JESSICA, COME ON. DON'T STARE. IT'S NOT POLITE. | Джессика, пошли, здесь не на что смотреть. |
I'll just stare back! | Я тоже могу так смотреть! |
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P.U.I. | Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом. |
You can't just stare through the peephole for three hours. | Ты не можешь смотреть часами в глазок. |
It is not polite to stare. | Не вежливо так смотреть. |
Didn't your mother teach you, it's not polite to stare? | Тебя мама не учила, что пялиться невежливо? |
if you have time to stare, you have time to get me coffee, so move, move, move. | Если у тебя есть время пялиться, значит у тебя есть время принести мне кофе, так что живее, живей, живей |
I don't want you to stare. | Я не прошу тебя пялиться. |
They just point and stare. | На тебя постоянно будут пялиться. |
You know, that if you stare long enough, I'll just turn around one day and I'll kiss you? | Думаете, если долго на меня вот так пялиться, я обернусь и поцелую вас? |
But I originated that innocent, doe-eyed stare. | Но я знаю этот невинный испуганный взгляд. |
Her stare's cold, Danny. | У нее холодный взгляд, Дэнни. |
Did that evil stare seem forced or natural? | Мой злобный взгляд не слишком натянутый? |
Well, you better, or I'll give you The Stare. | иначе мне придется применить... ВЗГЛЯД. |
Do you have to stare like that? | Этот пристальный взгляд обязателен? |
I've got to go sit in a circle with the other women and stare off into the fields. | Я должна сидеть в кругу с другими женщинами и таращиться на поля. |
Take your hand away from your face or they'll stare even more. | Уберите руку от лица, а то они еще больше будут таращиться. |
We shouldn't stare... | Нам не стоит таращиться... |
If you stare any longer, I'll chop your kneecap! | Если будете таращиться на меня, хоть еще одну секунду, я сломаю вам колено! |
It's not polite to stare. | Не вежливо так таращиться. |
If you want something just don't stand there and stare | Если чего-то хочешь - перестань валяться и глазеть |
If they stare, do not hesitate. | Будут глазеть, не смущайся. |
I'm sorry, I don't mean to stare. | Простите. Не собиралась глазеть. |
The only thing you need to know is the men will stare. | Одна вещь, которую ты должна запомнить- мужчины будут глазеть на тебя. |
Higgins, do you have to stare? | Хиггинс, обязательно так глазеть? |
So the way I figure it, it's your turn to stare now. | То, как я изобразил это, теперь твоя очередь уставиться. |
Stare in the mirror and wait for the first mustache hair? | Уставиться в зеркало и ждать первые усы? |
I didn't buy it to drink, I bought it to stare into, dejectedly. | Я его брал не для того, чтобы пить, а для того, чтобы подавленно в него уставиться. |
or even the checkout boy, who used to stare openly, but now just looks past her like she's not even there. | который мог открыто уставиться на нее, а теперь смотрит мимо, как будто ее там нет. |
You have to stare down the wolf. | Тебе придётся посмотреть волку в глаза. |
Danger lurks in the darkness waiting to pounce... and it's my duty to face that danger and stare it in its godless eyes. | Опасность поджидает в темноте, и моя обязанность встретить эту опасность и посмотреть ей в глаза. |
Look, what better way to show your commitment than to stare fear straight in the face? | Послушай, разве есть способ лучше показать твои серьезные намерения, чем посмотреть в глаза своему страху? |
I was the only one brave enough to stare him down, but his bomb knocked me out, and when I woke up, there was Jerry on the TV telling my story! | Только у меня хватило смелости посмотреть на него, но его бомба меня оглушила, а когда я очнулся, Джерри по телевизору рассказывал мою историю! |
To stare into the Untempered Schism.' | Посмотреть в Вечный раскол. |
Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can. | Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете. |
I'd have liked to have had that chance, just once to stare down a big-league pitcher. | Я бы хотел хотя бы раз пристально смотреть на питчера. |
Note the blank stare, dilated pupils. | Обрати внимание на чистый, пристальный взгляд, расширенные зрачки. |
That's what we call a target stare. | Это мы называем "пристальный взгляд". |
That's quite a stare you've developed there. | Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там. |
But blue's stare held me. | Но пристальный взгляд Блу держал меня. |
Do you have to stare like that? | Этот пристальный взгляд обязателен? |
If you marry, it will be at you they laugh and stare. | Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза. |
Don't just stare back at me, come up with a theory! | Прекращай таращить глаза, да придумай уже что-нибудь! |
If a similar dispute has been resolved in the past, the court is usually bound to follow the reasoning used in the prior decision (a principle known as stare decisis). | Если аналогичный спор был решен в прошлом, суд обязан следовать аргументациям, использованным в предыдущих решениях (этот принцип известен как обязывающая сила прецедентов - англ. stare decisis). |
The official music video for "Stop and Stare" premiered on MTV's TRL on January 28, 2008. | Премьера видеоклипа «Stop and Stare» состоялась в эфире MTV TRL 28 января 2008 года. |
In order to accomplish their purpose of stay in Poland, the next day I suggested to them a trip to the mini-museum of agricultural machinery in Stare Kolniach in Organic Farm Lewandówka. | Для того, чтобы выполнить цель его пребывания в Польше, на следующий день я предложил им поездку в мини-музей сельскохозяйственной техники в Stare Kolniach в органической Фарм Lewandówka. |
It is based on the principle of stare decisis (precedent) and is an adversarial system, where the parties in the suit bring evidence before the court. | Она основана на системе stare decisis (прецедентов) и так называемой адверсариальной системе, когда стороны представляют доказательства суду. |
Individual Restatement volumes are essentially compilations of case law, which are common law judge-made doctrines that develop gradually over time because of the principle of stare decisis (precedent). | Своды норм права в основном представляют собой кодификацию выработанных судьями доктрин прецедентного права, общего права, которые формируются со временем в силу действия принципа обязывающей силы прецедентов ("stare decisis". |
You can stare down death with something to live for or not. | Ты можешь взглянуть на смерть имея то, ради чего нужно жить. |
One need only stare in her eyes and be lost. | Ему нужно лишь взглянуть ей в глаза и пропасть. |
Shall I give him a stare? | Должен ли я... дать ему взглянуть? |
I shall give him a stare. | Я дам ему взглянуть. |
And I'm not tryin' to stare | И я даже не решаюсь взглянуть |