The speaker requested that the next session of ISAR focus its attention toward public-sector accounting in light of the sovereign debt crisis and, in particular, the speaker called for more resources for training trainers. | Оратор предложил в свете суверенного долгового кризиса посвятить следующую сессию МСУО вопросам учета в государственном секторе, а также выделять больше ресурсов на подготовку преподавателей. |
Occasionally has been guest speaker in seminars and conferences on the subjects referred to above | В ряде случаев - приглашенный оратор на семинарах и конференциях по темам, перечисленным выше. |
The speaker reassured the Working Group that Romania was committed to organizing this event and would present the concept of this workshop at the upcoming Bureau meeting. | Выступавший оратор заверил Рабочую группу в том, что Румыния занимается организацией этого мероприятия и представит концепцию данного рабочего совещания на предстоящем совещании Президиума. |
The speaker urged that the guiding principles be made operational, and in particular, that their application to all CCFs be made evident in the future. | Оратор настоятельно призвал приступить к практическому использованию руководящих принципов и, в частности, обеспечить их наглядное применение ко всем СРС в будущем. |
Rather, Brandenburg's rule permitting prosecution has typically been applied in cases where a speaker urges an already agitated mob to commit illegal acts (such as assaulting a passing victim). | Обычно решение по делу Бранденбурга, позволяющее судебное преследование, применяется, скорее, в тех случаях, когда оратор призывает уже возбужденную толпу совершить противоправные деяния (такие, как нападение на прохожего). |
Others, including William Douglass and Thomas Hutchinson, speaker of the General Court, favoured using the compensation to redeem the paper currency and give Massachusetts a hard currency. | Другие, в том числе Уильям Дуглас и Томас Хатчинсон, спикер провинциального собрания, высказались за использование компенсации, чтобы обеспечить ею бумажную валюту и дать Массачусетсу твердую валюту. |
After consulting his colleagues, the Speaker returned to Nairobi. | После проведения консультаций со своими коллегами спикер вернулся в Найроби. |
Attendees included the President, the Speaker and the Prime Minister, the Presidents of "Puntland" and "Galmudug", and representatives of Ahlu Sunnah Wal Jama'a, as well as members of the diplomatic community in Mogadishu. | В этом совещании приняли участие президент, спикер и премьер-министр, президенты Пунтленда и «Галмудуга» и представители группировки «Ахлу Сунна валь Джамаа», а также представители дипломатического корпуса в Могадишо. |
The other Commissioners were Mr. Howard Furgus, Speaker of the Legislative Assembly of Montserrat, and Mr. Alfred Penn, a former Deputy Governor of the British Virgin Islands. | В состав Комиссии вошли также спикер Законодательной ассамблеи Монтсеррата г-н Ховард Фюргус и бывший заместитель губернатора Британских Виргинских островов г-н Альфред Пенн. |
On 25 June, President Nabbih Berri was re-elected for a fifth term as Speaker of Parliament with a majority of 90 votes. | З. 25 июня спикер парламента Набих Берри был в пятый раз избран на эту должность большинством в 90 голосов. |
Our first speaker is Milton Adams. | Наш первый докладчик, это Милтон Адамс. |
Participant and speaker at various Spanish-French judicial seminars (Madrid, 1995; Sevilla, 1997; Paris, 1998). | Участник и докладчик различных испано-французских семинаров по судебным вопросам (Мадрид, 1995 год; Севилья, 1997 год; Париж, 1998 год). |
The keynote speaker on this topic emphasized that the challenge resulting from the liberalization of capital flows was to create conditions to attract stable investment flows and to neutralize the negative impact resulting from the volatility of capital. | Основной докладчик по этой теме подчеркнул, что в результате либерализации движения капитала возникает задача создать условия для привлечения стабильного притока инвестиций и нейтрализовать негативное воздействие неустойчивости потоков капитала. |
He participated in Astrofests 2001-2006 and was a speaker at Astrofest 2005, 2006 and 2013. | Участник фестивалей Астрофест в 2001-2006 годах, докладчик на Астрофестах-2005 и 2006. |
On 16 June, the Special Rapporteur participated as a keynote speaker in a round-table on racial/ethnic issues in police stop-and-search operations, organized in Berlin by the German Anti-Discrimination Agency as part of its activities for the Year against Racism, 2014. | Специальный докладчик 16 июня выступил в качестве основного докладчика на круглом столе, организованном в рамках Года борьбы с расизмом (2014 год) в Берлине Германским агентством по борьбе с дискриминацией для обсуждения расистских/этнических проблем, которые возникают во время задержаний и обысков, проводимых полицией. |
The second speaker the Reverend Bob Scott said that many religious concepts influenced racism. | Второй выступающий, преподобный Боб Скотт, заявил, что на расизм влияют многие религиозные концепции. |
The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. | Выступающий настоятельно призвал международное сообщество к соблюдению обязательств, согласованных на различных глобальных конференциях в интересах поддержки развивающихся стран. |
The speaker stressed the importance of supporting the role of UNCTAD in the search for new ways for developing countries to benefit from trade and market-related technologies. | Выступающий подчеркивает важность оказания поддержки со стороны ЮНКТАД в поиске новых путей получения развивающимися странами выгод от торговли и рыночных технологий. |
The speaker was interested in learning whether such assessments had been made in other State structures and whether they were being planned for the private sector. | Выступающий хотел бы узнать, проводились ли подобные оценки в других государственных структурах и планируются ли они в частном секторе. |
At the same time, the speaker doubted that the Committee would have enough time to consider that topic in the sixty-ninth session and suggested that it postpone its discussion until the following session, so as to be properly prepared for it. | В то же время выступающий сомневается в том, что у Комитета хватит времени рассмотреть эту тему на шестьдесят девятой сессии, и предлагает отложить ее обсуждение до следующей сессии, с тем чтобы подготовиться к нему должным образом. |
The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history. | Выступавший рассказал также о произвольном задержании ученых, выступающих за преподавание языка и истории амазигов. |
The speaker highlighted plans for train-the-trainer sessions on the IFRS for SMEs that were scheduled to take place over the coming months in different regions of the world. | Выступавший отметил планы проведения инструктажей по МСФО для МСП, которые намечается организовать в предстоящие месяцы в разных регионах мира. |
In line with this view, a second speaker pointed out that, though the Security Council was not formally responsible to the General Assembly, it was responsible to the full membership for the maintenance of international peace and security. | Второй выступавший, согласившись с предыдущим оратором, указал на то, что хотя формально Совет Безопасности не подотчетен Генеральной Ассамблее, он несет ответственность перед всеми членами Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности. |
The speaker expressed hope that several of the activities would be taken over by the Government and recommended that a budget be created for this purpose now that oil had been discovered. | Выступавший выразил надежду на то, что правительство возьмет на себя некоторые виды деятельности, и рекомендовала составить бюджет на эти цели с учетом того, что в стране были открыты месторождения нефти. |
The speaker said that the clarified ISAs were scalable and made special consideration for smaller entities and practices. | Выступавший отметил, что уточненные МСА могут применяться предприятиями разных размеров и в них особо учитываются интересы малых предприятий и малой практики. |
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, fully supported the remarks made by the preceding speaker. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, полностью разделяет замечания предыдущего оратора. |
Out of 58 members of parliament in the House of Peoples of the Federation of BiH there were 10 women or 17.24%, the Speaker and two Deputies were male. | Среди 58 членов Палаты народов Федерации Боснии и Герцеговины было 10 женщин, что составляет 17,24 процента; председатель и два его заместителя были мужчинами. |
Both the President of the Senate and the Speaker of the National Assembly indicated the willingness of Parliament to favourably consider the proposal to establish a mixed court comprising national and international magistrates to bring perpetrators of serious violations of human rights and international humanitarian law to justice. | Председатель Сената и Председатель Национальной ассамблеи отметили готовность парламента положительным образом рассмотреть предложение о создании смешанного суда в составе национальных и международных судей для привлечения к ответственности лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on agenda item 52 and its sub-items (a) and (b). | Я хотел бы пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в важной работе в ходе этой сессии. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по пункту 52 повестки дня и его подпунктам (а) и (b). |
On August 19 the Speaker of RA National Assembly Hovik Abrahamyan received the representatives of the International Cooperation Agency of Korea (KOICA... | 21 июля Председатель НС РА О.Абраамян выступил на третьей Всемирной конференции спикеров парламентов в Женеве, в которой участвуют председатели парлам... |
Responding to the presentation, a speaker noted that in addition to financial resources, human resources would also present a challenge. | После презентации один из выступающих отметил, что проблему будет представлять нехватка не только финансовых, но и людских ресурсов. |
The management of the speaker's list is very important in time management. | Большое значение для организации времени имеет рационализация списка выступающих. |
The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history. | Выступавший рассказал также о произвольном задержании ученых, выступающих за преподавание языка и истории амазигов. |
Ambassador Sanders is the last speaker I had on the list for today. | Посол Сандерс - последний оратор в нашем списке выступающих на сегодня. |
The Ambassador of Italy, Ambassador Carlo Trezza, is the third speaker on our list of speakers. | Третьим оратором у нас в списке выступающих значится посол Италии Карло Тредза. |
I'm going to put you on speaker, Garcia. | Я выведу тебя на громкую связь, Гарсия. |
Answer the phone, and put it on speaker. | Ответь, и поставь на громкую связь. |
I think I put it on speaker, but I might have taken a photo instead. | Кажется, я включил громкую связь, но возможно, что вместо этого сделал фото. |
Put the call on speaker. | Поставь звонок на громкую связь. |
Take me off the speaker. | Немедленно выключи громкую связь! |
Chin, you're on speaker. | Чин, ты на громкой связи. |
You're on speaker, Garcia. | Ты на громкой связи, Гарсия. |
The voice Angry Dad will be on a speaker phone today. | Голос Злого папаши сегодня будет по громкой связи. |
Monroe, you're on speaker. | Монро, ты на громкой связи. |
They're on speaker. | Они на громкой связи. |
You got a big speaker? | У вас большой динамик? |
Look at that speaker. | Посмотри на тот динамик. |
(over speaker): | (через динамик): |
Dan, am I on speaker? | Дэн, ты на динамик меня вывел? |
What was so funny about it was that the speaker was only coming from the right side, so the right side of my face was completely red and I looked like the Phantom of the Opera for the rest of the week. | Что самое смешное, динамик находился справа от меня, так что правая часть лица была полностью красная, я выглядел как Призрак Оперы всю оставшуюся неделю. |
According to the speaker, developed countries relied excessively on monetary policies and quantitative easing, causing spillover effects on developing countries. | По мнению выступающего, развитые страны чрезмерно увлеклись количественным смягчением денежно-кредитной политики, в результате чего возникли побочные последствия для развивающихся стран. |
I understand all those who wish to take home a souvenir picture of their preferred speaker. | Я понимаю всех тех, кто хотел бы увезти с собой фотографию того или иного выступающего в качестве сувенира. |
If the level at which a statement is to be made is subsequently changed, the speaker will be moved to the next available speaking slot in the appropriate category at that same meeting or the next meeting. | Если впоследствии уровень выступающего представителя будет изменен, ему будет предоставлено следующее имеющееся в соответствующей категории время для выступления на том же или следующем заседании. |
They said that, under normal on-site conditions, they selected various views of the speaker and their audience only when these views did not interfere with the simultaneous processing of all the other information required for interpretation. | Они говорили, что при нормальных условиях работы на месте они выбирают различные ракурсы выступающего и их аудитории лишь тогда, когда эти ракурсы не мешают синхронной обработке всей другой информации, необходимой для устного перевода. |
Here's my impression of an after-dinner speaker at a bulimia convention. | от мо€ пароди€ выступающего после ужина на собрании по булимии. |
Professionally, I'm a writer and a speaker. | Но с точки зрения профессиональной, я - писатель и лектор. |
Guest speaker, Secretary-General's Lecture Series | Приглашенный лектор, серия лекций Генерального секретаря |
The speaker, adopting "a frankly atheistic approach," described the sequence of events leading to the emergence, "though he did not say how," of the first primitive life-form from lifeless matter. | Лектор, используя «откровенно атеистический подход», описывал последовательность событий, приведших к появлению жизни, «хотя он не сказал» как первые примитивные жизненные формы возникли из неодушевлённого вещества. |
Speaker at a microfinance training seminar organized by the Bank of Central African States, January-February 2002. | Лектор на учебном семинаре по вопросам микрофинансирования, Банк центральноафриканских государств, январь-февраль 2002 года. |
Worked on Pakistan's National Anti-Corruption Strategy under the National Accountability Bureau; Conference Coordinator of the International Conference for the Follow-Up of the UNCAC; worked on the Awareness Campaign Against Corruption; Speaker | В Национальном бюро по вопросам подотчетности работал над национальной антикоррупционной стратегией Пакистана; координатор международной конференции по обзору выполнения КПК ООН; участвовал в организации информационной кампании по борьбе с коррупцией; лектор |
The speaker of language A speaks into a microphone and the speech recognition module recognizes the utterance. | Говорящий на языке А говорит в микрофон, а модуль распознавания речи признаёт произнесённое. |
Such advocacy becomes an offence only when it also constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, or when the speaker seeks to provoke reactions on the part of the audience. | Такая пропаганда становится преступлением только тогда, когда она также представляет собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию или когда говорящий стремится спровоцировать реакцию со стороны аудитории. |
For example, a speaker may know that thisrip must be this rip and not the srip because in English the initial consonant cluster sr is illegal. | Например, говорящий знает, что thisrip должно быть this rip а не the srip, потому как сочетание согласных sr в английском не употребляется. |
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. | В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше. |
It is imperative that the speaker knows when and where to place the argument and, if it is appropriate. | Крайне важно, что говорящий знает, когда и куда поместить аргумент. |
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker. | Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит. |
In addition, the band performed a late-night set at the 2008 Bonnaroo Music Festival in Manchester, Tennessee, where they blew a speaker at the end of their second song. | В дополнение к этому, группа исполнила ночной сет на Bonnaroo Music Festival 2008 в Манчестере, штат Теннесси, США, где задымилась колонка в конце их второй песни. |
There was a wireless speaker found | На месте преступления была найдена беспроводная колонка. |
Negative value means that channel should be reproduced 'earlier' than 'null time' (if speaker is placed farther then it should start to work earlier because sound needs more time to reach listener). | Отрицательное значение задержки означает, что канал должен воспроизводиться 'раньше' нулевого времени (чем дальше находится колонка, тем раньше она должна начать работать, чтобы звук успел пройти большее расстояние). |
Behind me, huge speaker stacks rise like a cliff face, high above the sun is shining and doesn't know what's going to hit it. | Позади меня, словно утес, поднимается в небо басовая колонка, высоко над головой светит солнце и не знает, что собираются с ним сделать. |
Quiet, I put you on speaker. | Подожди, я переключу на громкоговоритель. |
Berk, play that over the speaker for me. | Берк, переведи звук на громкоговоритель. |
(Speaker) Go ahead and step inside the elevator. | (громкоговоритель) Идите вперед и садитесь в лифт. |
Put him on your speaker. | Выведи его на громкоговоритель. |
Can you out him on speaker for me? | Можешь вывести его на громкоговоритель? |
Put it on speaker, please. | Скажи это в микрофон, пожалуйста. |
The speaker of language A speaks into a microphone and the speech recognition module recognizes the utterance. | Говорящий на языке А говорит в микрофон, а модуль распознавания речи признаёт произнесённое. |
But any speaker can be converted to a crude microphone by reversing polarity. | Но любого говорящего можно перенаправить на другой микрофон, сменив полярность |
With a pre-agreed time limit (for formal meetings, not consultations), the microphones were turned off after three minutes, though the speaker could then turn it back on if needing to exceed the limit. | При использовании согласованного заранее лимита времени (для официальных заседаний, но не консультаций) микрофон отключается через три минуты, хотя оратор может включить его, если нужно будет превысить лимит отведенного на выступление времени. |
The display featured a built-in 720p FaceTime HD camera (replacing the iSight in the previous model), microphone, and stereo speaker system with subwoofer (2.1 channel). | Имел встроенную камеру FaceTime HD 720р (которая заменяет iSight в предыдущем поколении), микрофон и звуковую стерео систему с сабвуфером. |