| He has that romance novel stare. | У него взгляд, как из любовного романа. |
| But I originated that innocent, doe-eyed stare. | Но я знаю этот невинный испуганный взгляд. |
| he stands there, an empty stare | Вот он стоит такой, взгляд пустой. |
| Look, you have a really heavy stare. | Слушай, у тебя тяжёлый взгляд. |
| Tired of talking to the kid about that movie and just getting a blank stare. | Мне надоело говорить с ним о всяких фильмах и в ответ получать пустой взгляд. |
| That calm voice that tells you nothing, that impassive stare... | Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд... |
| And it's stop, inhale, thousand-Yard stare. | И это остановка, затяжка, тыща-ярдовый взгляд. |
| That stare lost him the last election. | Этот взгляд погубил его на последний выборах. |
| That sullied nightgown, that cold vacant stare, those limp little whiskers. | Эта запачканная ночная рубашка, холодный отсутствующий взгляд повисшие маленькие усики. |
| And if you can't hold Jill's stare, look at her lips. | И если не сможешь выдержать взгляд, посмотри на ее губы. |
| Her stare's cold, Danny. | У нее холодный взгляд, Дэнни. |
| And you know, she had that old-school teacher stare. | И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? |
| You think I'd let someone stare me down? | Ты думал, я стану терпеть такой взгляд? |
| Did that evil stare seem forced or natural? | Мой злобный взгляд не слишком натянутый? |
| All we'll get in return is a wooden stare. | И все что мы получим по возвращению - деревянный взгляд |
| So it's not just a quick glance at a retinal scanner, but a meaningful stare into this machine's eyes. | Поэтому это не просто это не просто беглый взгляд на сканер сетчатки, это значимый взгляд в глаза этой машины. |
| You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator." | Знаешь твой злобный взгляд чем-то напоминает мой взгляд "Пугач". |
| He just has this cold, hard stare, and It just... you know, he's my own son, and I can't. | У него появился этот холодный, тяжелый взгляд и я... знаете, он мой сын, и я не могу... |
| Did you guys see the death stare that Kirsten gave Maggie when she told her she had to wear a wire? | Лайнус: Ребята, вы видели этот смертельный взгляд Кирстен, которым она посмотрела на Мэгги, когда ты сказала, что Кирстен должна одеть прослушку? |
| Well, you better, or I'll give you The Stare. | иначе мне придется применить... ВЗГЛЯД. |
| The stare, the icy cold tone of voice. | Взгляд, ледяной тон. |
| There's the stare. | А вот и взгляд. |
| ? Coming from a stare of your wanting eyes? | Исходящий взгляд от желающих глаз |
| He's got his icy stare. | У него ледяной взгляд. |
| And you have this blank stare. | И у тебя пустой взгляд. |