Английский - русский
Перевод слова Spc

Перевод spc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стс (примеров 81)
SPC Sixth Triennial Meeting of Pacific Women, Noumea. Шестая трехгодичная встреча женщин тихоокеанских островов, СТС, Нумеа
Together with the Secretariat of the Pacific Community (SPC), the secretariat is planning a number of analytical studies to identify the demand and supply constraints impeding inter-island shipping and propose practical solutions. Совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) секретариат планирует провести ряд аналитических исследований с целью определения ограничивающих факторов спроса и предложения, препятствующих межостровным перевозкам, и предложения практических решений.
18.6 The Government and people of Tuvalu acknowledge the assistance of UNDP, UNIFEM, SPC and PIFs for their assistance in providing training for CEDAW report writing for Pacific Islands countries. 18.6 Правительство и народ Тувалу благодарят ПРООН, ЮНИФЕМ, СТС и СФТО за их содействие в предоставлении подготовки для тихоокеанских государств при написании доклада об осуществлении КЛДОЖ.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme ensure that the functions of the newly created SRO position be structured to ensure the professional development of the occupants. Совещание рекомендовало в рамках Статистической программы СТС обеспечить, чтобы структура функций недавно введенной должности научного сотрудника-статистика обеспечивала профессиональный рост занимающих эту должность лиц.
Such applications have been received from FFA, SPC, SEAFO and WCPFC on behalf of their respective eligible members. Такие заявки поступали от ВКПФК, СЕАФО, СТС и ФФА, подававших их от имени соответствующих членов, имеющих на это право.
Больше примеров...
Ксп (примеров 24)
Subject to the agreement of the SPC, a Council Decision on steel statistics after the expiry of the ECSC Treaty. При условии согласия КСП принятие Решения Совета по статистике черной металлургии после истечения срока действия Договора о ЕОУС.
A Commission Decision for implementation of the Decision will be worked out and may be presented to the SPC late 2001. Будет разработано и, возможно, представлено для утверждения КСП в конце 2001 года решение Комиссии по осуществлению вышеупомянутого решения.
At the same time, there should be a thorough review of results and collection methods for the Prodcom regulation for a report to the SPC. Одновременно будет проведен тщательный анализ результатов и методов сбора данных в соответствии с Постановлением о ПРОДКОМ для представления доклада КСП.
New activities: - Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999. Новые мероприятия: - Разработки в этой области будут опираться на выводы и рекомендации, содержащиеся в окончательном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года.
On HICP quality adjustment and sampling, a strategic action plan will be presented to the September 2001 SPC following a director-level discussion in May 2001. После обсуждения в мае 2001 года на уровне директоров в сентябре 2001 года, КСП будет представлен стратегический план действий, касающийся корректировки на качество и формирования выборок для СИПЦ.
Больше примеров...
Сан-паульского консенсуса (примеров 21)
Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners. Практика осуществления Сан-Паульского консенсуса также свидетельствует о том, что благодаря взаимодополняемости экспертного опыта ЮНКТАД и других партнеров по процессу развития такое сотрудничество должно давать синергетический эффект.
In accordance with paragraph 118 of the SPC, civil society representatives continued to be involved in and contribute to the work of the Commissions and expert meetings according to the rules adopted by the Board. В соответствии с пунктом 118 Сан-Паульского консенсуса представители гражданского общества продолжали принимать участие в работе комиссий и совещаний экспертов на основе правил, установленных Советом, и вносить вклад в эту работу.
UNCTAD has quantified implementation and adjustment costs associated with WTO negotiations on industrial products, and provided Members with economic analyses of various negotiating proposals on industrial and agricultural tariff cuts (SPC paragraph 95). ЮНКТАД провела количественную оценку издержек, связанных с реализацией договоренностей и процессом адаптации в контексте переговоров ВТО по промышленным товарам, представила членам результаты экономического анализа различных обсуждаемых на переговорах предложений о снижении тарифов на промышленную и сельскохозяйственную продукцию (пункт 95 Сан-Паульского консенсуса).
It should focus on assessing how the member States and the secretariat had succeeded in fulfilling the SPC mandate and identifying areas that were in need of improvement. В рамках обзора необходимо сосредоточить внимание на оценке того, в какой степени государствам-членам и секретариату удалось выполнить мандат Сан-Паульского консенсуса, и на выявлении областей, в которых необходимо улучшить работу.
In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development. В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие.
Больше примеров...
Ютк (примеров 18)
SPC was of the view that those activities were consistent with actions called for in paragraph 4 of resolution 50/25. ЮТК считает, что эта деятельность совместима с мерами, предлагаемыми в пункте 4 резолюции 50/25.
Samplings are sent for analysis to the South Pacific Commission (SPC) Образцы направляются для анализа в Южно-Тихоокеанскую комиссию (ЮТК)
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО.
In order to further promote the implementation of ILO technical cooperation activities at the regional level, IMO and SPC in February 2002, signed an agreement to delegate more implementation responsibilities to the region. В целях дальнейшего процесса поощрения осуществления мероприятий МОТ в области технического сотрудничества на региональном уровне в феврале 2002 года ИМО и ЮТК подписали соглашение о делегировании региону большего объема полномочий по вопросам осуществления.
South Pacific Commission (SPC); Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК);
Больше примеров...
Спк (примеров 19)
The SPC provides for several mandates regarding technical cooperation in this area. В СПК предусматривается ряд мандатов, касающихся технического сотрудничества в данной области.
The SPC stresses the importance of agriculture as a central element of the Doha negotiations. В СПК подчеркивается важное значение вопросов сельского хозяйства как одного из центральных элементов переговоров, начатых в Дохе.
Many of the mandates of the SPC indicate which specific goals guide the technical cooperation of UNCTAD. Многие из задач, поставленных в СПК, определяют, какие конкретные цели лежат в основе технического сотрудничества ЮНКТАД.
As reaffirmed in the SPC, UNCTAD's technical cooperation will continue to play a key role as one of the three pillars of the organization. Как было подтверждено в СПК, де-ятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества будет и впредь играть ключевую роль в качестве одного из трех основных направлений деятельности организации.
The SPC also provides for "an appropriate follow-up" to UNCTAD operations "with a view to strengthening their effectiveness", and refers to the issue of "continuous and predictable funding of UN development activities" (SPC, paras. 10, 11). В СПК предусматривается также "осуществление соответствующих последующих мер" вслед за деятельностью ЮНКТАД "в целях повышения ее эффективности" и поднимается вопрос о "бесперебойном и предсказуемом финансировании деятельности ООН в области развития" (СПК, пункты 10 и 11).
Больше примеров...
Кпс (примеров 14)
In regard to its composition, SPC recommended that there be five members, taking into account equitable geographical distribution. Что касается членского состава, то КПС рекомендовал ограничить его пятью членами с учетом принципа справедливого географического распределения.
Finally, SPC requested that documents be made available to the Board members at least four weeks prior to a Board meeting. Наконец, КПС просил направлять документы членам Совета попечителей по крайней мере за четыре недели до совещания Совета.
Present to the SPC (for opinion) a review of the Labour Price Index and its future development in a more integrated system of Community statistics on earnings and labour costs. Представление КПС (для вынесения заключения) обзорного доклада, посвященного индексу стоимости рабочей силы и его будущему включению в более комплексную систему статистики доходов и затрат на рабочую силу Сообщества.
The report of SPC also established guidelines for the regular functioning of SPC, taking into account its composition, organizational matters and role. В докладе КПС также определен порядок обычной работы КПС с учетом его членского состава, организационных вопросов и роли.
The Board expressed appreciation to SPC for the clarification on some substantive issues and requested that certain overlapping points be discussed under the relevant items of the agenda of the seventeenth session. Совет попечителей поблагодарил членов КПС за разъяснение некоторых вопросов существа и просил обсудить определенные вопросы, представляющие взаимный интерес, в рамках соответствующих пунктов повестки дня семнадцатой сессии.
Больше примеров...
Ппк (примеров 9)
It had commenced operations, including through technical-assessment missions and the planning of the MINURCAT mission, where the first deployment of the SPC was expected to take place. Этот орган начал работу, включая техническую оценку и планирование миссии МИНУРКАТ, в рамках которой ожидается первое использование ППК.
Since its establishment, SPC has been tasked to start up new United Nations police operations and, when not required for this function, has assisted existing United Nations police operations with expert enhancement or corrective activities. После создания ППК ему поручалось обеспечивать начало новых полицейских операций Организации Объединенных Наций, а когда выполнение этой функции не требовалось, он оказывал действующим полицейским операциям Организации Объединенных Наций помощь в укреплении экспертного потенциала или принятии мер по исправлению недостатков.
At the same time, plans continued for redeploying the SPC to UNLB Headquarters in Brindisi at the end of 2008 or early 2009. В то же самое время продолжается планирование перевода ППК в штаб-квартиру Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи к концу 2008 года или началу 2009 года.
SPC Officers (from Headquarters) Полицейские сотрудники ППК (из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций)
The initial location of SPC in United Nations Headquarters following its establishment was felt as beneficial in order to cement the SPC knowledge base. Первоначально ППК размещался в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что считалось целесообразным в целях упрочения его базы знаний.
Больше примеров...
Нпк (примеров 6)
The automotive dampener design was patented in Ukraine by SPC "Edem" in 2000 as "Resonance Dampener of Noise". Конструкция глушителя для автомобилей запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г. под названием "Глушитель шума".
A private enterprise "Scientific - Production Complex 'Edem" (SPC 'Edem') was founded in 1989 in Kiev, Ukraine. Частное предприятие "Научно-Производственный Комплекс"Эдем" (НПК "Эдем") г.Киев, Украина, функционирует как негосударственная структура с 1989 года.
SPC "Edem" has elaborated a new type dampener for automobiles. It is characterized as a resonance dampener. НПК "Эдем", апробировал разработку нового типа глушителя шума для автомобилей.
The structure of the holding company JSC SPC Tecmash currently includes 48 organizations of industry of munitions and special chemicals, 47 companies belong to the military-industrial complex and included in the consolidated register of organizations of military-industrial complex of the Russian Federation. В состав холдинговой компании АО НПК «Техмаш» в настоящее время входят 48 организаций по производству боеприпасов и специальной химии, 47 предприятий относятся к военно-промышленному комплексу и включены в сводный реестр организаций военно-промышленного комплекса Российской Федерации.
The construction of the chisel chain tool is licensed in Ukraine in name of SPC "Edem" in 2000. Такое название имеет буровой снаряд нового типа, обеспечивающий возможность проведения глубинного высокопроизводительного бурения скважин (более 2км) диаметром от 215мм до 600мм. Конструкция бурового цепного долота запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г.
Больше примеров...
Гки (примеров 3)
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
15 days prior to exhibiting object to the tenders, SPC sale agent - investment firm "Davinkom" publishes the information in mass-media about object and gives to Republican real estate exchange the application of exhibiting the given object to the exchange tenders. За 15 дней до выставления объекта на торги агент ГКИ по продаже - инвестиционная фирма «Давинком» публикует информацию в СМИ об объекте и предоставляет в РБН заявку о выставлении на биржевые торги данного объекта.
Больше примеров...
Спц (примеров 3)
Germany has established a Short Sea Shipping and Inland Waterway Promotion Centre (SPC) in Bonn. Германия создала Центр развития каботажного судоходства и внутреннего водного транспорта (СПЦ) в Бонне.
The SPC can be dicyclopentadiene or oligomers of cyclopentadiene. СПЦ может представлять собой дициклопентадиен или олигомеры циклопентадиена.
The process relies on the use of ~95 per cent by weight of elemental sulphur and 5 per cent of organic polymer modifiers, also called sulphur polymer cement (SPC). В процессе используется примерно 95 процентов по весу элементарной ртути и 5 процентов органических полимерных модификаторов, которые также именуются серным полимерцементом (СПЦ).
Больше примеров...
Госкомимущества (примеров 3)
Decisions of SPC made within the bounds of its authority are obligatory for fulfillment by ministries, departments, local executive authorities, economic entities, public officials and citizens. Решения Госкомимущества, принятые в пределах его полномочий, являются обязательными для исполнения министерствами, ведомствами, местными органами исполнительной власти, хозяйствующими субъектами, должностными лицами и гражданами.
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
Больше примеров...
Spc (примеров 4)
Librem is a line of computers manufactured by Purism, SPC featuring free (libre) software. Librem - линейка компьютеров, выпускаемых Purism, SPC с свободным программным обеспечением.
It could export text and graphics to Computer Graphics Metafile and to pfs:Write, also manufactured by SPC. В ней также имелась возможность экспорта текста и графики в форматах Computer Graphics Metafile и pfs:Write (текстового процессора, также производимого SPC).
Deming traveled to Japan during the Allied Occupation and met with the Union of Japanese Scientists and Engineers (JUSE) in an effort to introduce SPC methods to Japanese industry. В 1950 г. Деминг также ездил в Японию и встречался с Союзом японских ученых и инженеров (JUSE) с целью ввести методы SPC в японскую промышленность.
In contrast, SPC uses statistical tools to observe the performance of the production process in order to detect significant variations before they result in the production of a sub-standard article. В отличие от этого метода, SPC использует статистические инструменты для наблюдения за ходом производственного процесса с целью предсказания значительных отклонений, которые могут привести к производству бракованного продукта.
Больше примеров...
Спс (примеров 7)
The Declaration called for the cooperation between SPC, the Council of Europe and the International Telecommunications Union (ITU) to develop policy and legislative frameworks to combat cybercrime and promote cyber security in the region. В заявлении содержится призыв к сотрудничеству между СПС, Советом Европы и Международным союзом электросвязи (МСЭ) с целью развития основ политики и законодательства по борьбе с киберпреступностью и содействию кибербезопасности в регионе.
Tonga has been working with both regional and international organizations as reported above, particularly the SPC, UNDP and PIFS, on the type of technical assistance that it requires helping meet its treaty body reporting obligations. Как указывалось выше, Тонга проводит работу с региональными и международными организациями, в первую очередь с СПС, ПРООН и СФТО, по вопросу об определении типов технической помощи, необходимой ей для выполнения своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
Pension Funds (Office of Complementary Welfare - SPC, from the Ministry of Social Welfare) Пенсионные фонды (Управление дополнительного социального обеспечения - СПС, министерство социального обеспечения)
The Joint Country Strategy noted that SPC will provide technical assistance to link the Tonga Youth Strategy with the Pacific Youth Strategy 2010, as well as design and assist the development of a Youth Media Centre facility, including staff capacity building. В Совместной стратегии для страны отмечается, что СПС предоставит техническую помощь, необходимую для увязывания Молодежной стратегии Тонги с принятой в 2010 году Молодежной стратегией для тихоокеанского региона, а также для разработки и содействия строительству Молодежного медийного центра, включая наращивание потенциала его сотрудников.
The SPC and Kingdom of Tonga Joint Country Strategy 2009-2013 in support of Tonga's Strategic Development Plan 92009-2013 provides for the need to have capacity building training. В принятой СПС и Королевством Тонга Совместной стратегии для страны на 2009-2013 годы в поддержку Стратегического плана развития Тонги на 2009-2013 годы предусматривается проведение подготовки по вопросам наращивания потенциала.
Больше примеров...