Английский - русский
Перевод слова Stare
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Stare - Смотреть"

Примеры: Stare - Смотреть
You don't have to stare into the abyss of Thorne's eyes and try to rip him off. Тебе не придется смотреть в бездонные глаза Торна и пытаться обмануть его.
Jacob... you can stare as reproachfully at me as you like. Джейкоб... Можете смотреть на меня так укоризненно, как вам нравится.
I always thought the clouds would disappear, if I would only stare bravely enough at them. Я всегда думал, облака исчезнут, если бы я только храбро смотреть на них.
I didn't let nobody stare me down in jail, homeboy. Я и в тюрьме никому не позволял так на меня смотреть.
I used to stare out my window... watching the high school kids wait for the bus. Я любила смотреть из окна на улицу, наблюдая как старшеклассники ждут автобус.
I would just stare into your beautiful eyes all night and listen to you talk about yourself. Я бы просто смотреть в твои красивые глаза всю ночь и слушать, как ты рассказываешь о себе.
I need you to stare into the middle of the circle. Ты должна смотреть в центр круга.
I had to stare down at your file to get my breath back. Я должен был смотреть в твое дело, чтобы вновь восстановить дыхание.
The man was's rude to stare. Смотреть в упор -тоже грубость.
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо.
If you can't stare directly, turn your back and use the glass. Если не можешь смотреть прямо, отвернись и смотри в стекло.
Best not to stare too long at the summit. Лучше не смотреть долго на вершину.
We used to just stare into each other's eyes all night long. Мы могли просто смотреть друг другу в глаза всю ночь.
Sit in the dark, stare up into the screen, forget who you are for a while. Сидеть в темноте, смотреть на экран и забыть ненадолго о том, кто ты есть.
But if I come up really close and stare directly at the camera on this laptop then you'll see these nice crisp eyes. Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз.
On our way back to Defiance, I noticed he liked to stare up at the sky. На обратном пути я заметила, что он любит смотреть на небо.
Remember when we used to just sit and stare into each other's eyes? Помнишь, когда мы могли просто сидеть и смотреть друг другу в глаза?
For generations, your people will stare into the eyes of their sons and they will see my likeness. Веками вы будете смотреть в глаза своих сыновей, похожих на меня.
That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня.
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
If you don't scream, they won't stare. Не надо кричать, тогда никто смотреть не будет.
Can I stare out of the window longingly? Могу ли я смотреть в окно с тоской?
Sure, but I prefer close combat to throwing... [grunts] so I can stare my enemy in the eye. Конечно, но я предпочитаю ближний бой бросанию,... чтобы можно было смотреть в глаза врагу.
Since I know you, I'll let you stare into my eyes. Так как я вас знаю, я разрешу вам смотреть мне в глаза.
I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think... I can just step over the edge. Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать... "Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено".