sincere political will on the part of some. Неспособность обеспечить создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является ярким примером применения некоторыми государствами двойных стандартов и свидетельством отсутствия у них искренней политической воли.
The continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that some parties to the conflict are still not prepared to lay down their weapons and commit to the path of dialogue. Продолжающиеся боевые действия в Дарфуре являются ярким напоминанием о том, что некоторые стороны в конфликте пока не готовы сложить оружие и вступить на путь диалога.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. Перед лицом этой суровой реальности правозащитники чувствуют себя как бы в осаде.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
Conscious of that stark reality, our former Prime Minister Shrimati Indira Gandhi noted as early as 1972, at the United Nations Conference on the Human Environment, that poverty and need were the worst polluters. С учетом такой суровой реальности наш бывший премьер-министр Шримати Индира Ганди еще в 1972 году отмечала на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, что нищета и нужда являются самыми серьезными источниками загрязнения.
Ms. GARDEZI (Pakistan) expressed concern about the gap between the expectations of Member States and the stark reality of the huge shortfall in funding for integrated programmes. Г-жа ГАРДЕЗИ (Пакистан) выражает озабочен-ность в связи с несоответствием между ожиданиями государств - членов и суровой действительностью, которая заключается в огромной нехватке финансо-вых средств для комплексных программ.
The figures are brutal and stark: fully fifty per cent of new infections are of persons between the ages of fifteen and twenty-four. And yet who can deny the appalling absence of programs for, and engagement of, young people in the fight against the pandemic. Имеющиеся статистические данные с суровой прямотой говорят о том, что среди впервые инфицированных доля лиц в возрасте 15 - 24 лет доходит до 50 процентов, однако при этом трудно отрицать возмутительное отсутствие программ по оказанию помощи молодежи и вовлечению молодежи в борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа».
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
The attack is another piece of stark evidence that proves its rejection of the peace process. Это нападение является еще одним наглядным доказательством отвержения ею мирного процесса.
This devastating crisis is yet another stark example of the adverse impact of climate change events on the safety and livelihoods of people. Этот опустошительный кризис является еще одним наглядным примером разрушительных последствий изменения климата для безопасности и жизни людей.
A stark indication of the challenges this entails was that roughly 10 per cent of repatriating Afghans were further displaced, while others fled the country once more. Наглядным свидетельством проблем, с которыми приходится сталкиваться в ходе этой деятельности, является то, что около 10 % репатриированных афганцев впоследствии подверглись новому перемещению, другие же вновь бежали из страны.
The experiences at Gorazde and Bihac provide stark evidence that in the absence of consent and cooperation, the "light option", adopted as an initial measure and supported by air power alone, cannot be expected to be effective in protecting the safe areas. Опыт, накопленный в Горажде и Бихаче, является наглядным свидетельством того, что при отсутствии согласия и сотрудничества невозможно ожидать, что "облегченный вариант", принятый в качестве первоначальной меры и поддерживаемый лишь военно-воздушными силами, будет эффективным в том, что касается защиты безопасных районов.
The early months of 2008 provided stark reminders of how rapid economic growth in parts of the region has changed nothing in many day-to-day lives. В первые месяцы 2008 года произошли события, ставшие наглядным напоминанием о том, что быстрый экономический рост в некоторых частях региона ничего не изменил в повседневной жизни многих людей.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
The resolution is a firm response to a stark reality. Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
The dynamics of today's world, conditioned by immense forces of change, have forced us to accept the stark reality that no nation can prosper alone and that the problems we face demand global consensus. Динамика сегодняшнего мира, обусловленная мощными движущими силами перемен, заставляет нас признать суровую реальность того, что ни одно государство не может процветать в одиночку и что стоящие перед нами проблемы требуют глобальных решений.
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. Слишком часто в прошедшем году попытки соблюсти оптимистичные сроки начала функционирования важных миссий, которым предстояло работать в сложных оперативных условиях, наталкивались на суровую реальность отсутствия необходимых средств обеспечения жизнедеятельности таких миссий.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
African countries are cognizant of this stark reality and have undertaken far-reaching economic reforms aimed at revitalizing and transforming their economies. Африканские страны, осознавая суровую неумолимость существующего положения, встали на путь осуществления далеко идущих экономических реформ в целях обеспечения подъема и перестройки своей экономики.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку?
Looking for records on myron stark. Ищу записи о Майроне Старке.
What do you know about Stark? Что ты знаешь о Старке?
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль.
We could search the city and county records for more on stark. Мы получим больше информации о Старке из городских и государственных архивов.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Reek, tell Father where are Bran and Rickon Stark? Вонючка, скажи отцу, где Бран и Рикон Старки.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
In the episode "Avengers No More", Ghost spies on the Avengers setting up the Stark Expo in preparation for Iron Man's return from an unstable dimension. Часть 1, Призрак шпионит за Мстителями, создавая Stark Expo в рамках подготовки к тому, что Железный человек может быть спасен от неустойчивого измерения.
In 1967, he collaborated with Johnny Stark. В 1967-м он начал сотрудничество с известным импресарио Джонни Старком (Johnny Stark).
He and his father worked on various projects, and later founded Stark Industries. Он и его отец, Говард Старк Старший, работали над самыми разными проектами и позже основали компанию Stark Industries.
Stark Nurseries held a competition in 1892 to find an apple to replace the 'Ben Davis' apple. Компания Stark Nurseries провела конкурс в 1892 году, чтобы найти сорт для замены яблока «Бен Дэвис».
Stark (1985) includes the extinct Omurano under Zaparoan. Старк (Stark, 1985) включает исчезнувший язык омурано в языки сапаро.
Больше примеров...