| It is not protocol splitting an investigation in two. | Не по протоколу делить расследование пополам. |
| I only had, like, two glasses of that champagne, so when we're splitting the bill... | Я выпил только пару бокалов этого шампанского, поэтому когда мы будем делить счет... |
| No, I'm not splitting it up. | Нет, я не буду ничего делить. |
| You mean instead of splitting it with Hank? | Вы имеете в виду, вместо того, чтобы делить его с Хэнком? |
| That means that out of five married couples, two will end up splitting their assets. | То есть, две из пяти женатых пар будут, в итоге, делить имущество. |
| We can't afford to keep splitting the rent two ways. | Нам не потянуть делить плату за аренду напополам. |
| All of a sudden the idea of splitting the take 50-50 wasn't so appealing. | Внезапно идея делить прибыль 50 на 50 уже не казалась такой привлекательной. |
| It is a $100,000 wedding package, and I am not splitting it with anyone. | Это $ 100000 денег насвадьбу Я не собираюсь его делить |
| The Nobel bylaws do not allow splitting a prize into more than three parts, thereby excluding discoveries that entailed work by more than three researchers, or omitting key persons who equally deserved to share in the honor. | Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу. |
| 100% is... is way sweeter than splitting it three ways. | 100%... так вкуснее, чем делить на 3 части. |
| I'm not splitting our appearance fee with them. | Я не собираюсь делить нашу славу с ними. |
| I'm not splitting the five grand. | Я не буду делить эти 5 тысяч. |
| I swear, if Daddy marries her, I am not splitting his will three ways. | Я клянусь, если папочка женится на ней, я не собираюсь делить его на три части. |
| I mean, the three of us could end up splitting billions of dollars. | То есть, мы втроём в конце концов, будем делить, возможно, миллиарды долларов. |
| With whom will I be splitting all that? | С кем я буду делить эти обязанности? |
| You do not need to be splitting commission... with that frosty-haired chode. | Не стоит делить комиссионные с этим крашеным лохом. |
| That means that out of five married couples, two will end up splitting their assets. | То есть, две из пяти женатых пар будут, в итоге, делить имущество. |