Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Stark took a swing at him right there in front of his men. Старк ему врезал прямо перед всеми его людьми.
There must always be a Stark in Winterfell. В Винтерфелле всегда должен оставаться Старк.
If you kill me, you fail Lady Stark. Убьешь меня - подведешь леди Старк.
You know, we live in a world of grave threats, threats that Mr Stark will not always be able to foresee. Видите ли, мы живём в мире серьёзных угроз, угроз, которые мистер Старк не всегда может предвидеть.
Jorah notes that, had Ned Stark taken the same approach toward him when he sold slaves, he would not be there to advise her. Джорах отмечает, что если бы Нед Старк применил такой же подход к нему, когда он продавал рабов, его бы здесь не было и он бы не давал ей советы.
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
I am the widow of your liege Lord Eddark Stark. Я вдова вашего сюзерена, лорда Эддарда Старка.
He was a regular in Billy Stark's squad throughout the 2009 and 2011 European qualifying campaigns. Он был постоянным игроком команды Билли Старка в течение европейских отборочных кампаний 2009 и 2011 годов.
If his intention is to place blame for the attack on Mr. Stark, would it not be most effective to use one of Mr. Stark's own planes? Если он намерен обвинить в нападении мистера Старка, не будет ли наиболее эффективно использовать один из его собственных самолётов?
Because they pulled the same bullet out of Stark's body after he tried to kill me. Потому что такую же пулю извлекли из тела Старка, после того, как он пытался убить меня.
One day, the village is attacked by someone wearing a stolen suit of Iron Man armor, who murders a number of townspeople, including his father Igor Vanko (Russian: И́ropb BáHko) in an attempt to frame Tony Stark. Его деревня подверглась нападению, кто-то украл костюм Железного Человека и, пытаясь подставить Тони Старка, убил ряд горожан, в том числе отца Антона - Игоря Ванко.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
I could never be a Stark. Я никогда бы не стал Старком.
Mr. Stark's rivalry with Hugh Jones is ever ongoing. Между мистером Старком и Хью Джонсом была вечная конкуренция.
One single lie, and we go back to make our deal with Cory Stark. Одна единственная ложь, и мы уйдём к сделке с Кори Старком.
Well, what about you and Stark? А что у тебя со Старком?
Theon seeks guidance from Jon, who calls him both a Greyjoy and a Stark, and declares they both preserve Ned's legacy. Теон (Альфи Аллен) просит совета у Джона, который называет его как Грейджоем, так и Старком, и заявляет, что они оба сохранят наследие Неда.
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
All you have to do is get a son in the Stark girl. Всё что вам нужно - это сын от девицы Старков.
She's the only Stark who does. Она единтсвенная из Старков, кому нравится
Father will know if you do... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die. Отец об этом узнает... владыки Семи Королевств и Хранителя Областей, я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, выношу тебе смертный приговор.
Yara reveals she has come to Winterfell to bring him back home because his decision to execute the Stark boys will only bring the wrath of all the North down on his head. Яра говорит ему, что пришла в Винтерфелл, чтобы забрать его домой, так как казнь маленьких Старков только принесёт гнев всего Севера на его голову.
Theon was raised at Winterfell with the Stark children and became a close friend to Robb Stark in particular. Теон воспитывался в Винтерфелле с другими детьми Старков и стал близким другом Робба Старка в том числе.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
During the Civil War II storyline, F.R.I.D.A.Y. informs Tony Stark that the analysis on Ulysses Cain is almost complete. Во время второй гражданской войны, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. сообщает Тони Старку, что анализ на Улисс Каина почти завершен.
I could not help Lord Stark. Лорду Старку я помочь не смог.
All the vibranium available to Stark was used to make Captain America's shield. Весь Вибраниум, доступный Старку, использовался, чтобы сделать щит капитана Америки.
That depends on how long the location scout allows Mr. Stark to... scout her locations. Это зависит от того, как долго специалист по поиску натуры позволит мистеру Старку... исследовать её натуру.
Every time I use it, it'll be like cutting off Ned Stark's head all over again. Извлекая его из ножен, я буду вспоминать, как срубили голову Неду Старку.
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии...
The massacre of some 800,000 Rwandans in 1994 provides a stark reminder of the dangers of inaction and highlights the responsibility of all actors to take timely action to prevent future genocides anywhere in the world. Кровавая резня, в результате которой в 1994 году погибло почти 800000 руандийцев, является суровым напоминанием об опасности бездействия и об ответственности всех сторон за своевременное принятие мер в целях предотвращения актов геноцида в любой точке планеты.
This is also a stark reminder of the many other natural and man-made disasters, such as famine in Africa, tsunamis, earthquakes, ecological catastrophes and wide-scale violence and terrorism. Это также служит суровым напоминанием о многих других стихийных и антропогенных бедствиях, таких как голод в Африке, цунами, землетрясения, экологические катастрофы и широкомасштабное насилие и терроризм.
The current economic downturn was initially brought on by a housing finance crisis and, as such, serves as a stark reminder that housing and urban development constitute the foundations of modern economic growth, wealth creation and development. Нынешний экономический спад был изначально обусловлен кризисом в области финансирования жилищного строительства, и посему он служит суровым напоминанием о том, что жилищное строительство и развитие городов являются в нынешнюю эпоху основой для экономического роста, накопления богатства и развития.
That fact is a stark reminder of the great personal cost that is often associated with United Nations operations, and a reminder to us all of the need to make the security and personal safety of United Nations staff one of our most urgent priorities. Этот факт является суровым подтверждением того, что операции Организации Объединенных Наций нередко сопряжены с большим риском для людей, и напоминает нам о том, что вопросы обеспечения безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций относятся к числу наиболее неотложных и приоритетных задач.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей.
This is the stark reality faced by Trinidad and Tobago as a result of the growing menace of the illicit drug trade and organized crime. Это суровая действительность, с которой сталкивается Тринидад и Тобаго в результате растущей угрозы со стороны незаконной торговли наркотиками и организованной преступности.
The stark reality is that often these matters must be prioritized over the drafting of judgments because they affect ongoing trials or are necessary for the preparation of a case for appeal. Суровая действительность заключается в том, что часто необходимо уделять первоочередное внимание этим вопросам, а не составлению проектов решений, поскольку они влияют на текущие процессы или необходимы для подготовки того или иного дела к апелляционному производству.
The stark reality is that this right remains unfulfilled in many parts of the world, often owing to the higher risk of poverty experienced by migrant children as compared to national children. Суровая действительность заключается в том, что это право остается нереализованным во многих частях мира зачастую из-за повышенного риска бедности детей мигрантов по сравнению с детьми - гражданами страны.
This was a grim demonstration of the fact that the vulnerability of small States is not a mere concept but a stark reality that threatens this category of member States - small island developing States - of the international community. В Гренаде стихия безжалостно доказала нам, что уязвимость малых государств больше, чем просто концепция, это суровая реальность, которая угрожает нашей категории государств-членов международного сообщества - малым островным развивающимся государствам.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
It was a severe maternal disability and a stark manifestation of health inequality. Он приводит к тяжелой инвалидности матерей и является ярким проявлением неравенства в области охраны здоровья.
The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз.
What we have seen there is but a stark example of exactly what I have just described, which is non-respect for previous commitments and obligations, be they political or legal ones. То, что мы там наблюдали, является ярким примером того, о чем я только что сказал, а именно - несоблюдение всех принятых ранее обязательств, будь то политических или юридических.
As we enter the mosque premises, the piles of rubbish stand out, as a stark reminder of the total neglect and insensitivity towards cultural heritage. Когда входишь в мечеть, то сразу бросаются в глаза горы мусора, являющиеся ярким свидетельством абсолютно пренебрежительного и равнодушного отношения к культурному наследию.
The continued hostilities in Darfur serve as a stark reminder that some parties to the conflict are still not prepared to lay down their weapons and commit to the path of dialogue. Продолжающиеся боевые действия в Дарфуре являются ярким напоминанием о том, что некоторые стороны в конфликте пока не готовы сложить оружие и вступить на путь диалога.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
It is a truism that at the dawn of the new millennium the threat posed by nuclear weapons remains a stark reality. Банально повторять, что на заре нового тысячелетия угроза, которую представляет собой ядерное оружие, продолжает оставаться суровой реальностью.
Convinced of the necessity to collectively combat the ills that are besetting our African continent, Morocco has always taken the lead in supporting and encouraging any initiative aimed at freeing the African peoples from their stark predicament. Убежденное в необходимости коллективной борьбы с недугами нашего, африканского, континента Марокко всегда одним из первых поддерживало и поощряло любые инициативы, направленные на освобождение африканских народов от их суровой действительности.
The stark reality before our eyes is that of millions of innocent civilians being attacked and killed and subjected to damage, injury, humiliation and loss in numerous armed conflicts around the world. Мы сталкиваемся с суровой реальностью того, что миллионы ни в чем не повинных граждан подвергаются нападениям, их убивают, калечат, унижают, им причиняют ущерб, они теряют близких в многочисленных вооруженных конфликтах по всему миру.
Given that only five years remain within which to realize the commitments embodied in the Millennium Development Goals, the prospect of missing a number of the targets is a stark reality. С учетом того что для реализации обязательств, воплощенных в ЦРТ, остается только 5 лет, перспектива невозможности достичь ряда показателей становится суровой реальностью.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
The stark evidence is the deaths of 198 United Nations civilian staff members since 1992 - 25 this year alone. Наглядным подтверждением этого вывода служит тот факт, что за период с 1992 года 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций погибли, и лишь в этом году - 25 человек.
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
This devastating crisis is yet another stark example of the adverse impact of climate change events on the safety and livelihoods of people. Этот опустошительный кризис является еще одним наглядным примером разрушительных последствий изменения климата для безопасности и жизни людей.
The attack against United Nations offices in Algiers on 11 December 2007 was stark evidence of this disturbing trend. З. Нападение на подразделения Организации Объединенных Наций в Алжире, происшедшее 11 декабря 2007 года, было наглядным доказательством этой тревожной тенденции.
That was stark evidence that ISIL and organizations such as the Al-Nusrah Front were recruiting new fighters from all over the world, thus increasing their potential to carry out atrocities in all regions. Это является наглядным свидетельством того, что ИГИЛ и такие организации, как Фронт «Ан-Нусра», вербуют новых боевиков со всего мира, тем самым расширяя свои возможности для совершения злодеяний во всех регионах.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
Despite that stark reality, the issues relating to natural disasters are, in my view, unfortunately underestimated by nations and by the international community, including the United Nations system. Несмотря на столь суровую реальность, проблемы, связанные со стихийными бедствиями, к сожалению, на мой взгляд, недооцениваются странами и международным сообществом, в том числе системой Организации Объединенных Наций.
The increasing spillover of the effects of the global financial crisis into the real sector has driven home the stark reality that, for all its achievements, the Asia-Pacific region is under stress and is more fragile than was thought possible. Все большее распространение последствий глобального финансового кризиса на сферу материального производства заставило осознать суровую реальность того, что, несмотря на все свои достижения, Азиатско-Тихоокеанский регион находится в стрессовом состоянии и более уязвим, чем это казалось возможно.
As members are well aware, global analyses and aggregates, important though they are in their own right, often provide an incomplete picture and hide some of the stark realities, thereby necessitating regional and subregional approaches. Как хорошо известно государствам-членам, несмотря на важность глобальных аналитических и сводных показателей, нередко они не отражают полную картину и скрывают суровую правду жизни, в связи с чем возникает необходимость в разработке региональных и субрегиональных подходов.
With those debt cancellation operations largely completed, the data are now revealing the stark truth: development aid to Africa and to poor countries more generally is stagnant, contrary to all the promises that were made. Теперь, когда эти операции в основном завершены, данные раскрывают суровую правду жизни: помощь Африке и другим бедным странам на цели развития в основном осталась на прежнем уровне, вопреки всем обещаниям.
In stark terms, they brought the realities of the problems of the world into this historic Hall. Они без всяких прикрас представили этому историческому собранию суровую реальность мировых проблем.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
And what do they say of Robb Stark in the North? И что говорят о Роббе Старке на Севере?
I'll say this for Ned Stark: Вот что я скажу о Неде Старке:
See, when I was locked down at Stark, I took a bunch of classes... business administration, accounting, real estate. Видишь ли, пока я сидел в Старке, я посещал занятия... управление бизнесом, бухгалтерский учет, недвижимость.
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку?
The Longest Journey series is set in two parallel universes: Stark, a cyberpunk future Earth, and Arcadia, its magical fantasy counterpart. Действие игры разворачивается в двух параллельных мирах - Старке, антиутопичном будущем Земли, и Аркадии, его магическом мире-двойнике.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Stark men don't fare well when they travel south. Старки не добиваются успехов на юге.
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Reek, tell Father where are Bran and Rickon Stark? Вонючка, скажи отцу, где Бран и Рикон Старки.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк.
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
He tries to target some of Stark Industries' technology only to be detected and subdued by Thor. Затем он пытается нацелить какую-то технологию Stark Industries только на то, чтобы быть обнаруженным и подчиненным Тором.
Pershing was named the best album of 2008 by the blogs It's Hard to Find A Friend, The Stark Online, and The Power Pop Show. Pershing в блогах It's Hard to Find A Friend, The Stark Online и The Power Pop Show был назван лучшим альбомом 2008 года.
Later still, having apparently escaped, the Ghost (in a new, more streamlined outfit) was employed by the third Spymaster to help free the Living Laser, who was "held captive" by Stark Industries at the time. Позже, по-видимому, сбежав, Ghost (в новом, более обтекаемом снаряжении) был занят третьим Спаймастером, чтобы помочь освободить Живого лазера, который в то время был «захвачен» Stark Industries.
Another apple tree, later named the 'Golden Delicious', was also marketed by Stark Nurseries after it was purchased from a farmer in Clay County, West Virginia, in 1914; the 'Delicious' became the 'Red Delicious' as a retronym. Ещё одна яблоня, позже названная «Golden Delicious», также была продана Stark Nurseries после того, как она была приобретена у фермера в округе Клей, Западная Виргиния, в 1914 году; «Delicious» вытеснилось «Red Delicious» и стало ретронимом.
In the episode "Avengers No More", Ghost spies on the Avengers setting up the Stark Expo in preparation for Iron Man's return from an unstable dimension. Часть 1, Призрак шпионит за Мстителями, создавая Stark Expo в рамках подготовки к тому, что Железный человек может быть спасен от неустойчивого измерения.
Больше примеров...