Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
A spoiled child who must have his own way. Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его.
I was a child from hell... spoiled and cruel. Я ребенок из ада испорченный и жестокий.
You are one spoiled, selfish, little brat. Ты испорченный, эгоистичный, маленький ребенок.
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
You're just a typical self-involved, spoiled little brat, and you think you can charm your way out of this, don't you? Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
You must think I am spoiled rotten. Ты должно быть думаешь, что я избалованный, гнилой?
He loves buying new "toys" and acts like a spoiled child, despite his age. Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст.
You're acting kind of spoiled right now. Ведешь себя как избалованный.
He was arrogant and spoiled and... Такой высокомерный и избалованный и...
Fly the blimp, you spoiled kid! Управляй дирижаблем, избалованный ребенок!
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
Then Alex came trampling in and spoiled it all. А потом пришёл Алекс и всё испортил.
We were, then you started talking and spoiled it. Это так, но потом ты начал говорить и все испортил.
I'm sorry, I spoiled your evening. Я испортил тебе вечер. Прости.
You spoiled it anyway. Все равно ты ее испортил.
He spoiled our party with his evil eye. Он нам весь праздник испортил.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
Well, I'm sorry that I spoiled our New Year's celebration by stalking innocent students. Что же, я сожалею о том, что испортила празднование Нового года, преследованием невинных студентов.
And being my gran, she spoiled me mercilessly. И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила.
Seeing me again would have spoiled his big day. Ещё одна встреча со мной испортила бы ему этот день.
Just because your visits have been stopped, you've spoiled your cell, and hurt your own head. Полько потому, что к тебе не пускали посетителей, ты испортила свою камеру и поранила свою голову.
I spoiled it for you. Я испортила вам вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
Do you think we spoiled Ravi and Peyton's date? Думаешь, мы испортили свидание Рави с Пейтон?
His parents totally spoiled him Unbelievable Родители полностью испортили его. Невероятно.
You've spoiled Fred's wonderful surprise! Вы испортили чудесный сюрприз Фреда!
Nothing: you spoiled my new dress. Вы испортили мне новое платье.
Some people spoiled their ballots in protest; spoiled ballots accounted for 5.1 per cent of the total votes. Некоторые люди испортили свои бюллетени в знак протеста; испорченные бюллетени составили 5,1 процента от общего числа.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она всегда говорила, что детей надо баловать.
They must be protected and loved and even spoiled by their husbands. Их необходимо защищать и любить и мужья должны даже баловать их.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Who went and spoiled her, who indeed? А кто ее избаловал?
You've spoiled me. Но ты меня избаловал.
I'm spoiled with Avery. Просто Эйвери меня избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...