| You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off. | Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его. |
| Jacob... you can stare as reproachfully at me as you like. | Джейкоб... Можете смотреть на меня так укоризненно, как вам нравится. |
| I always thought the clouds would disappear, if I would only stare bravely enough at them. | Я всегда думал, облака исчезнут, если бы я только храбро смотреть на них. |
| I didn't let nobody stare me down in jail, homeboy. | Я и в тюрьме никому не позволял так на меня смотреть. |
| I used to stare out my window... watching the high school kids wait for the bus. | Я любила смотреть из окна на улицу, наблюдая как старшеклассники ждут автобус. |
| I would just stare into your beautiful eyes all night and listen to you talk about yourself. | Я бы просто смотреть в твои красивые глаза всю ночь и слушать, как ты рассказываешь о себе. |
| I need you to stare into the middle of the circle. | Ты должна смотреть в центр круга. |
| I had to stare down at your file to get my breath back. | Я должен был смотреть в твое дело, чтобы вновь восстановить дыхание. |
| The man was's rude to stare. | Смотреть в упор -тоже грубость. |
| I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. | Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо. |
| If you can't stare directly, turn your back and use the glass. | Если не можешь смотреть прямо, отвернись и смотри в стекло. |
| Best not to stare too long at the summit. | Лучше не смотреть долго на вершину. |
| We used to just stare into each other's eyes all night long. | Мы могли просто смотреть друг другу в глаза всю ночь. |
| Sit in the dark, stare up into the screen, forget who you are for a while. | Сидеть в темноте, смотреть на экран и забыть ненадолго о том, кто ты есть. |
| But if I come up really close and stare directly at the camera on this laptop then you'll see these nice crisp eyes. | Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз. |
| On our way back to Defiance, I noticed he liked to stare up at the sky. | На обратном пути я заметила, что он любит смотреть на небо. |
| Remember when we used to just sit and stare into each other's eyes? | Помнишь, когда мы могли просто сидеть и смотреть друг другу в глаза? |
| For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness. | Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня. |
| That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. | В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня. |
| The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. | Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго. |
| If you don't scream, they won't stare. | Не надо кричать, тогда никто смотреть не будет. |
| Can I stare out of the window longingly? | Могу ли я смотреть в окно с тоской? |
| Sure, but I prefer close combat to throwing... [grunts] so I can stare my enemy in the eye. | Конечно, но я предпочитаю ближний бой бросанию,... чтобы можно было смотреть в глаза врагу. |
| Since I know you, I'll let you stare into my eyes. | Так как я вас знаю, я разрешу вам смотреть мне в глаза. |
| I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think... I can just step over the edge. | Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать... "Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено". |