Английский - русский
Перевод слова Stare

Перевод stare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смотреть (примеров 67)
I didn't let nobody stare me down in jail, homeboy. Я и в тюрьме никому не позволял так на меня смотреть.
Best not to stare too long at the summit. Лучше не смотреть долго на вершину.
On our way back to Defiance, I noticed he liked to stare up at the sky. На обратном пути я заметила, что он любит смотреть на небо.
Put your arms straight down at your side, look up, open your eyes, stare straight ahead, and speak out your question loudly so everybody can hear. Вытянуть руки по швам, поднять глаза, открыть их, смотреть прямо перед собой, и озвучить свой вопрос так, чтобы каждый смог его услышать.
You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins. Знаешь, я... когда я был маленьким, у меня была привычка смотреть вверх, на стену, его фотография висела там, и я представлял себе, будто бы мы близнецы.
Больше примеров...
Пялиться (примеров 37)
This part of the job... stand around and stare? Это часть работы... стоять и пялиться вокруг?
I don't want you to stare. Я не прошу тебя пялиться.
We can't both stare. Мы не можем пялиться оба.
You know, that if you stare long enough, I'll just turn around one day and I'll kiss you? Думаете, если долго на меня вот так пялиться, я обернусь и поцелую вас?
My mother wouldn't put him in a home, and when we took him out she'd say, "If people stare, stare back." Моя мама не хотела приносить его домой, и когда мы забирали его, она сказала: "Если люди будут пялиться, пялься на них в ответ".
Больше примеров...
Взгляд (примеров 66)
Tired of talking to the kid about that movie and just getting a blank stare. Мне надоело говорить с ним о всяких фильмах и в ответ получать пустой взгляд.
And if you can't hold Jill's stare, look at her lips. И если не сможешь выдержать взгляд, посмотри на ее губы.
You think I'd let someone stare me down? Ты думал, я стану терпеть такой взгляд?
Well, you better, or I'll give you The Stare. иначе мне придется применить... ВЗГЛЯД.
In all honesty I can say that her stare... Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня.
Больше примеров...
Таращиться (примеров 6)
I've got to go sit in a circle with the other women and stare off into the fields. Я должна сидеть в кругу с другими женщинами и таращиться на поля.
Take your hand away from your face or they'll stare even more. Уберите руку от лица, а то они еще больше будут таращиться.
We shouldn't stare... Нам не стоит таращиться...
Are you just going to sit and stare? Будешь просто сидеть и таращиться?
It's not polite to stare. Не вежливо так таращиться.
Больше примеров...
Глазеть (примеров 7)
Alright Please don't stare you guys. Друзья мои, ну будет вам глазеть, он обыкновенный человек.
Your next word is "stare." Ваше следующее слово - "глазеть".
If you want something just don't stand there and stare Если чего-то хочешь - перестань валяться и глазеть
If they stare, do not hesitate. Будут глазеть, не смущайся.
Higgins, do you have to stare? Хиггинс, обязательно так глазеть?
Больше примеров...
Уставиться (примеров 4)
So the way I figure it, it's your turn to stare now. То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться.
Stare in the mirror and wait for the first mustache hair? Уставиться в зеркало и ждать первые усы?
I didn't buy it to drink, I bought it to stare into, dejectedly. Я его брал не для того, чтобы пить, а для того, чтобы подавленно в него уставиться.
or even the checkout boy, who used to stare openly, but now just looks past her like she's not even there. который мог открыто уставиться на нее, а теперь смотрит мимо, как будто ее там нет.
Больше примеров...
Посмотреть (примеров 11)
You have to stare into the eyes of one of them. Ты должен посмотреть в глаза одному из них.
When tongues wag, one must just stare back and smile, which, of course, usually annoys people all the more. Когда вам показывает язык, стоит посмотреть в ответ и улыбнуться, хотя, обычно это еще сильней всех раздражает.
we all want to stare the forbidden in the face. все мы хотим посмотреть запретам в лицо.
You have to stare Ana in the eyes. Ты должен посмотреть Ане в глаза.
Look, what better way to show your commitment than to stare fear straight in the face? Послушай, разве есть способ лучше показать твои серьезные намерения, чем посмотреть в глаза своему страху?
Больше примеров...
Пристально смотреть (примеров 2)
Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can. Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете.
I'd have liked to have had that chance, just once to stare down a big-league pitcher. Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 5)
Note the blank stare, dilated pupils. Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки.
That's what we call a target stare. Это мы называем "пристальный взгляд".
That's quite a stare you've developed there. Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
But blue's stare held me. Но пристальный взгляд Блу держал меня.
Do you have to stare like that? Этот пристальный взгляд обязателен?
Больше примеров...
Таращить глаза (примеров 2)
If you marry, it will be at you they laugh and stare. Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза.
Don't just stare back at me, come up with a theory! Прекращай таращить глаза, да придумай уже что-нибудь!
Больше примеров...
Stare (примеров 11)
If a similar dispute has been resolved in the past, the court is usually bound to follow the reasoning used in the prior decision (a principle known as stare decisis). Если аналогичный спор был решен в прошлом, суд обязан следовать аргументациям, использованным в предыдущих решениях (этот принцип известен как обязывающая сила прецедентов - англ. stare decisis).
What seems to have taken place is a realignment of the paradigm in accordance with the statistically minor but highly frequent paradigms of dare (give) and stare (be, stay). В данном случае произошла перестройка парадигмы в соответствии со статистически менее употребимыми, но высокочастотными формами dare (давать) и stare (быть, являться).
Senieji Trakai (literally: Old Trakai, Polish: Stare Troki) is a historic Lithuanian village located 3 kilometres (1.9 mi) east of Trakai. Старый Тракай (литовский: Senieji Trakai, польский: Stare Troki) - историческая литовская деревня, расположенная в 3 километрах (1,9 мили) к востоку от Новых Трок.
Vaclavske namesti (Wenceslas Square) and Karluv most (the Charles Bridge) are 10 minutes far from the apartments as well as the Stare Mesto (the Old Town district) and Staromestske namesti (Old Town Square). Вацлавске-Намести (Wenceslas Square) и Карлов мост (Karluv most) в 10 минутах ходьбы от апартаментов, так же как и Старый Город (Stare Mesto) и Староместская площадь (Staromestske namesti).
It is based on the principle of stare decisis (precedent) and is an adversarial system, where the parties in the suit bring evidence before the court. Она основана на системе stare decisis (прецедентов) и так называемой адверсариальной системе, когда стороны представляют доказательства суду.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 5)
You can stare down death with something to live for or not. Ты можешь взглянуть на смерть имея то, ради чего нужно жить.
One need only stare in her eyes and be lost. Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть.
Shall I give him a stare? Должен ли я... дать ему взглянуть?
I shall give him a stare. Я дам ему взглянуть.
And I'm not tryin' to stare И я даже не решаюсь взглянуть
Больше примеров...