Английский - русский
Перевод слова Speaker

Перевод speaker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оратор (примеров 1265)
Referring to the recent United Nations publication Investing in Development, the speaker said that many of its recommendations were pertinent and touched on financing issues. Сославшись на недавнюю публикацию Организации Объединенных Наций "Инвестирование в развитие", оратор отметил, что многие из содержащихся в ней рекомендаций являются актуальными и касаются вопросов финансирования.
Finally, the speaker suggested that the question of the drafting of a future global convention on the protection of minorities should continue to be studied. ЗЗ. Наконец, оратор предложил продолжить изучение вопроса о разработке будущей глобальной конвенции о защите меньшинств.
The speaker exhorted delegations, international organizations and non-governmental organizations to make use of that instrument in implementing the Programme of Action. Оратор призывает делегации, международные организации и неправительственные организации использовать этот инструмент для осуществления Программы действий.
The speaker pointed out the risks posed by illicit trade and the need to ensure sufficient control of imports, exports and transit operations. Обратив внимание на риски, связанные с контрабандой, оратор подчеркнул необходимость достаточно тщательного контроля за импортными, экспортными и транзитными операциями.
The next meeting will convene at 3 p.m. The first speaker will be the representative of Greece, representing the members of the European Union. Следующее заседание будет созвано в 15 ч. 00 м. Первый оратор - представитель Греции, который выступит от имени членов Европейского союза.
Больше примеров...
Спикер (примеров 484)
Lord Harvey of Mile End, Mr Speaker, Лорд Харви из Майл Энда, мистер спикер.
On 24 August 2014, Federal Parliament Speaker Mohamed Osman Jawari announced that Federal MPs hailing from Puntland had begun brokering negotiations between the federal government and the Puntland regional administration. 24 августа 2014 года спикер Федерального парламента Мохамед Осман Джавари объявил, что федеральные парламентарии из Пунтленда начали посреднические переговоры между федеральным правительством и региональной администрацией Пунтленда.
The House is headed by a Speaker who presides over its functions and the Senate by the Vice President who is the President of the Senate. Палату представителей возглавляет спикер, который руководит работой Палаты, а Председателем Сената является вице-президент.
In the case of the House of Commons, the Speaker goes to the Lords' Chamber at the beginning of each new Parliament and requests representatives of the Sovereign to confirm the Lower House's "undoubted" privileges and rights. В случае с Палатой Общин, спикер в начале работы каждого Парламента отправляется в Палату лордов и просит представителей суверена подтвердить «несомненные» привилегии и права нижней палаты.
The decision was made in the Verkhovna Rada to appoint Speaker O. Turchynov as interim President of Ukraine for the period up to May 25, 2014. 23 февраля 2014 г. решением Верховной Рады Украины ее спикер А. Турчинов назначен и.о. президента Украины на период до 25 мая 2014 г.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 368)
The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики.
A keynote speaker from EEA presented a Land uptake indicator from the EEA Core set of indicators and explained how it was used in support to policy process. Ведущий докладчик из ЕАОС представил показатель отвода земель из основного набора показателей ЕАОС и объяснил, как его использовать в целях поддержки политического процесса.
Keynote speaker, Public Conference on Migrant Workers and Human Rights organized by the Irish Human Rights Commission and the Law Society of Ireland, Dublin, Ireland, 15 October 2005; Основной докладчик на Общественной конференции по проблеме трудящихся-мигрантов и прав человека, организованной Ирландской комиссией по правам человека и Ирландским юридическим обществом, Дублин (Ирландия), 15 октября 2005 года.
Keynote speaker is Vice President of IMF, Главный докладчик - вице-президент МВФ,
The resource speaker noted that finding the optimum balance between profitability for the international oil companies and royalties/regulation for national governments is the key for a successful legal and contractual framework that can benefit both the host country and the investing companies. Ведущий докладчик отметил, что ключевое значение для создания успешно действующей нормативно-правовой и договорной базы, приносящей пользу как принимающей стране, так и компаниям-инвесторам, имеет обеспечение оптимального сочетания прибыльности для международных нефтяных компаний и размера лицензионных платежей/степени регулирования для национальных правительств.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 245)
The speaker also stated that an evaluation report on the application of the IFRS would be published by the end of 2014. Выступающий заявил также, что доклад о результатах оценки применения МСФО будет опубликован к концу 2014 года.
The first speaker from the panel underlined the role of the Committee in supporting developing countries in international tax matters. Первый выступающий в дискуссионной группе обратил особое внимание на роль Комитета в оказании развивающимся странам помощи в международных налоговых вопросах.
The speaker said that his group would submit a draft text for the outcome of the meeting, outlining the group's perspective on the three pillars. Выступающий заявил, что его группа представит проект текста для итогового документа совещания с изложением точки зрения группы в отношении трех основных направлений деятельности.
With regard to confidentiality issues, the speaker observed that while geospatial data was increasingly used, confidentiality breaches could potentially happen when statistical information was integrated with geospatial information. По поводу вопросов конфиденциальности выступающий заметил, что в условиях все более широкого использования геопространственных данных в принципе могут происходить нарушения конфиденциальности при объединении статистической информации с геопространственной информацией.
In addition, the speaker applauded the practical examples of implementing the right to participation in the judicial process, which was strengthened in article 25 of the Basic Law (para. 57). Кроме того, выступающий приветствовал бы практические примеры осуществления права на участие в судебном процессе, закрепленного в статье 25 Основного закона (пункт 57).
Больше примеров...
Выступавший (примеров 156)
The speaker recalled the difficult discussions that had taken place in the Fifth Committee during the consideration of the budget for 2012-2013. Выступавший напомнил о тех многотрудных обсуждениях, которые имели место в Пятом комитете при рассмотрении бюджета на 2012 - 2013 годы.
The speaker urged States to facilitate the return of assets and minimize the related procedural costs. Выступавший настоятельно призвал государства облегчить возвращение активов и свести к минимуму стоимость соответствующих процедур.
Accordingly, the speaker focused on three main proposals with the potential to mobilize additional resources. В связи с этим выступавший остановился на трех основных предложениях, осуществление которых способно обеспечить мобилизацию дополнительных ресурсов.
The speaker underlined the positive aspects of the guidelines, indicating that the proposed human rights-based approach to budgeting and monitoring could be a very useful tool for countries. Выступавший подчеркнул положительные стороны руководящих принципов, указав на то, что предлагаемый правозащитный подход к составлению бюджета и осуществлению контроля может оказаться весьма полезным инструментом для стран.
The speaker mentioned three potential points of convergence between human rights and economic policy: revisiting trade-offs in economic policy to ensure that they respected human rights; regulating markets to protect human rights; and addressing redistribution to ensure equity and prevent impoverishment. Выступавший упомянул три возможные точки сближения прав человека и экономической политики: пересмотр компромиссов в экономической политике с целью привести их в соответствие с правами человека; регулирование рынков в интересах защиты прав человека; решение проблемы перераспределения для обеспечения справедливости и недопущения обнищания.
Больше примеров...
Председатель (примеров 349)
The Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind representatives that, in accordance with the agenda we agreed on today at the beginning of the meeting, we are discussing the Committee's proposed programme of work and timetable. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить представителям о том, что, в соответствии с повесткой дня, согласованной нами сегодня в начале заседания, мы обсуждаем предлагаемые программу работы и расписание заседаний Комитета.
The President: The next speaker on my list is the representative of Cuba, I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Мы несомненно готовы осуществлять активное сотрудничество во всех усилиях, которые сочтут полезными Совет Безопасности и международное сообщество для достижения этих целей. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Кубы.
The President: We have heard the last speaker in the debate on agenda item 52 and its sub-items (a) and (b). Я хотел бы пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в важной работе в ходе этой сессии. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по пункту 52 повестки дня и его подпунктам (а) и (b).
The President: The next speaker on my list is the representative of the Republic of Korea, whom I invite to take a seat at the Council table and make his statement. Г-н Сун: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за руководство этими важными открытыми прениями по Восточному Тимору.
Republic of Armenia Prime Minister Tigran Sargsyan, National Assembly Speaker Hovik Abrahamyan and several other dignitaries visited Yerablur pantheon to pay homage to Sparapet Vazgen Sargsyan on his birthday. Премьер-министр Республики Армения Тигран Саркисян, Председатель Национального Собрания РА Овик Абрамян и другие официальные лица посетили Ераблур, чтобы отдать дань уважения памяти Спарапета Вазгена Саркисяна по случаю его дня рождения.
Больше примеров...
Выступающих (примеров 55)
A speaker said that his Government had contributed substantially to polio eradication efforts in India. Один из выступающих сказал, что его правительство вносит существенный вклад в усилия по искоренению полиомиелита в Индии.
A speaker requested inclusion of the rights of women and the need to address violence against women. Один из выступающих попросил обеспечить охват вопросов о правах женщин и необходимости решения проблемы насилия в отношении женщин.
Focusing on the relationship with the Economic and Social Council, a speaker currently holding the presidency of that body referred to General Assembly resolution 48/162 and noted that duplication of work between the two organs ought to be avoided. Обращая внимание на взаимоотношения с Экономическим и Социальным Советом, один из выступающих, выполнявший в тот момент в этом органе председательские функции, сослался на резолюцию 48/162 Генеральной Ассамблеи и отметил, что необходимо избегать дублирования в работе этих двух органов.
Such requests must be made in writing by a senior official of the delegation wishing to hold the press conference, and should include the name(s) of the speaker(s), their title(s) and the subject to be discussed. Такие заявки должны составляться одним из старших должностных лиц делегации, желающей провести пресс-конференцию, и в них должны указываться имена и должности выступающих и вопросы, которые будут рассматриваться.
The Co-Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I would like to make an appeal. В списке выступающих на этом заседании остался 21 оратор.
Больше примеров...
Громкую связь (примеров 64)
And, Peter, next time, take me off speaker. И, Питер, в следующий раз не включай громкую связь.
I'm putting you on speaker Я включаю громкую связь.
Okay, on speaker, right? Ладно, громкую связь?
All right. I've put him on speaker. Выведу на громкую связь.
All right, put me on speaker. (phone beeps) Хорошо, включи громкую связь...
Больше примеров...
Громкой связи (примеров 64)
Chin, you're on speaker. Чин, ты на громкой связи.
All right, you're on speaker. Всё, ты на громкой связи.
Okay, you're on speaker. Детка. ты на громкой связи.
It wasn't on speaker. Телефон не был на громкой связи.
They're on speaker. Они на громкой связи.
Больше примеров...
Динамик (примеров 53)
The Speaker would go ballistic if I started meddling in the House. Динамик будет беситься если бы я начал вмешательство в доме.
Howard: Take your speaker... Теперь возьмите ваш динамик...
Left speaker's crackling. Левый динамик чуток трещит.
What's next? Well, I hid a Bluetooth speaker in the living room... Я спрятал динамик с блютусом в гостиной...
It turns out that if you record the voices of tourists and you play that recording from a speaker hidden in bushes, elephants will ignore it, because tourists never bother elephants. Оказывается, если записать голос туристов и проиграть запись, спрятав динамик в кустах, то слоны его проигнорируют, ведь туристы никогда их не тревожат.
Больше примеров...
Выступающего (примеров 48)
The Committee agreed to include an additional speaker on the list of speakers for the general debate on the decolonization items. Комитет принял решение добавить еще одного выступающего в список ораторов для участия в общих прениях по пунктам, касающимся деколонизации.
Anyhoo, the faculty will be choosing a keynote speaker to represent the entire first-year class. Неважно кто, факультет будет выбирать основного выступающего, который будет представлять весь первый курс.
We shall take up this matter again after we have heard the last speaker this morning. Мы снова вернемся к этому вопросу после того, как заслушаем сегодня утром последнего выступающего.
According to the speaker, some of the most urgent issues from the point of view of developing countries were the phasing out of textile tariffs and the resolution of institutional issues, as well as that of addressing the issue of tariff peaks and escalations. По мнению выступающего, к числу наиболее неотложных с точки зрения развивающихся стран проблем относятся постепенная отмена таможенных пошлин на продукцию текстильной промышленности и урегулирование институциональных проблем, а также решение проблем, максимальных ставок тарифов и тарифной эскалации.
In response to a later query about Ras al Amud, Moskowitz cut off the speaker and said There is no question. Позднее в ответ на вопрос по поводу Рас-аль-Амуда Московиц оборвал выступающего и заявил: Это решенный вопрос.
Больше примеров...
Лектор (примеров 24)
Professionally, I'm a writer and a speaker. Но с точки зрения профессиональной, я - писатель и лектор.
Guest speaker at foreign universities: University of Essex, Robert Schuman University in France and Universidad Iberoamericana in Mexico. Приглашенный лектор зарубежных университетов: Университета Эссекса, Университета Робера Шумана во Франции и Иберо-американского университета в Мексике.
The speaker, adopting "a frankly atheistic approach," described the sequence of events leading to the emergence, "though he did not say how," of the first primitive life-form from lifeless matter. Лектор, используя «откровенно атеистический подход», описывал последовательность событий, приведших к появлению жизни, «хотя он не сказал» как первые примитивные жизненные формы возникли из неодушевлённого вещества.
SPEAKER:... or leave now. ЛЕКТОР - ...или уйти сейчас.
1994- Speaker, trainer, lecturer, moderator or chair of sessions in a significant number of national, regional and international conferences, seminars and workshops, aimed to promote women's human rights and gender equality Спикер, инструктор, лектор, организатор или председатель сессий значительного числа национальных, региональных и международных конференций, семинаров и практикумов, нацеленных на поощрение прав человека женщин и гендерного равенства
Больше примеров...
Говорящий (примеров 22)
The rhyming is experimental and inexact, and the single speaker is consistent with the style of the 19th century, so, yes, I'm positive. Рифмы не точные, и один говорящий совпадает со стилем 19 века, так что да, я уверен.
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше.
It is imperative that the speaker knows when and where to place the argument and, if it is appropriate. Крайне важно, что говорящий знает, когда и куда поместить аргумент.
Dunning considers "Sinneslöschen" to be the kind of name that a non-German speaker would generate if they tried to create a compound word using an English-to-German dictionary. По мнению Дэннинга, «Sinneslöschen» представляет собой пример слова, которое придумал бы не говорящий по-немецки человек, если бы попытался создать сложное слово, используя англо-немецкий словарь.
A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker's ears. Говорящий на китайском может сказать нечто очень странно звучащее для англоязычного.
Больше примеров...
Колонка (примеров 8)
In addition, the band performed a late-night set at the 2008 Bonnaroo Music Festival in Manchester, Tennessee, where they blew a speaker at the end of their second song. В дополнение к этому, группа исполнила ночной сет на Bonnaroo Music Festival 2008 в Манчестере, штат Теннесси, США, где задымилась колонка в конце их второй песни.
It's not really a speaker. Это не совсем колонка.
There was a wireless speaker found На месте преступления была найдена беспроводная колонка.
Negative value means that channel should be reproduced 'earlier' than 'null time' (if speaker is placed farther then it should start to work earlier because sound needs more time to reach listener). Отрицательное значение задержки означает, что канал должен воспроизводиться 'раньше' нулевого времени (чем дальше находится колонка, тем раньше она должна начать работать, чтобы звук успел пройти большее расстояние).
In this case positive values means negative delay for speaker start to work earlier. В этом случае положительное значение задает 'отрицательную' задержку, чтобы удаленная колонка начала воспроизводить звук раньше.
Больше примеров...
Громкоговоритель (примеров 14)
We'll announce the news on the mosque speaker. Мы передадим все новости через громкоговоритель мечети.
One Japanese officer defending the Gifu wrote in his diary, I heard the enemy talking in Japanese over a loud speaker. Один японский офицер, защищавший Гифу, писал в своём дневнике: «Я слышал, что враги говорят по-японски в громкоговоритель.
Can you out him on speaker for me? Можешь вывести его на громкоговоритель?
The Chumblies have a speaker in them. У Неваляшек есть громкоговоритель.
A line-level attenuator in the preamp or a power attenuator after the power amplifier uses electrical resistance to reduce the amplitude of the signal that reaches the speaker, reducing the volume of the output. Линейный аттенюатор в предусилителе или аттенюатор мощности после усилителя мощности использует электрическое сопротивление для уменьшения амплитуды сигнала, передаваемой на динамический громкоговоритель, уменьшая уровень громкости на выходе.
Больше примеров...
Микрофон (примеров 17)
Put it on speaker, please. Скажи это в микрофон, пожалуйста.
I got a strong signal from the crystal vhf transmitter you hid in the speaker, and it can't be backtraced. У меня хороший сигнал из того передатчика, что ты вмонтировал в микрофон и его невозможно отследить.
There's a speaker and mic here, so no more headsets. Микрофон и динамик теперь здесь, так что наушники больше не нужны.
Just put me on the speaker. Переключи микрофон на меня.
Synchronous translation - The interpreter is in a special cabin and translates the material simultaneously as the speaker speaks; the audience in the hall receives the translated material through headphones. Синхронный перевод - Переводчик находится в специальной кабине и переводит материал одновременно с говорящим, он/она использует микрофон, но аудитория в зале получает переведенный материал по наушникам.
Больше примеров...