Английский - русский
Перевод слова Splitting

Перевод splitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разделение (примеров 45)
The splitting of the list offers the Committee, which oversees the regime, an opportunity to focus it more precisely. Разделение перечня дает Комитету, наблюдающему за режимом, возможность более пристально сосредоточиться на нем.
The consent of the carrier is required if the splitting or combining results in the cancellation of an electronic bill of lading. Если разделение или объединение приводит к аннулированию электронного коносамента, то необходимо согласие перевозчика.
By splitting customers into multiple categories such as home users, professional users, and academic users, copyright holders can set different prices for each group. Разделение людей на категории, например, домашних пользователей, профессиональных пользователей, учащихся, позволяет владельцу авторских прав предоставлять ПО по различной цене для разных групп.
With only 18 months left before Obama's promised draw-down of US forces, Western strategy is clearly aimed at splitting the "good" Taliban from "bad" Al Qaeda. Спустя всего 18 месяцев после обещанного Обамой постепенного сокращения контингента войск США, западная стратегия четко направлена на разделение «хорошего» Талибана от «плохой» Аль-Каеды.
A major innovation regarding pension harmonisation is the voluntary "pension splitting" for child-raising periods. Одним из важнейших новых моментов в области согласования пенсионных планов является добровольное "разделение пенсии на части" в связи с периодами ухода за ребенком.
Больше примеров...
Расщепление (примеров 15)
I'm sure most of you know from school physics that it's basically splitting a white light into colors. Думаю, большинство из вас помнит из школьной курса физики, что спектр - это по сути расщепление белого цвета на другие цвета.
Proto-Tai-Kadai's tones experienced a splitting into modern Bouyei, shown in the following table. Тоны прото-тай-кадайского языка в современном буи претерпели расщепление указанным в таблице образом.
Computing the best-fit orbit for this long-period comet is made more difficult since it underwent a splitting event which may have caused a non-gravitational perturbation of the orbit. Расчёт наиболее согласующейся с наблюдениями орбиты затруднён, поскольку комета испытала расщепление ядра, которое могло создать негравитационное возмущение орбиты.
In this paper, Majorana and Gentile performed first-principles calculations within the context of this model that gave a good account of experimentally-observed core electron energies of gadolinium and uranium, and of the fine structure splitting of caesium lines observed in optical spectra. В этой статье Майорана и Джентиле выполнили вычисления первого принципа в рамках этой модели, которая хорошо учитывала экспериментально наблюдаемые энергии невалентных электронов в атомах гадолиния и урана, а также расщепление тонкой структуры спектральных линий цезия.
Schisis is derived from the Greek word meaning splitting, describing the splitting of the retinal layers from each other. Schisis происходит от греческого слова, означающего расщепление, описывает расщепления слоев сетчатки друг от друга.
Больше примеров...
Раскалывается (примеров 21)
I'm frightfully sorry, but my head is simply splitting. Мне ужасно жаль, но моя голова просто раскалывается.
I've got a splitting headache. Извини. У меня голова просто раскалывается.
I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk. Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите...
I have a splitting headache. Голова раскалывается, сил нет.
It gave me a splitting headache. А у меня от него голова раскалывается.
Больше примеров...
Дробление (примеров 11)
The splitting of requisitions allowed bypassing of the normal procurement procedures and scrutiny by the committees on contracts. Дробление заявок позволяло обходить обычные процедуры закупок и строгий контроль со стороны комитетов по контрактам.
However, splitting the economic activities of multi-territory enterprises into countries on the basis of 'prorating' or the creation of 'notional units', does not match very well with the general national accounting principles of economic ownership. Однако дробление экономической активности многотерриториальных компаний по странам на основе "пропорционального разделения" или создания "номинальных подразделений" не слишком хорошо сочетается с общими принципами ведения национальных счетов, основанными на экономическом праве собственности.
Formerly, pension splitting was mandatory. Ранее это дробление было обязательным.
The Board therefore recommends that bids should be adequately evaluated in order to take advantage of value-for-money offers, even if that means splitting awards. Поэтому Комиссия рекомендует надлежащим образом оценивать предложения на торгах для выбора тех из них, которые эффективны с точки зрения затрат, даже если это означает дробление заказов.
The distribution of the population on the basis of any affiliation is prohibited, as are splitting, partition and settlement." распределение населения по признаку той или иной принадлежности запрещается, как запрещается и дробление, раздел и заселение".
Больше примеров...
Разделить (примеров 23)
They took our weapons an now they're splitting us up. Забрали наше оружие, а теперь хотят нас разделить.
The TWG thus recommends splitting the application. В этой связи РГЦ рекомендует разделить данное предложение.
It also called for splitting the Oil Revenue Stabilization Account into two accounts so that the Government of Southern Sudan could accrue interest on the funds. Оно также призвало разделить Стабилизационный счет поступлений от продажи нефти на два счета, с тем чтобы правительство Южного Судана могло накапливать проценты, начисленные на находящиеся на счете средства.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) proposed splitting the paragraph into three separate paragraphs: the first ending after "under its review procedure", the second up to "submit relevant information", and the remainder making up the third paragraph. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) предлагает разделить данный пункт на три отдельных пункта: первый пункт завершить словами "в соответствии с его процедурой обзора", второй пункт - словами "представить соответствующую информацию" и из остального текста образовать третий пункт.
And how much will you be splitting? И сколько вам надо разделить?
Больше примеров...
Раскол (примеров 11)
Some countries even started to take an active part in activities aimed at splitting China as soon as they obtained their United Nations membership. Некоторые страны даже начали принимать активное участие в деятельности, направленной на раскол Китая, как только они стали членами Организации Объединенных Наций.
It called for Falun Gong practitioners to be prosecuted for such offenses as "instigating activities of splitting China, endangering national unity or subverting the socialist system." Согласно ему, практикующие Фалуньгун должны быть привлечены к ответственности за совершение таких преступлений, как «подстрекательство к деятельности, направленной на раскол Китая, на угрозу национального единства или подрыв социалистического строя».
The proposal distorted facts in a brazen attempt to make use of the United Nations to carry out activities aimed at splitting a sovereign State and creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments". Авторы этого проекта исказили факты, предприняв возмутительную попытку использовать Организацию Объединенных Наций для осуществления деятельности, направленной на раскол суверенного государства и создание "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств".
It is bad enough Mr. Chirac is splitting Europe with the promotion of his so-called "multi-polar" foreign policy. Достаточно неприятен уже тот факт, что господин Ширак создает раскол в Европе, продвигая свою так называемую «многополярную» внешнюю политику.
The sanctions regime could become a more useful tool in splitting Al-Qaida from the Taliban and in promoting divisions within the Taliban through a more flexible use of its listing and de-listing procedures. Режим санкций мог бы стать более эффективным инструментом, который позволил бы разорвать связь между «Аль-Каидой» и «Талибаном» и внести раскол в ряды «Талибана» благодаря более гибкому использованию процедуры включения в перечень и исключения из него.
Больше примеров...
Делить (примеров 17)
It is not protocol splitting an investigation in two. Не по протоколу делить расследование пополам.
I only had, like, two glasses of that champagne, so when we're splitting the bill... Я выпил только пару бокалов этого шампанского, поэтому когда мы будем делить счет...
All of a sudden the idea of splitting the take 50-50 wasn't so appealing. Внезапно идея делить прибыль 50 на 50 уже не казалась такой привлекательной.
The Nobel bylaws do not allow splitting a prize into more than three parts, thereby excluding discoveries that entailed work by more than three researchers, or omitting key persons who equally deserved to share in the honor. Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
100% is... is way sweeter than splitting it three ways. 100%... так вкуснее, чем делить на 3 части.
Больше примеров...
Разделив (примеров 14)
He made a powerful move by splitting the two of you. Он сделал мощный ход, разделив вас обоих.
When Mandriva Linux 2008.0 was released in October 2007, Mandriva made club membership free of charge to all comers, splitting download subscriptions off into a separate service. Когда Mandriva Linux 2008.0 был выпущен в октябре 2007 года, Mandriva внесла членство в клубе бесплатно всем желающим, разделив загрузку подписчиков на отдельную службу.
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества.
But Robert Kubica was hopefully showing a light at the end of the tunnel as he came 7th in the second session, splitting the two Force Indias. Но Роберт Кубица смог показать седьмое время, разделив два болида «Force India».
By splitting the "reform" vote, both parties failed to win any seats in the Duma because neither surpassed the 5% electoral threshold. Разделив силы "реформистов", обе партии не смогли завоевать места в Думе, так как не преодолели 5% избирательный барьер.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 15)
The introduction of a voluntary "pension splitting scheme" (in 2005) for childcare periods created further opportunities for women to draw independent old-age pensions. Дополнительные возможности обеспечения для женщин самодостаточных пенсий по возрасту были созданы с внедрением в 2005 году добровольной "схемы разбивки пенсии" в связи с периодами ухода за детьми.
The United Nations practice relies on field offices to categorize the nature of bank accounts and use this as the basis for splitting convertible and non-convertible currencies. Что касается практики Организации Объединенных Наций, то она полагается на отделения на местах, которые относят банковские счета к той или иной категории и используют это в качестве основы для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые.
However, splitting daily rest still means that a minimum of 12 hours' rest is required. Однако возможность разбивки ежедневного отдыха не означает отмену обязательства о предоставлении минимального отдыха продолжительностью 12 часов.
The Board did not identify any split purchase orders, but reiterated that detective controls did not operate to discover them. UNDP indicated that it would enhance the oversight system by March 2008 and would improve controls in Atlas to prevent the splitting of purchase orders. ПРООН заявила, что она к марту 2008 года усилит свою систему надзора и усовершенствует элементы контроля в системе «Атлас» для предотвращения разбивки заявок на закупки.
Section 4 - Bidding documents (non-advisability of splitting documents into combination of electronic and paper portions); Раздел 4 - тендерная документация (нежелательность разбивки документации на составляющие в электронной и бумажной форме);
Больше примеров...
Разбиение (примеров 6)
The recursion is completed when the subset at a node has all the same value of the target variable, or when splitting no longer adds value to the predictions. Рекурсия прекращается, когда подмножество в узле имеет одно и то же значение целевой переменной или когда разбиение не добавляет значения в предсказания.
Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. Разбиение программы на процедуры и подпроцедуры улучшает читаемость и уменьшает возможность возникновения ошибок.
URL, so it gives you a tons of abilities: splitting pattern in multiple parts with automatic uploading to image host services; encripting patterns with passwords that provides privacy and confidentiality of your data. URL и предоставляет широкий спектр возможностей, а именно: разбиение файла на несколько слепков и их автоматическая загрузка на сервисы обмена изображениями, а также наложение пароля на слепок, что обеспечивает конфиденциальность содержащихся в слепке данных.
When splitting, the R*-tree uses a topological split that chooses a split axis based on perimeter, then minimizes overlap. Для разбиения R*-дерево использует топологическое разбиение, которое выбирает разбиение осей по периметру, затем минимизируется перекрытие.
A Heegaard splitting of a closed, orientable 3-manifold is a decomposition of a 3-manifold into the union of two (3,1)-handlebodies along their common boundary, called the Heegaard splitting surface. Разбиение Хегора замкнутого ориентируемого З-многообразия является разбиением З-многообразия на объединение двух (3,1)-тел с ручками вдоль их общей границы называется разбиением Хегора для поверхности.
Больше примеров...
Разделились (примеров 3)
They're splitting into factions - mine and Tieran's. Они разделились на группировки- мою и Тирена.
Last time she checked in, they were splitting from Chandler's family. При последней проверке они разделились с семьей Чендлера.
They're splitting into platoons! Они разделились на два взвода!
Больше примеров...
Расходимся (примеров 4)
It could really upset him, the idea of us splitting. Его может очень расстроить то, что мы расходимся.
Haley and I are splitting. Мы с Хэйли расходимся.
Chopper one, splitting off. Первый вертолет, расходимся.
I think the wife and I are splitting' up. Я думаю, мы с женой расходимся.
Больше примеров...
Разбивка (примеров 8)
The splitting occurs at the moment when the other spouse becomes entitled to a pension or the marriage is dissolved. Эта разбивка проводится в тот момент, когда второй супруг получает право на пенсию или брак распадается.
splitting of contracts to invoke waivers from international bidding. разбивка договоров на части, что влечет за собой отказ от участия со стороны международных конкурсантов.
The Board is of the view that splitting the requests and orders into multiple components and not requesting quotations, therefore meant that the procurement may not have been performed in the best interest of UNFPA as the possibility of more competitive suppliers had not been explored. Комиссия полагает, что разбивка заявок и заказов на несколько компонентов без испрашивания ценовых предложений означает в данном случае, что закупка осуществлялась не в наилучших интересах ЮНФПА, поскольку не была изучена возможность использования услуг поставщиков, предлагающих более выгодные условия.
Splitting GDP expenditures into basic headings (BH) implies that expenditures on goods and services will be disaggregated into as much detail as possible. Разбивка расходов ВВП на основные разделы (ОР) подразумевает, как можно более точное дезагрегирование расходов на товары и услуги.
Traditional splitting of the world by geographical regions becomes irrelevant because of changing patterns of international integration. Традиционно использующаяся в ООН разбивка мира на географические регионы теряет свою значимость в силу меняющихся схем международной интеграции.
Больше примеров...
Разбить (примеров 9)
The new scheme enables splitting of the private and the mandatory State parts of export credit insurance. Новая схема позволяет разбить страхование экспортных кредитов на такие составляющие, как частное и обязательное государственное страхование.
It is not series-parallel, because there is no way of splitting it into the series or parallel composition of two smaller partial orders. Этот порядок не является последовательно-параллельным, поскольку нет способа разбить его на последовательности параллельных соединений двух меньших частичных порядков.
C# 2.0 and later allows splitting a class definition into several files by using the partial keyword in the source code. Начиная с версии 2.0, C# позволяет также разбить класс на два и более файла (ключевое слово partial).
The second involved splitting the document into several individual booklets, based on the different source categories. Согласно второму варианту, предполагается разбить документ на несколько отдельных брошюр исходя из различных категорий источников.
And splitting my lip does that how? И для этого потребовалось разбить мою губу?
Больше примеров...
Разделиться (примеров 2)
OK, that's where splitting into teams comes in. Так, для этого нам и нужно разделиться.
So I wanted - I wanted to talk to you about splitting off, maybe. Так что я хотел... хотел поговорить с тобой о том, чтобы, быть может, разделиться.
Больше примеров...