He has that romance novel stare. |
У него взгляд, как из любовного романа. |
But I originated that innocent, doe-eyed stare. |
Но я знаю этот невинный испуганный взгляд. |
he stands there, an empty stare |
Вот он стоит такой, взгляд пустой. |
Look, you have a really heavy stare. |
Слушай, у тебя тяжёлый взгляд. |
Tired of talking to the kid about that movie and just getting a blank stare. |
Мне надоело говорить с ним о всяких фильмах и в ответ получать пустой взгляд. |
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... |
Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд... |
And it's stop, inhale, thousand-Yard stare. |
И это остановка, затяжка, тыща-ярдовый взгляд. |
That stare lost him the last election. |
Этот взгляд погубил его на последний выборах. |
That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers. |
Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики. |
And if you can't hold Jill's stare, look at her lips. |
И если не сможешь выдержать взгляд, посмотри на ее губы. |
Her stare's cold, Danny. |
У нее холодный взгляд, Дэнни. |
And you know, she had that old-school teacher stare. |
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? |
You think I'd let someone stare me down? |
Ты думал, я стану терпеть такой взгляд? |
Did that evil stare seem forced or natural? |
Мой злобный взгляд не слишком натянутый? |
All we'll get in return is a wooden stare. |
И все что мы получим по возвращению - деревянный взгляд |
So it's not just a quick glance at a retinal scanner, but a meaningful stare into this machine's eyes. |
Поэтому это не просто это не просто беглый взгляд на сканер сетчатки, это значимый взгляд в глаза этой машины. |
You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator." |
Знаешь твой злобный взгляд чем-то напоминает мой взгляд "Пугач". |
He just has this cold, hard stare, and It just... you know, he's my own son, and I can't. |
У него появился этот холодный, тяжелый взгляд и я... знаете, он мой сын, и я не могу... |
Did you guys see the death stare that Kirsten gave Maggie when she told her she had to wear a wire? |
Лайнус: Ребята, вы видели этот смертельный взгляд Кирстен, которым она посмотрела на Мэгги, когда ты сказала, что Кирстен должна одеть прослушку? |
Well, you better, or I'll give you The Stare. |
иначе мне придется применить... ВЗГЛЯД. |
The stare, the icy cold tone of voice. |
Взгляд, ледяной тон. |
There's the stare. |
А вот и взгляд. |
? Coming from a stare of your wanting eyes? |
Исходящий взгляд от желающих глаз |
He's got his icy stare. |
У него ледяной взгляд. |
And you have this blank stare. |
И у тебя пустой взгляд. |