Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
Madame Rossini kill you for the spoiled suit. Мадам Россини убьёт тебя за испорченный костюм.
He's not spoiled, he's hyperactive. Он не испорченный, он гиперактивный.
I feel like he's doing what I tell him but that inside he's still the same angry spoiled child. Похоже, что он делает, что я говорю, но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок.
You're just a typical self-involved, spoiled little brat, and you think you can charm your way out of this, don't you? Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.
spoiled astrophysicist who not only... испорченный астрофизик который не только...
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
I think he's a spoiled little smartass. По-моему, он противный избалованный ребёнок.
You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am. Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
He was arrogant and spoiled and... Такой высокомерный и избалованный и...
A spoiled child making idle threats. Избалованный ребенок произносил пустые угрозы.
You're like a spoiled child. Ты просто избалованный ребенок.
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
You spoiled my plan, Admit your fault Ты испортил мой план, проси прошения
How about you tell me who it was spoiled my vacation? Как насчет того, что ты расскажешь, кто испортил мне отпуск?
Ron, you spoiled everything! Рон, ты всё испортил!
He's my only son, so I spared the rod - and spoiled him. Мне было жаль браться за розги - вот я и испортил его.
And then this one little boy spoiled it. А потом тот мальчик все испортил, как его звали?
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
So, I guess Bethany spoiled my little surprise. Кажется, Бэттани испортила мой сюрприз.
Looked like Carolina and Johnny were about to kiss, but I think I spoiled it, so that was my bad. Казалось, Каролина и Джони готовы поцеловаться, но, думаю, я все испортила, так что я напортачила.
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday. Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
I've spoiled your evening. Я испортила тебе вечер.
I spoiled it for you. Я испортила вам вечер.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
The humphreys already spoiled your mom's night. Хамфри и так уже испортили вечер твоей мамы.
You spoiled the entire bathroom. Вы испортили всю ванную комнату.
Spoiled the Pats' perfect season. Чем испортили "Патриотам" идеальный сезон.
The leaders of Anatoliy Busnyk national team had spoiled our preparation to this match. Подготовку к этой игре нам испортили руководители сборной Анатолия Бузника.
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор.
I've spoiled you, Gibbs. Я избаловала вас, Гиббс.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
They must be protected and loved and even spoiled by their husbands. Их необходимо защищать и любить и мужья должны даже баловать их.
To begin with, he said she would be spoiled as no other... Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
He said she would be spoiled as no other woman has been before. Он сказал, что будет ее баловать, как ни одну из женщин раньше.
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Your father may have spoiled you, but I won't. Твой отец, возможно, избаловал тебя, но я не буду.
You've spoiled me. Но ты меня избаловал.
I'd have spoiled her rotten. Я бы точно её избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...