Like our next speaker, the finest performance coach there is. | Например, как наш следующий оратор, самый лучший наставник в своей профессии. |
A speaker from a developed country commented that both technical and financial solutions were needed on carbon tetrachloride. | Оратор из развитой страны заметил, что в отношении тетрахлорметана необходимы как технические, так и финансовые решения. |
The next speaker addressed practical implementation of IFRS from the perspective of the IASB. | Следующий оратор затронул проблемы практического применения МСФО с точки зрения МССУ. |
Keynote speaker at the high-level international conference, "Georgia and its partners: directions for new millennium" | Ведущий оратор на международной конференции высокого уровня «Грузия и ее партнеры: направления деятельности в новом тысячелетии» |
The speaker confirmed that his organization had become involved with indigenous peoples' work after following the meetings of the World Conference on Human Rights in 1993. | Оратор подтвердил, что его организация включилась в работу в интересах коренных народов после Всемирной конференции по правам человека, проходившей в 1993 году. |
I don't know anybody who is doing more to make that future a reality than our next speaker. | Я не знаю никого, кто сделал больше для воплощения этого будущего в реальность, чем наш следующий спикер. |
After Gudkov's expulsion from the party, Sergey Naryshkin, the State Duma Speaker, noted that Gudkov's "special status" would not affect his work in parliament. | Спикер Госдумы Сергей Нарышкин после исключения Дмитрия Гудкова из партии отметил, что «особый статус» Гудкова не повлияет на его работу в парламенте. |
The Speaker and Vice-Speaker of the State Ikh Hural are elected from among the members of the State Ikh Hural by secret ballot and serve four-year terms of office. | Спикер Великого Государственного Хурала и его заместитель избираются тайным голосованием из числа членов Великого Государственного Хурала на четырехлетний срок. |
The committee chairs and the Speaker of the Children's Parliament are elected by secret ballot. | Председатели комитетов избираются открытым, а Спикер - тайным голосованием. |
The Speaker of the Majlis has condemned the charges of apostasy and Moharebeh against Eshkevari as "unacceptable" and the President has declared that "the establishment should not be enraged because of criticism or condemn critics for apostasy". | Спикер меджлиса осудил обвинение Эшкевари в вероотступничестве и мохаребехе как "недопустимое", а президент заявил, что "критика не должна вызывать гнева властей и власти не должны осуждать критиков за вероотступничество". |
The speaker gave an overview of the quantities of fissile materials that exist today in different countries, and their designated uses. | Докладчик представил обзор количеств расщепляющегося материала, которые существуют сегодня в разных странах, и их предназначение. |
The keynote speaker also reported on a successful intervention by the Brazilian competition authority in the awarding of a concession for a hydroelectric plant. | Основной докладчик рассказал также об успешных действиях бразильского органа по вопросам конкуренции в процессе передачи гидроэлектростанции в концессию. |
A World Constitutional Convention, United States of America - Philadelphia Schools' Project - keynote speaker (1987) | Всемирный конституционный конгресс, Соединенные Штаты Америки - проект филадельфийских школ - основной докладчик (1987 год) |
Speaker: Mr. Marcel Haegi, President of the European Federation | Докладчик: г-н Марсель Хэги, Президент Европейской федерации жертв |
Speaker in seminars on "The Economy of the Oceans", organized by the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in Santiago (1977) and Buenos Aires (1978). | Докладчик на семинарах по теме «Экономика океанов», организованных Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна Организации Объединенных Наций (ЭКЛАК) в Сантьяго (1977 год) и Буэнос-Айресе (1978 год). |
The speaker recalled proposals to establish a global economic coordination council within the United Nations, supported by an international panel of experts. | Выступающий напомнил о предложениях по созданию под эгидой Организации Объединенных Наций совета по глобальной экономической координации, которые получили поддержку международных групп экспертов. |
Finally, the speaker said that his delegation supported the proposal by the Czech Republic for the establishment of a special fund for competition policy and law capacity-building. | В заключение выступающий сообщил, что его делегация поддерживает предложение Чешской Республики создать специальный фонд для политики в области конкуренции и укрепления нормативной базы. |
The first speaker addressed the day-to-day issues for businesses dealing with transfer pricing issues, emphasizing that there was no one type of "firm" - they all differed. | Первый выступающий затронул вопрос о том, как коммерческие предприятия решают вопросы трансфертного ценообразования в своей повседневной деятельности, подчеркнув, что единообразного понятия «фирма» не существует: все они отличаются друг от друга. |
The first speaker, a Swedish public prosecutor, emphasized that, in order to complete a successful prosecution, it was essential for all the links in the chain to be documented and presented to the court. | Первый выступающий, государственный прокурор Швеции, подчеркнул, что для завершения успешного судебного преследования крайне необходимо представить суду факты по всем звеньям цепи торговли людьми, подтвержденные документами. |
Referring to the analysis on Argentina in the report, the speaker said that the ways out of the crisis at the end of the 1990s and at the beginning of the new millennium in different countries had been adapted to the different situations of those countries. | В связи с представленным в докладе анализом, посвященным Аргентине, выступающий отметил, что пути выхода из кризиса в конце 1990-х годов и в начале нового тысячелетия в различных странах определялись различными условиями в них. |
The speaker called for greater coordination among UNICEF, UNDP and UNFPA. | Выступавший оратор призвала расширить координацию действий ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА. |
The speaker reassured the Working Group that Romania was committed to organizing this event and would present the concept of this workshop at the upcoming Bureau meeting. | Выступавший оратор заверил Рабочую группу в том, что Румыния занимается организацией этого мероприятия и представит концепцию данного рабочего совещания на предстоящем совещании Президиума. |
The speaker emphasized the issues of lender responsibility for the impact of their lending on the one hand and borrowers' dual obligations to the lender and to their citizens, on the other. | Выступавший подчеркнул важность вопросов ответственности кредиторов за воздействие предоставляемых ими кредитов, с одной стороны, и обязательств заемщиков как перед кредиторами, так и перед своими гражданами, с другой стороны. |
The last speaker on this panel, a representative of Royal NIVRA, presented an overview of the mentoring activities carried out by this body in order to develop capacity. | Последний выступавший в этой дискуссионной группе - представитель Королевского нидерландского института зарегистрированных бухгалтеров - дал обзор наставнической деятельности, осуществляемой этим органом в целях развития потенциала. |
The speaker regretted that, despite the 1998 law and the establishment of an ad hoc group responsible for its implementation, in an effort to release such workers, their numbers continued to increase. | Выступавший выразил сожаление в связи с тем, что, несмотря на Закон 1998 года и создание специальной группы по его осуществлению в целях освобождения закабаленных работников, их число продолжает расти. |
Mr. Al-Qaysi: I wish to thank you, Mr. President, for granting my request to be the last speaker. | Г-н аль-Кейси: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить последним. |
The President: I will now give the floor to the next speaker, the representative of Ireland, and after that I will ask Mr. Oshima to answer the first set of questions. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово следующему оратору - представителю Ирландии, а после этого я попрошу г-на Осиму ответить на первую серию вопросов. |
Mr. Speaker, the president of the United States. | Господин председатель, президент Соединённых Штатов. |
Women are in charge of the National Assembly, both the Speaker of the Assembly as well as the Deputy Speaker are females; | женщины занимают высокие посты (Председатель и заместитель Председателя) в Национальной ассамблее; |
The President: The next speaker under rule 37 is the representative of Italy and of the Italian presidency. | Председатель: Следующим, согласно правилу 37, выступит представитель Италии, которая также является сейчас Председательствующей страной в Европейском союзе. |
The management of the speaker's list is very important in time management. | Большое значение для организации времени имеет рационализация списка выступающих. |
A speaker encouraged Member States to provide innovative and effective reparations, including resources to support social programmes to assist people of African descent. | Один из выступающих призвал государства-члены к использованию новаторских и эффективных способов возмещения ущерба, включая выделение ресурсов в поддержку социальных программ в целях оказания помощи лицам африканского происхождения. |
A speaker's list for the high-level segment as well as for other plenary statements will be opened during the resumed part of the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee for Desertification meeting in Geneva to be held from 18-22 August 1997. | Список выступающих на части Конференции, проводимой на высоком уровне, а также на пленарных заседаниях будет открыт во время возобновленной части десятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКПО) в Женеве, которая состоится 18-22 августа 1997 года. |
I find I like the bigger speaker on the CCR-2 than I do the small twin speakers on the PR-D5. | Я нахожу, что, как большой оратор CCR-2 чем я малого Twin выступающих по пр-д5. |
The Acting President: Before I call on the next speaker, I would plead with speakers to be economical with time, because we have a number of draft resolutions to go through this evening. | Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы призвать выступающих более рационально использовать время, поскольку до вечера нам нужно принять целый ряд проектов резолюций. |
Mind if I put you on speaker? | Могу я вывести тебя на громкую связь? |
Hank, can you please take me off speaker so that we can coordinate? | Хэнк, можешь, пожалуйста, выключить громкую связь, чтобы мы могли всё согласовать? |
I've put the speaker on. | Я установила громкую связь. |
Would you mind terribly putting it on speaker? | Весьма желательно включить громкую связь, вы не против? |
Grasping his situation, Javadi secretly calls Carrie (Claire Danes) and puts his phone in speaker mode, allowing her to hear what's happening. | Уцепившись за ситуацию, Джавади звонит Кэрри (Клэр Дэйнс) и включает громкую связь на телефоне, что даёт ей возможность услышать то, что происходит. |
Garcia, you're on speaker. | Гарсия, ты на громкой связи. |
I'm here with your dad, and you're on speaker phone. | Я тут с твоим папой, ты на громкой связи. |
Answer it on speaker. | Ответь по громкой связи. |
It wasn't on speaker. | Телефон не был на громкой связи. |
All right. Ellie, you are on speaker. good. | Отлично. Элли, ты на громкой связи. Хорошо. |
Sound can be produced from the internal computer speaker or a sound cord. | Звук может воспроизводиться через встроенный динамик или звуковую карту. |
Similar to a telephone speaker, only it has no diaphragm. | Похоже на телефонный динамик, только без диафрагмы. |
The room is a speaker. | Эта комната - динамик. |
What's next? Well, I hid a Bluetooth speaker in the living room... | Я спрятал динамик с блютусом в гостиной... |
Dan, am I on speaker? | Дэн, ты на динамик меня вывел? |
According to the speaker, developed countries relied excessively on monetary policies and quantitative easing, causing spillover effects on developing countries. | По мнению выступающего, развитые страны чрезмерно увлеклись количественным смягчением денежно-кредитной политики, в результате чего возникли побочные последствия для развивающихся стран. |
The speaker was struck by the determination reflected throughout the report to modernize the country and to raise the quality of life of its residents. | Выступающего поражает пронизывающая доклад решимость модернизировать страну и повысить качество жизни ее обитателей. |
10 a.m.-1 p.m. General statements by participating States (seven minutes per speaker) | 13 ч. 00 м. Общие заявления участвующих государств (по семь минут на каждого выступающего) |
The name of the speaker should read: Mr. Ovia | Фамилию выступающего следует читать: г-н Овия |
Several user-friendly features were added, including a ticker updated in real time to show the current speaker and an alphabetical listing of countries taking the floor, in addition to the meeting-by-meeting list. | Был добавлен ряд удобных для пользователей элементов, включая обновляемую в режиме реального времени «бегущую строку» с фамилией выступающего оратора, а также алфавитный список стран, представители которых будут выступать, а также список ораторов с разбивкой по заседаниям. |
SPEAKER:... or leave now. | ЛЕКТОР - ...или уйти сейчас. |
Worked on Pakistan's National Anti-Corruption Strategy under the National Accountability Bureau; Conference Coordinator of the International Conference for the Follow-Up of the UNCAC; worked on the Awareness Campaign Against Corruption; Speaker | В Национальном бюро по вопросам подотчетности работал над национальной антикоррупционной стратегией Пакистана; координатор международной конференции по обзору выполнения КПК ООН; участвовал в организации информационной кампании по борьбе с коррупцией; лектор |
They're scheduled to have a guest speaker. | По расписанию у них должен выступать приглашённый лектор. |
Guest speaker, lecturer and participant in numerous international, regional and national events regarding detention facilities and implementation of human rights. | Приглашенный оратор, лектор и участник на многих международных, региональных и национальных мероприятиях, посвященных вопросам пенитенциарных учреждений и осуществления прав человека. |
And there was an unexpected speaker who wasn't on the program, and he talked about DNA. | И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК. |
That Amendment defined it as "those statements where the speaker means to communicate a serious expression of an intent to commit an act of unlawful violence to a particular individual or group of individuals". | В соответствии с данной поправкой подобные действия определяются как «заявления, в которых говорящий стремится выразить серьезное намерение совершить акт незаконного насилия в отношении конкретного лица или группы лиц». |
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. | В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше. |
Interpretation over the telephone most often takes place in consecutive mode, which means that the interpreter waits until the speaker finishes an utterance before rendering the interpretation into the other language. | Перевод по телефону чаще всего происходит в последовательном режиме, что означает, что переводчик ждет когда говорящий заканчивает свое высказывание прежде чем переводить на другой язык. |
He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. | Он сказал, что, осознав важность этого, говорящий станет менее ранимым, и у него появится возможность обратить возможности своего разума на восприятие слушателя. |
Dunning considers "Sinneslöschen" to be the kind of name that a non-German speaker would generate if they tried to create a compound word using an English-to-German dictionary. | По мнению Дэннинга, «Sinneslöschen» представляет собой пример слова, которое придумал бы не говорящий по-немецки человек, если бы попытался создать сложное слово, используя англо-немецкий словарь. |
Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. | Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь. |
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker. | Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит. |
It's not really a speaker. | Это не совсем колонка. |
There was a wireless speaker found | На месте преступления была найдена беспроводная колонка. |
In this case positive values means negative delay for speaker start to work earlier. | В этом случае положительное значение задает 'отрицательную' задержку, чтобы удаленная колонка начала воспроизводить звук раньше. |
Slow down, I'll just put you on speaker. | Подожди, я переключу на громкоговоритель. |
Quiet, I put you on speaker. | Подожди, я переключу на громкоговоритель. |
One Japanese officer defending the Gifu wrote in his diary, I heard the enemy talking in Japanese over a loud speaker. | Один японский офицер, защищавший Гифу, писал в своём дневнике: «Я слышал, что враги говорят по-японски в громкоговоритель. |
Put it on the speaker phone mode. | Нажми на громкоговоритель в телефоне. |
We'll give you the news on the speaker. | Новости огласят через громкоговоритель. |
There's a speaker in the tank, so you'll be able to hear us. | В камере есть микрофон, так что вы сможете нас слышать. |
The functional units comprises at least one microphone, speaker, video camera, infrared port for receiving signals and instructions from a remote control device and broadcast pictures. | Функциональные блоки включают, по меньшей мере, микрофон, динамик, видеокамеру, инфракрасный порт для приема сигналов и команд с пульта дистанционного управления и изображений для трансляции. |
Just put me on the speaker. | Переключи микрофон на меня. |
Parliamentary speaker Aleksandr Turchynov urged "the fifth column that serves Putin" to stop provocations. | В ответ Левченко отключили микрофон, спикер парламента Турчинов призвал «пятую колонну, которая служит Путину» прекратить провокации. |
With a pre-agreed time limit (for formal meetings, not consultations), the microphones were turned off after three minutes, though the speaker could then turn it back on if needing to exceed the limit. | При использовании согласованного заранее лимита времени (для официальных заседаний, но не консультаций) микрофон отключается через три минуты, хотя оратор может включить его, если нужно будет превысить лимит отведенного на выступление времени. |