Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Dan stark fetches no one their lattes. Дэн Старк ни от кого не принимает приказы.
For instance, when I thwarted your plan to give Sansa Stark to the Tyrells. Например, когда я сорвал ваш план отдать Сансу Старк Тиреллам.
When the Lannisters hear I've wed Sansa Stark to Ramsay. Когда Ланнистеры узнают, что я выдал Сансу Старк за Рамси.
Soon Stark became a thorn in the side of his rival. Вскоре Старк & компания стала проблемой для конкурентов.
I'm sorry, Mr Stark, but do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, Извините, м-р Старк, вы рассчитываете, что мы поверим, будто ваш охранник даже в реакторах разбирается,
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
I'm here on behalf of Lord Eddard Stark, the Hand of the King. Я здесь по поручению Лорда Эддарда Старка Десницы Короля
A SR-71 Blackbird schematic layout can be seen in Tony Stark's computer screen in Iron Man, which is almost identical to the plane used in X-Men: First Class. Схематическое изображение схемы SR-71 Blackbird можно увидеть на экране компьютера Тони Старка в фильме Железный человек, который почти идентичен плоскости, используемой в фильме Люди Икс: Первый класс.
The Ultimate Marvel version of Ghost is introduced in Ultimate Comics: Armor Wars #1, where he sneaks into one of Tony Stark's underground hideouts and steals an ornament from him. Ultimate Версия Призрака представлена в Ultimate Comics: Armor Wars #1, где он пробирается в один из подземных укрытий Тони Старка и украл у него оборудование.
The controversy surrounding the SRA broke the Avengers team apart leaving Tony Stark to form a new team, the Mighty Avengers, who continue to occupy the Main Tower's higher levels. Противоречие вокруг Акта о Регистрации сломало команду Мстителей, оставив Тони Старка сформировать новую команду - Могучих Мстителей, которые продолжают занимать более высокие уровни Главной Башни.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
Earlier today, I distinctly recall seeing you talking to Lord Stark in his chambers. Сегодня утром я определённо видел вас беседующим с лордом Старком в его покоях.
I don't mean to follow Ned Stark to the grave. А я не намерен следовать за Недом Старком в могилу.
Only 20 years ago, the knights of the Vale rode behind Jon Arryn, Ned Stark, Robert Baratheon. Всего лишь двадцать лет назад рыцари Долины последовали за Джоном Арреном, Недом Старком и Робертом Баратеоном.
Did you have any direct contact with Officer Stark? У тебя был прямой контакт с офицером Старком?
Doctor Strange contacts Tony Stark and Reed Richards for advice on the matter, because they are partially responsible for Peter's identity becoming public. Стрэндж связывается с Ридом Ричардсом и Тони Старком, чтобы проконсультироваться, так как они частично ответственны за разоблачение Человека-паука.
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
I would remind you that House Glover is pledged to House Stark. Осмелюсь напомнить, что дом Гловеров принес присягу дому Старков.
I've declared for House Stark for all to hear. Я поддержал дом Старков во всеуслышание.
Those aren't just the Stark words. Это не просто девиз Старков.
All the Stark men are dead. Все мужчины Старков мертвы.
The episode centers on the Stark family, and how its lord, Eddard Stark, gets involved in the court politics after the king chooses Eddard to replace his recently deceased chief administrator ("Hand of the King"). Сюжет сосредотачивается на семье Старков и вмешательстве их лорда, Эддарда Старка, в политику королевского двора после того, как король назначает его своим новым советником («Десницей Короля»).
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
We need to get back to Stark's and make repairs. Мы должны вернуться к Старку и починить все.
He then races to King's Landing to inform Eddard Stark. Затем он отправляется в Королевскую Гавань, чтобы сообщить об этом Эддарду Старку.
All the vibranium available to Stark was used to make Captain America's shield. Весь Вибраниум, доступный Старку, использовался, чтобы сделать щит капитана Америки.
Lord Stark's lucky he still has a head. лорду Старку повезло, что его не казнили.
After an extended period, and severe damage thanks to Daniel Drumm the New Avengers dissolve, and Cage sells the mansion back to Stark for five dollars. После продолжительного периода и тяжелого урона благодаря Дэниелу Драмму Новые Мстители растворяются, а Кейдж продает особняк обратно Старку за пять долларов.
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
The deaths of judges Giovanni Falcone and Paolo Borsellino were a stark reminder of the high price that many had paid in the struggle against organized crime. Гибель судей Джованни Фальконе и Паоло Борселлино является суровым напоминанием о той высокой цене, которую многим пришлось заплатить в ходе борьбы против организованной преступности.
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий.
We are faced with a stark choice between whether to accept new responsibilities and the bill they attract, or admit that we lack the financial commitment to meet them. Мы имеем дело с суровым выбором: взять на себя новые обязанности и оплатить все соответствующие счета или же признать, что мы в финансовом отношении не готовы к их выполнению.
The series of hurricanes that wrought massive devastation in some island nations of the Caribbean and in the United States is a stark reminder of the extreme challenges faced by small island developing States and of their vulnerability to disasters. Череда ураганов, причинивших широкомасштабные разрушения в некоторых островных государствах карибского региона и в Соединенных Штатах, явилась суровым напоминанием о тех экстремальных условиях, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также об их незащищенности перед лицом разбушевавшейся стихии.
That fact is a stark reminder of the great personal cost that is often associated with United Nations operations, and a reminder to us all of the need to make the security and personal safety of United Nations staff one of our most urgent priorities. Этот факт является суровым подтверждением того, что операции Организации Объединенных Наций нередко сопряжены с большим риском для людей, и напоминает нам о том, что вопросы обеспечения безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций относятся к числу наиболее неотложных и приоритетных задач.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей.
The stark reality, therefore, is that one in five adults on the planet and tens of millions of school-age children do not read and write. Суровая реальность, таким образом, заключается в том, что каждый пятый взрослый на планете и десятки миллионов детей школьного возраста не умеют читать и писать.
The stark reality is that often these matters must be prioritized over the drafting of judgments because they affect ongoing trials or are necessary for the preparation of a case for appeal. Суровая действительность заключается в том, что часто необходимо уделять первоочередное внимание этим вопросам, а не составлению проектов решений, поскольку они влияют на текущие процессы или необходимы для подготовки того или иного дела к апелляционному производству.
The stark realities of man's inhumanity to our fellow human beings and the injustice visited upon people ravaged by war became clearer to us as we dealt with many of the issues before the Council. Суровая реальность, проявившаяся в человеческой жестокости по отношению к нашим собратьям, и несправедливость, с которой сталкиваются люди в результате военных действий, становились все более очевидными по мере того, как мы решали стоящие перед Советом вопросы.
The stark truth is that India has no choice in the cannot undermine its own democratic principles and abridge the freedom of speech of Tibetans on its soil. Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
It was a severe maternal disability and a stark manifestation of health inequality. Он приводит к тяжелой инвалидности матерей и является ярким проявлением неравенства в области охраны здоровья.
The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз.
The tragic event in Abuja in 2011 was a stark reminder of the increasingly challenging security environment in which the United Nations and the humanitarian community operate. Трагические события в Абудже в 2011 году стали ярким напоминанием о тех все более трудных условиях в плане безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и гуманитарному сообществу.
A stark example of this is the question of the deletion of the "enemy State" clauses. Ярким примером этого может служить вопрос об исключении формулировок о "вражеских государствах".
The failure to achieve a nuclear-weapon-free zone in the Middle East stands as a stark illustration of the use of double standards and a lack of sincere political will on the part of some. Неспособность обеспечить создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является ярким примером применения некоторыми государствами двойных стандартов и свидетельством отсутствия у них искренней политической воли.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. Перед лицом этой суровой реальности правозащитники чувствуют себя как бы в осаде.
Convinced of the necessity to collectively combat the ills that are besetting our African continent, Morocco has always taken the lead in supporting and encouraging any initiative aimed at freeing the African peoples from their stark predicament. Убежденное в необходимости коллективной борьбы с недугами нашего, африканского, континента Марокко всегда одним из первых поддерживало и поощряло любые инициативы, направленные на освобождение африканских народов от их суровой действительности.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
The turn of the century has also witnessed the end of cheap energy and brought home the stark reality of dwindling oil and gas reserves. Наряду с этим на рубеже веков эра дешевой энергии закончилась, и человечество оказалось перед лицом суровой реальности, когда стало очевидным, что запасы нефти и газа истощаются.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
It is one of the most devastating consequences of neglected childbirth and a stark example of health inequity in the world. Он является одним из тяжелейших последствий запущенных родов и наглядным примером существующего в мире неравенства в области охраны здоровья.
This devastating crisis is yet another stark example of the adverse impact of climate change events on the safety and livelihoods of people. Этот опустошительный кризис является еще одним наглядным примером разрушительных последствий изменения климата для безопасности и жизни людей.
The attack against United Nations offices in Algiers on 11 December 2007 was stark evidence of this disturbing trend. З. Нападение на подразделения Организации Объединенных Наций в Алжире, происшедшее 11 декабря 2007 года, было наглядным доказательством этой тревожной тенденции.
The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. Атомные взрывы над Хиросимой и Нагасаки 50 лет назад являются наглядным напоминанием об опасности, которую это оружие создает для мировой цивилизации, и постоянным стимулом для укрепления нашей решимости, направленной на ликвидацию этого ужасного средства разрушения.
The first stark example of that practice comprises the 1995 and 2000 agreements calling for signatures, ratifications and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which must now be promoted again. Первым наглядным примером этого стали договоренности 1995 и 2000 годов, в которых содержится призыв к подписанию, ратификации и скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и которые в настоящее время необходимо реанимировать.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
Despite that stark reality, the issues relating to natural disasters are, in my view, unfortunately underestimated by nations and by the international community, including the United Nations system. Несмотря на столь суровую реальность, проблемы, связанные со стихийными бедствиями, к сожалению, на мой взгляд, недооцениваются странами и международным сообществом, в том числе системой Организации Объединенных Наций.
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. Слишком часто в прошедшем году попытки соблюсти оптимистичные сроки начала функционирования важных миссий, которым предстояло работать в сложных оперативных условиях, наталкивались на суровую реальность отсутствия необходимых средств обеспечения жизнедеятельности таких миссий.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем.
Mr. Morris gave us information that was very graphic and stark. Г-н Моррис представил нам весьма наглядную и суровую картину.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
There's no record of myron stark before the fire. Нет никаких записей о Майроне Старке до пожара.
Any sign of Mr. Stark or our Mercedes yet, lieutenant? Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант?
I'll say this for Ned Stark: Вот что я скажу о Неде Старке:
Looking for records on myron stark. Ищу записи о Майроне Старке.
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. Ланнистеры, Таргариены, Баратеоны, Старки, Тиреллы.
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Stark's son has called his banners. Сын Старки созвал знаменосцев.
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк.
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
Other key players in this movement included Kembra Pfahler, Casandra Stark, Beth B, Tommy Turner, Richard Kern and Lydia Lunch. Другими ключевыми игроками в этом движении были КёмЬга Pfahler, Casandra Stark, Beth B, Tommy Turner, Richard Kern и Lydia Lunch.
"Appendix: House Stark". Дом Старков (House Stark).
In order to beat Ghost, Iron Man transmitted into Ghost's network a confirmation that all Stark Industries divisions were being shut down effective immediately. Чтобы победить Призрака, Железный Человек передал в сеть Призрака подтверждение того, что все подразделения Stark Industries были немедленно отключены.
Stark, Jeff, "Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'", Coin World, January 3, 2006 Цент Фейхтвангера Токен Гражданской войны Stark, Jeff, «Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'», Coin World, January 3, 2006 Токены трудных времён на сайте
Stark Nurseries held a competition in 1892 to find an apple to replace the 'Ben Davis' apple. Компания Stark Nurseries провела конкурс в 1892 году, чтобы найти сорт для замены яблока «Бен Дэвис».
Больше примеров...