Английский - русский
Перевод слова Spoiled

Перевод spoiled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Испорченный (примеров 30)
He's not the same spoiled frat boy, Sara. Он больше не тот испорченный богатенький сынок, Сара.
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her... И когда богатый, испорченный, титулованный паренёк не смог заполучить её...
You ungrateful, spoiled... Ты неблагодарный, испорченный...
You are a selfish, spoiled child. Ты эгоистичный, испорченный ребёнок.
Sabu's spoiled libertine son Xiro has gotten a mangled portion of one of Noah's messages and mistakes the announcement of apocalyptic doom as an invitation to a party cruise. Испорченный, свободомыслящий сын Сабу, Ксиро, получил половину письма Ноя и принимает объявление о конце света за приглашение на круизную вечеринку.
Больше примеров...
Избалованный (примеров 27)
He loves buying new "toys" and acts like a spoiled child, despite his age. Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст.
You acted like a spoiled, little brat, a coward. Ты ведешь себя как маленький и избалованный ребенок, трус.
I think he's a spoiled little smartass. По-моему, он противный избалованный ребёнок.
And not to sound like a spoiled Buckner brat, but "J" and "K" can swing it. Не хочу звучать как избалованный ребенок Бакнера, но "Джей" и "Кей" смогут себе это позволить.
So you were a spoiled child? Значит, вы избалованный ребенок?
Больше примеров...
Испортил (примеров 46)
I'm sorry that I... spoiled your wedding. Извини, что я... испортил свадьбу.
If you were going to have a meeting in an office somewhere, I'm sorry, I've just spoiled it for you. Если вы собирались на встречу в каком-нибудь офисе, извините, я только что испортил ее.
I want the puppet who jumped on the scene and spoiled the show. который выскочил на сцену и испортил мой спектакль.
Teacher who just spoiled "without a doubt the greatest single year of my life," say what? Учитель, который испортил "без сомнения, лучший год в моей жизни", что ты сказал?
So I spoiled things for her. Итак я ей всё испортил.
Больше примеров...
Испортила (примеров 32)
She's the one that spoiled it for everybody. Это она, которая испортила всё для всех.
It was going to that art college that spoiled him. Это учеба в школе искусств его испортила.
I think living in a mansion has spoiled them. Я думаю, жизнь в особняке их испортила.
So, I hope I haven't spoiled your evening. Надеюсь, я не испортила вам вечер!
And know you spoiled it. И ты испортила его.
Больше примеров...
Испортили (примеров 23)
Do you think we spoiled Ravi and Peyton's date? Думаешь, мы испортили свидание Рави с Пейтон?
You've spoiled Fred's wonderful surprise! Вы испортили чудесный сюрприз Фреда!
Nothing: you spoiled my new dress. Вы испортили мне новое платье.
The arrogance of Swan and unruliness of his men soon spoiled their good relations with the local ruler, Raja Laut; and when the captain decided to abandon the attempt on the galleon, his men mutinied. Высокомерие Суона и непокорность его подчинённых очень скоро испортили их хорошие отношения с местным правителем, раджой Лотом; и когда капитан попытался самовольно покинуть пост капитана на галеоне, его матросы подняли мятеж.
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Больше примеров...
Избаловала (примеров 6)
She's completely spoiled both her sons. Она полностью избаловала своих обоих сыновей.
Clearly, I have spoiled you, and you have completely lost track of what is important in life. Ясно, что я тебя избаловала, и теперь ты не понимаешь, что действительно важно в жизни.
I guess I spoiled you. Наверное, я тебя избаловала
I've gotten totally spoiled by Taylor's cooking. Меня абсолютно избаловала готовка Тейлор.
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Ты избаловала свою дочь до того, что она уже не знает, что творит.
Больше примеров...
Баловать (примеров 7)
Then I know someone who gets spoiled. Ну, тогда я знаю, кого будут баловать.
She'd always say how children should be spoiled. Она всегда говорила, что детей надо баловать.
They must be protected and loved and even spoiled by their husbands. Их необходимо защищать и любить и мужья должны даже баловать их.
She'd always say how children should be spoiled. Она любила повторять, что детей надо баловать.
Little kids are supposed to be spoiled. Малышей нельзя не баловать.
Больше примеров...
Избаловал (примеров 8)
I heard that because the King spoiled her, she is immature. Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Your father may have spoiled you, but I won't. Твой отец, возможно, избаловал тебя, но я не буду.
It seems that I have spoiled you. Кажется, я тебя избаловал.
You've spoiled me. Но ты меня избаловал.
It's not as if he'd spoiled me with his kindness Что он меня избаловал, изнежил,
Больше примеров...
Капризный (примеров 4)
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay? Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Больше примеров...