Английский - русский
Перевод слова Stamp

Перевод stamp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Марка (примеров 206)
PNS - Plate Number Single - A single unused or used plate number coil stamp. PNS (Plate Number Single) - одиночная негашёная или гашёная рулонная марка с номером печатной формы.
In practice, many items are not in stock, or are not in the same condition, or the price at which the stamp is for sale differs for some other reason from that shown in the catalogue. На практике многих почтовых марок нет в наличии на фирме, либо они имеются в другом состоянии, либо цена, по которой данная марка продаётся, отличается от каталожной по какой-то иной причине.
A Christmas stamp had been issued every year, first by reusing the Australian stamp design until 1966. Ежегодно эмитировалась рождественская марка, вначале повторявшая рисунок австралийской марки (до 1966 года).
The first semi-postal stamp was issued in 1913, but regular annual issues did not start until 1915. Первая почтово-благотворительная марка была эмитирована в 1913 году, но регулярный ежегодный выпуск таких марок начался только в 1915 году.
And vingt-quatre Haxo, it's not an ID stamp. "Аксо, двадцать четыре" - это вовсе не марка.
Больше примеров...
Печать (примеров 198)
Approval Authority (name, stamp) Компетентный орган (название и печать)
(a) The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, shall be relief impress; а) печать компетентного органа или уполномоченного учреждения, упомянутые в пункте 9 свидетельства, проставляется в виде рельефного оттиска;
Stamp, date and signature of the authority: Stamp, date and signature of the authority: Печать, дата и подпись Печать, дата и подпись
Similarly, the IRWIN artists never sign their work individually; instead, they are "signed" with a stamp or certificate indicating approval as a work from the IRWIN collective. Точно таким же образом, художники группы IRWIN никогда не подписывают своих работ; вместо этого они используют печать или сертификат, указывающий на то, что данная работа принадлежит художественному коллективу IRWIN.
Some of them were decorated with rabbit paw or cut resembling a Latin S, and many have the stamp LEG IIII FF indicating that the bricks were made in the local workshop of the Fourth Flavia legion that was stationed in Singidunum. Некоторые были украшены заячьей лапкой или выгравированной буквой S, а многие имели печать LEG IIII FF, что указывает на то, что плиты сделаны в местной мастерской 4-го легиона Флавия, который был размещен в Сингидунуме.
Больше примеров...
Штамп (примеров 116)
The critical consensus reads, "'Demons of Punjab' focuses on family and progress, solidifying the cohesive thematic stamp this season is making upon the greater series." Был дан следующий критический консенсус: «Серия "Демоны Пенджаба" концентрирует внимание на семье и прогрессе, укрепляя целостный тематический штамп этого сезона на весь сериал».
I should get out a rubber stamp that says, "Josiah Bartlet votes no." Я вынужден достать штамп "Джош Барлет голосует против".
The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов.
According to Truffaut's theory, auteurs took material that was beneath their talents-a thriller, a pulpy action film, a romance-and, through their style, put their own personal stamp on it. Согласно теории Трюффо, кинорежиссеры берут материал согласно своему таланту - триллер, сочный боевик или драма - и через свой личный стиль оставляют на нем свой собственный штамп.
For example, with art odnolineynyh schemes Electricity substations, consumers can be placed on a separate layer frame and stamp, individual segments to provide facilities scheme in accordance with the classes and stress placed on separate layers of automation, dispatch of additional names and text. Например при рисовании однолинейных схем энергосистем подстанций, потребителей можно на отдельном слое разместить рамку и штамп, отдельными слоями выделить объекты схемы в соответствии с классами напряжения и на отдельных слоях разместить автоматику, диспетчерские наименования и дополнительных текст.
Больше примеров...
Почтовая марка (примеров 56)
A stamp was issued in honour of Poulsen in 1969. В 1969 году была выпущена почтовая марка в честь Поульсена.
From 1980, a stamp has been issued annually to commemorate the monarch's birthday. Начиная с 1980 года, в честь дня рождения правящего монарха ежегодно появляется одна почтовая марка.
The British Post Office first issued self-adhesive stamps on October 19, 1993, with the introduction of books of 20 First Class stamps, later a 2nd class stamp was introduced. Британская Royal Mail впервые выпустила марки-самоклейки 19 октября 1993 года, напечатав буклеты по 20 почтовых марок первого класса, затем была выпущена почтовая марка 2-го класса.
The first postage stamp in the Dutch East Indies was printed in Utrecht, the Netherlands, on 1 April 1864. Первая почтовая марка Голландской Ост-Индии номиналом в 10 центов была отпечатана в Утрехте (Нидерланды) 1 апреля 1864 года.
The specific branch a Canton stamp was used at can sometimes be seen in the postmark. Конкретный филиал, в котором была погашена кантонская почтовая марка, иногда можно идентифицировать по почтовому штемпелю.
Больше примеров...
Отметка (примеров 12)
The passport of the author's father bears a stamp, which could confirm that he stayed in Turkmenistan less than three days. В паспорте отца автора имеется отметка, подтверждающая его пребывание в Туркменистане менее трех дней.
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was. В подтверждение у меня есть всего лишь отметка в паспорте, билет на самолёт и выписки с кредитки.
Stamp it nonprofit... pampers for refugees. Отметка "не для продажи" памперсы для беженцев.
The entry must be certified with the date stamp of the destination station. Эта отметка должна удостоверяться календарным штемпелем станции назначения.
A permanent residence permit stamp was placed on the passport at the time of registration. Отметка о разрешении на постоянное проживание проставляется в паспорте в момент регистрации.
Больше примеров...
Гербовый (примеров 13)
Also 1% of the stamp duty due, is payable on signing the preliminary agreement. Также при подписании Предварительного Соглашения оплачивается 1% Гербовый Сбор.
In his presentation, he highlighted the areas where targets were achieved or surpassed within the fiscal plan, including recurrent revenues (in particular import duty, stamp duty, and accommodation tax) and contributions to fiscal reserves. В своем докладе он привлек особое внимание к областям, в которых целевые показатели финансового плана были достигнуты или превышены, включая регулярные поступления (в частности, пошлина на импорт, гербовый сбор и налог на проживание) и взносы в финансовые резервы.
The item that contributed most to the improved position was the stamp duty, which increased by 62.9 per cent to EC$ 3.07 million, compared with just EC$ 1.89 million collected in 1991. Статья, по которой позиции улучшились наиболее сильно, - это гербовый сбор, объем которого вырос на 62,9 процента до 3,07 млн. восточнокарибских долларов - по сравнению со всего 1,89 млн. восточнокарибских долларов, собранных в 1991 году.
Property value up to €170,860 = Stamp Duty of 0.15% plus €3.50 for copies. Собственность ценой до 170860 евро = Гербовый сбор 0.15 % плюс 3.50 евро для копий.
These can include State tax, stamp duties, community tax, State excise duties and freight tax. Они могут включать в себя государственный налог, гербовый сбор, муниципальный налог, государственные акцизные сборы и грузовой налог.
Больше примеров...
Филателистический (примеров 15)
Two years later, Gibbons decided to move to London to develop his stamp business and relocated to 25 The Chase, Clapham Common (South London). Через два года Гиббонс решил переехать в Лондон, чтобы развивать свой филателистический бизнес и обосновался по адресу: 25 The Chase, Clapham Common (Южный Лондон).
Arthur Maury (1844-1907, France), stamp dealer in Paris, philatelic author and journalist, editor of Le Collectionneur de timbres-poste. Артур Мори (1844-1907, Франция), торговец марками в Париже, филателистический журналист и автор книг по филателии, редактор «Le Collectionneur de timbres-poste» («Коллекционер почтовых марок»).
Ewen was the publisher of the monthly English Specialists' Journal which ran from 1895 to 1897 and of Ewen's Weekly Stamp News (EWSN) from 1899. Юэн издавал филателистический журнал «Инглиш Спешиалистс Джорнэл» (English Specialists' Journal), выходивший ежемесячно с 1895 года по 1897 год, а с 1899 года - другое ежемесячное издание «Юэнз Уикли Стэмп Ньюс» (Ewen's Weekly Stamp News).
Eugene Klein (June 26, 1878 - April 30, 1944) of Philadelphia, Pennsylvania, was an internationally known stamp collector, stamp dealer, and auctioneer who was President of the American Philatelic Society from 1935 to 1937. Ю́джин Клейн (англ. Eugene Klein) (26 июня 1878 - 30 апреля 1944) - известный американский филателист венгерского происхождения, филателистический дилер и аукционист, который был президентом Американского филателистического общества с 1935 по 1937 год.
By the 1970s, a bullish stamp market led to a great increase in stamp prices; so much so, that Feldman states: "You just could not get enough stamps to sell." К 1970-м годам играющий на повышение филателистический рынок привёл к значительному росту цен на почтовые марки, причем настолько, что Фельдман заявляет: «Вы просто не могли получить достаточно марок для продажи».
Больше примеров...
Штемпель (примеров 25)
Thus, the notarial stamp or impression that is required under the laws of some states is not required for an electronic notarization under this act. Таким образом, нотариальный штемпель или оттиск, требуемый по законам некоторых штатов, не является необходимым при электронном нотариальном заверении согласно данному закону.
The Customs authorities are not supposed to fill-in and/or stamp the yellow sheet, except for situations where the holder of the TIR Carnet requests endorsement of changes that have been made. Предполагается, что таможенные органы не заполняют желтый листок и/или не проставляют на нем штемпель, за исключением ситуации, когда держатель книжки МДП просит заверить внесенные изменения.
4/ Name of State. 5/ Signature and seal or stamp of the authority which has invalidated the permit in its territory. 5 Печать или штемпель органа власти, аннулировавшего действительность водительского удостоверения на его территории.
To certify the termination, Customs will fill-in boxes 24-28 of voucher No. 2 in the TIR Carnet and they will stamp and sign box 28 therein. Для удостоверения прекращения этой операции таможня заполняет графы 24-28 отрывного листка Nº 2 книжки МДП, а также проставляет штемпель и подпись в графе 28.
The date stamp shall be made immediately once the consignor has handed over all the cargo listed in the consignment note and made all due payments, in accordance with the internal regulations in effect on the dispatching railway. Календарный штемпель должен быть наложен немедленно после сдачи отправителем всех грузов, перечисленных в накладной, и после оплаты им принятых на себя платежей в соответствии с внутренними правилами, действующими на железной дороге отправления.
Больше примеров...
Гербового (примеров 21)
This increase was due mainly to the collection of stamp duty on land transactions. Это увеличение обусловлено, главным образом, взиманием гербового сбора со сделок с земельными участками.
In order to pay for these services, the Government increased payroll tax, foreign currency purchase tax, stamp duty on estates, vehicle licences and fees. В целях оплаты этих услуг правительство повысило размер налога на заработную плату, налога на приобретение иностранной валюты, гербового сбора на недвижимость, лицензий на автотранспортные средства и платежи.
Looking to buy in a country with no stamp duty, no government tax, no Capital Gains tax, no VAT and no inheritance tax? Хотите произвести покупку в стране, где нет гербового сбора, нет государственной пошлины, нет налога на увеличение капитала, нет НДС и нет налога на наследство?
Because of the controversy over the Stamp Act, the radical faction came to control both the assembly and the governor's council in 1766, and Hutchinson was denied a seat on the governor's council. Из-за разногласий по поводу Гербового акта радикальная фракция в 1766 году контролировала как собрание, так и губернаторский совет, а Хатчинсон был лишен места в совете.
In 2002, for example, the State of Delhi cut stamp duty rates from 8 to 6 per cent for property registered in women's names and to 7 per cent when it was jointly registered. Например, в 2002 году в штате Дели размер гербового сбора при регистрации имущества на имя женщин был снижен с 8 до 6 процентов, а при регистрации имущества в качестве совместной собственности супругов - до 7 процентов.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 21)
The claimant also provided various porcelain fragments from the lost dinner services, some of which bore the manufacturer's stamp. Заявительница также представила различные осколки предметов из утраченных фарфоровых сервизов, на некоторых из которых стояло клеймо изготовителя.
the stamp of the expert who carried out the tests and examinations. клеймо эксперта, проводившего испытания и проверки .
Stamp of the authorized body which performed or witnessed the most recent test Клеймо уполномоченного органа, проводившего последнее испытание или присутствовавшего при его проведении
Stamp of the expert the competent authority, its delegate or inspection body who performed the tests; клеймо эксперта компетентного органа, его представителя или проверяющего органа, проводившего испытания;
Stamp my own little brand on him. Ставлю на него свое фирменное клеймо.
Больше примеров...
Талонов (примеров 15)
According to the United States Food and Nutrition Service, participation in the food stamp programme rose from a monthly average of 5,609 households (17,783 individuals) in 1997 to 6,876 households (22,723 individuals) in 2001. Согласно Службе продовольствия и питания Соединенных Штатов, участие в программе продовольственных талонов возросло со среднемесячного показателя в 5609 домашних хозяйств (17783 человека) в 1997 году до 6876 домашних хозяйств (22723 человека) в 2001 году.
Moreover, the Territory's Department of Human Services secured federal stimulus funds to increase monthly food stamp benefits by 14 per cent for each recipient. Департамент социального обеспечения территории получил средства из федерального бюджета в рамках пакета мер по стимулированию экономики, с тем чтобы на 14 процентов увеличить сумму талонов на питание, которые выдаются всем, кто имеет право на эту льготу.
These included the food subsidy scheme, food stamp scheme, Janasaviya program, and finally Samurdhi program together with the widely publicized "free" education and healthcare services. К ним относятся программа субсидирования продуктов питания, программа продовольственных талонов, программа "Джанасавайя" и, наконец, программа "Самурдхи", а также широко пропагандируемые бесплатные образование и здравоохранение.
PATH is a major aspect of the Social Safety Net (SSN) Reform, and involves the consolidation of the food stamp and kerosene stamp programmes, public assistance (old age and incapacity) and outdoor poor relief into a single benefit. Данная программа является важным аспектом реформы системы социального обеспечения и объединяет ряд подпрограмм: по распределению продовольственных талонов и талонов на керосин, а также по предоставлению государственной помощи (пожилым и нетрудоспособным лицам) и оказанию содействия в преодолении бедности лицам, живущим на пособие.
And again, Brook Park feeds hundreds of people without a food stamp or a fingerprint. И снова, Брук Парк кормит сотни людей без талонов на питание или отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Филателистическим (примеров 6)
After World War II, he returned to Germany and worked as a stamp dealer in Berlin and later in Munich. После Второй мировой войны Столов вернулся в Германию и работал филателистическим дилером в Берлине, а затем в Мюнхене.
He has continued to operate as a stamp auctioneer and publisher since then, starting a new auction business and running his first auction there in 1976. С тех пор он продолжал работать филателистическим аукционистом и издателем, учредив новый аукционный бизнес и проведя свой первый аукцион в 1976 году.
Gregory Stolow, son of Julius Stolow and nephew of Henry Stolow, is a stamp dealer in the United States. Грегори Столов (Gregory Stolow), сын Юлия Столова и племянник Генри Столова, является филателистическим дилером в США.
He claimed that "Le Fac-Simile is the only stamp journal exposing speculators and their exploits." Он утверждал, что «"Le Fac-Simile" является единственным филателистическим журналом, разоблачающим спекулянтов и их деяния».
In 1900, Yvert et Tellier associated with Paris stamp dealer Théodore Champion, who sold unused stamps from all over the world. В 1900 году компания «Ивер и Телье» стала сотрудничать с парижским филателистическим дилером Теодором Шампионом, торговавшим негашёными марками разных стран мира.
Больше примеров...
Топать (примеров 3)
She'll scream and shout and stamp her foot in quite an alarming fashion Она будет орать и топать ногами в довольно тревожной манере
Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь...
Should I stamp my foot on it, Jozef? Так ты говоришь, Юзеф,- топать в эту деревяшку?
Больше примеров...
Штамповать (примеров 1)
Больше примеров...
Stamp (примеров 55)
The example was made in the old version of AKVIS Stamp. Данный пример выполнен в старой версии плагина AKVIS Stamp.
For example, if the "Meta Stamp" dialog won't open, go to the "ini" folder and delete the "Meta Stamp.ini" file. Например, если перестал открываться диалог "Meta Stamp", зайдите в папку "ini" и удалите файл "Meta Stamp.ini".
In 1897 he wrote and self-published an eight-page pamphlet called Stamp Collecting, priced at one penny. В 1897 году Фред написал и самостоятельно издал восьмистраничную брошюру под названием «Stamp Collecting» («Коллекционирование марок»), продаваемую по цене в один пенни.
A new edition was published in 1922 as The New A.B.C. of Stamp Collecting. Новое её издание было опубликовано в 1922 году под названием «The New A. B. C. of Stamp Collecting» («Новая азбука коллекционирования марок»).
(It was the Stamp tool in the old versions v.-3 of the program. (В старой версии плагина, в которой создавался этот пример, инструмент носил название Stamp.
Больше примеров...