Английский - русский
Перевод слова Spc

Перевод spc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стс (примеров 81)
In 2009, SPC released the outcomes of the Tuvalu Demographic and Health Survey 2007. В 2009 году СТС опубликовал итоги обследования демографической обстановки и положения в области здравоохранения в Тувалу за 2007 год.
SPC had also urged member countries to take responsibility for vessels owned or operated by their nationals in areas under the national jurisdiction of other States. СТС настоятельно призвал также страны-члены взять на себя ответственность за суда, принадлежащие их гражданам или эксплуатируемые ими, в районах, находящихся под национальной юрисдикцией других государств.
The oceanic component being executed through the SPC and FFA is to address issues associated with the conservation and management of the South Pacific regional tuna resource. Океанический компонент программы, который выполняется через СТС и ФФА, направлен на решение вопросов, связанных с сохранением запасов тунца в Южно-Тихоокеанском регионе и управлением ими.
The meeting recommended that the SPC Statistics Programme continue to produce the SPESS publication, with an emphasis on improved coverage and timeliness of key data items. Совещание рекомендовало, чтобы в рамках Статистической программы СТС по-прежнему выпускалась публикация кратких статистических отчетов по отдельным тихоокеанским странам, с уделением особого внимания охвату и своевременности основных данных.
As to the issue of IUU fishing, SPC pointed out that IUU fishing, as defined in the IPOA, did not present major difficulties for developing island member countries of SPC. Что касается вопроса о практике НРП, то СТС подчеркнул, что НРП в том виде, в каком он определен в МПД, не представляет больших сложностей для развивающихся островных стран-членов СТС.
Больше примеров...
Ксп (примеров 24)
The SPC decided to form a Network Group on structural indicators. КСП принял решение сформировать Сетевую группу по структурным показателям.
According to the SPC decision, a Working Group on Cultural Statistics is being set up within Eurostat with a view to monitor statistical work in this field and to encourage member Sates to get involved in the production of comparable data at European level. В соответствии с решением КСП в рамках Евростата создается рабочая группа по статистике культуры для мониторинга статистической работы в этой области и поощрения государств-членов к более активному участию в разработке сопоставимых данных на европейском уровне.
New activities: - Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999. Новые мероприятия: - Разработки в этой области будут опираться на выводы и рекомендации, содержащиеся в окончательном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года.
Priority objective of the methodological work to be undertaken in the next two years: Subject to the agreement of the SPC, a new Council Decision on Steel Statistics after the expiry of the ECSC Treaty. Приоритетная цель методологической работы, которая будет осуществляться в ближайшие два года: При условии утверждения КСП будет принято новое решение Совета по статистике черной металлургии после окончания срока действия Договора о ЕОУС.
Has a comitology role through SPC in creation of European statistical legislation. КСП выполняет роль форума для разработки европейского законодательства в области статистики.
Больше примеров...
Сан-паульского консенсуса (примеров 21)
Special attention was given to possibilities of enhancing the voice and participation of developing countries in international decision-making, as referred to in SPC paragraph 31. Особое внимание уделялось возможностям повышения роли и расширения участия развивающихся стран в международных механизмах принятия решений в соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса.
Experience of the implementation of the SPC confirms that in the medium and longer terms, there is a need to nurture self-sustaining capacity - human, regulatory and institutional frameworks. Опыт осуществления Сан-Паульского консенсуса подтверждает, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе необходимо содействовать формированию самостоятельного потенциала, включая людские ресурсы, регулирующий потенциал и институциональную рамочную основу.
In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development. В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие.
ICT and development (SPC paragraphs 61, 62 and 102): Over the last two years, work in this field has given priority to: ИКТ и развитие (пункты 61, 62 и 102 Сан-Паульского консенсуса): На протяжении последних двух лет в работе в этой области приоритетное внимание уделялось:
The SPC noted that partnerships in the area of ICT for development, commodities, investment and capacity building were being launched at the Conference. В пункте 114 Сан-Паульского консенсуса отмечается, что на Конференции были налажены партнерские связи в таких областях, как ИКТ в целях развития, сырьевые товары, инвестиции и укрепление потенциала.
Больше примеров...
Ютк (примеров 18)
Samplings are sent for analysis to the South Pacific Commission (SPC) Образцы направляются для анализа в Южно-Тихоокеанскую комиссию (ЮТК)
Also, the South Pacific Commission (SPC) is facilitating the work of the Pacific Sustainable Development Network, which is designed to strengthen the capacity of institutions in the region and to develop effective and efficient systems for information exchange. Кроме того, Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК) обеспечивает поддержку деятельности Тихоокеанской сети по вопросам устойчивого развития, которая создана с целью укрепления потенциала учреждений в регионе и разработки эффективных и действенных систем обмена информацией.
In cooperation with SPC, IMO is organizing a regional seminar in Fiji in November 2002, under its programme on the education and training of fishing vessel personnel in the operational safety of fishing vessels. В сотрудничестве с ЮТК ИМО организует в ноябре 2002 года на Фиджи региональный семинар в рамках своей программы по теме «Обучение и подготовка моряков рыболовецких судов по вопросам производственной безопасности на рыболовецких судах».
South Pacific Commission (SPC); Южнотихоокеанская комиссия (ЮТК);
It is also providing advisory services to the South Pacific Commission (SPC) and the South Pacific Forum (SPF), including recommendations for rationalizing the management of marine resources among SPF, the Forum Fisheries Agency and the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC). Центр также оказывает консультативные услуги Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и Южно-тихоокеанскому форуму (ЮТФ), которые включают рекомендации относительно рационализации деятельности ЮТФ, Рыболовного агентства Форума и Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК) в области рационального использования морских ресурсов.
Больше примеров...
Спк (примеров 19)
In conclusion, the SPC sets thematic priorities that orient the content and determine the scope of UNCTAD's assistance. В заключение в СПК устанавливаются тематические приоритеты в качестве ориентира для определения содержания и сферы деятельности ЮНКТАД по оказанию помощи.
The SPC stresses the importance of agriculture as a central element of the Doha negotiations. В СПК подчеркивается важное значение вопросов сельского хозяйства как одного из центральных элементов переговоров, начатых в Дохе.
The "new geography" of South-South trade and investment flows (SPC, para. 25) is one of the main forces entailing new ways of delivering technical cooperation. Формирование "новой географии" торговых и инвестиционных потоков Юг-Юг (СПК, пункт 25) является одним из основных факторов, определяющих новые способы осуществления деятельности по линии технического сотрудничества.
The SPC emphasizes that the outstanding implementation issues and concerns are a matter of utmost importance to developing countries and should be addressed in a manner consistent with the DWP. В СПК подчеркивается, что нерешенные имплементационные вопросы и проблемы имеют крайне важное значение для развивающихся стран, и их необходимо урегулировать таким образом, чтобы это было совместимо с ПРД.
Implementation of the Tokelau National Women Association's development programmes and projects had been made possible with funding and assistance from the Government of Tokelau, NZODA, SPC, UNDP and other numerous organisations for which the Tokelau National Women Association is very grateful. Программы и проекты развития Национальной ассоциации женщин Токелау осуществляются за счет финансирования со стороны правительства Токелау, НЗОДА, СПК, ПРООН и других многочисленных организаций, которым Национальная ассоциация женщин Токелау выражает глубокую признательность.
Больше примеров...
Кпс (примеров 14)
The Board expressed their appreciation to the outgoing SPC members. Совет выразил свою благодарность выбывающим членам КПС.
Prepare the specifications of the 2004 LFS ad hoc module (draft regulation to be presented to SPC in March 2003 under comitology procedure). Разработка спецификаций специального модуля ОРС 2004 года (проект постановления, подлежащий представлению КПС в марте 2003 года в соответствии с процедурой распределения полномочий).
Finally, SPC requested that documents be made available to the Board members at least four weeks prior to a Board meeting. Наконец, КПС просил направлять документы членам Совета попечителей по крайней мере за четыре недели до совещания Совета.
Present to the SPC (for opinion) a review of the Labour Price Index and its future development in a more integrated system of Community statistics on earnings and labour costs. Представление КПС (для вынесения заключения) обзорного доклада, посвященного индексу стоимости рабочей силы и его будущему включению в более комплексную систему статистики доходов и затрат на рабочую силу Сообщества.
The Board expressed appreciation to SPC for the clarification on some substantive issues and requested that certain overlapping points be discussed under the relevant items of the agenda of the seventeenth session. Совет попечителей поблагодарил членов КПС за разъяснение некоторых вопросов существа и просил обсудить определенные вопросы, представляющие взаимный интерес, в рамках соответствующих пунктов повестки дня семнадцатой сессии.
Больше примеров...
Ппк (примеров 9)
It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. Сейчас предлагается расширить ППК и перевести его на БСООН.
It is felt that this move will maximize the overall effectiveness and efficiency of SPC and reflect its field focus. Считается, что перевод ППК максимально повысит общую эффективность и результативность его деятельности и будет отражать ее полевую направленность.
Since its establishment, SPC has been tasked to start up new United Nations police operations and, when not required for this function, has assisted existing United Nations police operations with expert enhancement or corrective activities. После создания ППК ему поручалось обеспечивать начало новых полицейских операций Организации Объединенных Наций, а когда выполнение этой функции не требовалось, он оказывал действующим полицейским операциям Организации Объединенных Наций помощь в укреплении экспертного потенциала или принятии мер по исправлению недостатков.
SPC Officer (from Headquarters) Полицейский сотрудник ППК (из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций)
The initial location of SPC in United Nations Headquarters following its establishment was felt as beneficial in order to cement the SPC knowledge base. Первоначально ППК размещался в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что считалось целесообразным в целях упрочения его базы знаний.
Больше примеров...
Нпк (примеров 6)
The automotive dampener design was patented in Ukraine by SPC "Edem" in 2000 as "Resonance Dampener of Noise". Конструкция глушителя для автомобилей запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г. под названием "Глушитель шума".
A private enterprise "Scientific - Production Complex 'Edem" (SPC 'Edem') was founded in 1989 in Kiev, Ukraine. Частное предприятие "Научно-Производственный Комплекс"Эдем" (НПК "Эдем") г.Киев, Украина, функционирует как негосударственная структура с 1989 года.
SPC "Edem" has elaborated a new type dampener for automobiles. It is characterized as a resonance dampener. НПК "Эдем", апробировал разработку нового типа глушителя шума для автомобилей.
The construction of the chisel chain tool is licensed in Ukraine in name of SPC "Edem" in 2000. Такое название имеет буровой снаряд нового типа, обеспечивающий возможность проведения глубинного высокопроизводительного бурения скважин (более 2км) диаметром от 215мм до 600мм. Конструкция бурового цепного долота запатентована в Украине на имя НПК "Эдем" в 2000г.
Having carried out the above - mentioned investigations, SPC "Edem" has chosen water purifiers of an accumulative type for afterpurification of potable water, produced under a trademark "Coolmart". They have been importing from Republic Korea by SPC "Edem" since 1997. В результате проведенных исследований, НПК "Эдем" остановил свой выбор на бытовых приборах накопительного типа для доочистки питьевой воды, импортируемых из Республики Корея под торговой маркой "Coolmart" ("Кулмарт") с 1997года.
Больше примеров...
Гки (примеров 3)
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
15 days prior to exhibiting object to the tenders, SPC sale agent - investment firm "Davinkom" publishes the information in mass-media about object and gives to Republican real estate exchange the application of exhibiting the given object to the exchange tenders. За 15 дней до выставления объекта на торги агент ГКИ по продаже - инвестиционная фирма «Давинком» публикует информацию в СМИ об объекте и предоставляет в РБН заявку о выставлении на биржевые торги данного объекта.
Больше примеров...
Спц (примеров 3)
Germany has established a Short Sea Shipping and Inland Waterway Promotion Centre (SPC) in Bonn. Германия создала Центр развития каботажного судоходства и внутреннего водного транспорта (СПЦ) в Бонне.
The SPC can be dicyclopentadiene or oligomers of cyclopentadiene. СПЦ может представлять собой дициклопентадиен или олигомеры циклопентадиена.
The process relies on the use of ~95 per cent by weight of elemental sulphur and 5 per cent of organic polymer modifiers, also called sulphur polymer cement (SPC). В процессе используется примерно 95 процентов по весу элементарной ртути и 5 процентов органических полимерных модификаторов, которые также именуются серным полимерцементом (СПЦ).
Больше примеров...
Госкомимущества (примеров 3)
Decisions of SPC made within the bounds of its authority are obligatory for fulfillment by ministries, departments, local executive authorities, economic entities, public officials and citizens. Решения Госкомимущества, принятые в пределах его полномочий, являются обязательными для исполнения министерствами, ведомствами, местными органами исполнительной власти, хозяйствующими субъектами, должностными лицами и гражданами.
At the sale of the state objects of the real estate and a share in authorized funds of societies with limited liability, the object is exposed on the auction or exchange tenders on the basis of the SPC order or its territorial department. При продаже государственных объектов недвижимости и долей в уставных фондах обществ с ограниченной ответственностью, объект выставляется на аукционные или биржевые торги на основании приказа Госкомимущества или его территориального управления.
The practical organization of work of the State Customs Committee is realized the labour body in the person of the State Property Committee of the Republic of Uzbekistan (SPC). Практическую организацию работы ГТК осуществляет рабочий орган в лице Госкомимущества Республики Узбекистан (ГКИ).
Больше примеров...
Spc (примеров 4)
Librem is a line of computers manufactured by Purism, SPC featuring free (libre) software. Librem - линейка компьютеров, выпускаемых Purism, SPC с свободным программным обеспечением.
It could export text and graphics to Computer Graphics Metafile and to pfs:Write, also manufactured by SPC. В ней также имелась возможность экспорта текста и графики в форматах Computer Graphics Metafile и pfs:Write (текстового процессора, также производимого SPC).
Deming traveled to Japan during the Allied Occupation and met with the Union of Japanese Scientists and Engineers (JUSE) in an effort to introduce SPC methods to Japanese industry. В 1950 г. Деминг также ездил в Японию и встречался с Союзом японских ученых и инженеров (JUSE) с целью ввести методы SPC в японскую промышленность.
In contrast, SPC uses statistical tools to observe the performance of the production process in order to detect significant variations before they result in the production of a sub-standard article. В отличие от этого метода, SPC использует статистические инструменты для наблюдения за ходом производственного процесса с целью предсказания значительных отклонений, которые могут привести к производству бракованного продукта.
Больше примеров...
Спс (примеров 7)
Tonga has been working with both regional and international organizations as reported above, particularly the SPC, UNDP and PIFS, on the type of technical assistance that it requires helping meet its treaty body reporting obligations. Как указывалось выше, Тонга проводит работу с региональными и международными организациями, в первую очередь с СПС, ПРООН и СФТО, по вопросу об определении типов технической помощи, необходимой ей для выполнения своих обязательств по представлению докладов договорным органам.
Pension Funds (Office of Complementary Welfare - SPC, from the Ministry of Social Welfare) Пенсионные фонды (Управление дополнительного социального обеспечения - СПС, министерство социального обеспечения)
The Joint Country Strategy noted that SPC will provide technical assistance to link the Tonga Youth Strategy with the Pacific Youth Strategy 2010, as well as design and assist the development of a Youth Media Centre facility, including staff capacity building. В Совместной стратегии для страны отмечается, что СПС предоставит техническую помощь, необходимую для увязывания Молодежной стратегии Тонги с принятой в 2010 году Молодежной стратегией для тихоокеанского региона, а также для разработки и содействия строительству Молодежного медийного центра, включая наращивание потенциала его сотрудников.
The SPC and Kingdom of Tonga Joint Country Strategy 2009-2013 in support of Tonga's Strategic Development Plan 92009-2013 provides for the need to have capacity building training. В принятой СПС и Королевством Тонга Совместной стратегии для страны на 2009-2013 годы в поддержку Стратегического плана развития Тонги на 2009-2013 годы предусматривается проведение подготовки по вопросам наращивания потенциала.
SPC today is the oldest and largest organization in the Council of Regional Organisations in the Pacific (CROP), a consultative process that is headed at the political level by the Pacific Islands Forum Secretariat. СПС - самая крупная организации в Совете по региональным организациям в Тихом океане (англ. Council of Regional Organisations in the Pacific) - консультативном органе, возглавляемом Секретариатом Форума тихоокеанских островов.
Больше примеров...