It's obvious there's a spark between them. | Между ними, определенно, есть искра. |
One spark, the whole thing could blow sky high. | Если дёрнуть крышку, и будет искра, мы можем тут всё к чертям взорвать. |
Where did life first spark into being? | Где загорелась первая искра жизни? |
It has that spark of life from the human hand that the machine or the program can never capture. | В ней есть та искра, внесённая человеческой рукой, которой машина или программа никогда не сможет овладеть. |
I'm the spark that lights the fire, and I can tell you what time it is anywhere in the world, except for the poles. [Crickets chirping] | Я та искра, что зажигает пламя, и я могу сказать тебе, какое время сейчас в любой точке мира, за исключением полюсов. |
In 2006 former Seattle Mayor Greg Nickels announced a desire to spark a new economic boom driven by the biotechnology industry. | В 1996 году бывший мэр Сиэтла Грег Никельс объявил о желании вызвать новый экономический бум при помощи биотехнологической промышленности. |
His presence in the country might well spark a clamor for his "reluctant" return to politics. | Его присутствие в стране может вызвать многочисленные требования «настоятельно» вернуть его в политику. |
Developing partnerships with artists may be particularly beneficial, as artists are often able to introduce elements that spark discussions; educators are also key stakeholders. | Налаживание партнерских отношений с художниками может оказаться весьма полезным, поскольку творческие люди нередко могут высказать мнение, способное вызвать дискуссию; к числу основных заинтересованных лиц относятся также преподаватели. |
In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire". | С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар". |
If we aren't paying attention and touch again, it will spark another reaction with the Philosopher's Stone. | Если мы неосторожно столкнёмся, то можем вызвать новую алхимическую реакцию. |
Although - That kid guy, he has a spark. | Хотя - тот парень Гай, в нем есть искорка. |
One spark in the right place... | Искорка в правильном месте... |
You just need a little spark of magic. | Тебе нужна лишь искорка волшебства. |
And that spark that you've been hearing about all day today, you can use that spark that you have within you and turn it into a fire. | Вот эта искорка, про которую вы слушали сегодня весь день, - вы можете использовать эту искорку внутри вас и превратить её в огонь. |
One small spark to ignite the heavens for the heroes to venture farther and farther than any of mankind's machines. | Одна маленькая искорка... зажгла рай для настоящих героев, которые отправились туда, куда не добирался... ни один аппарат, построенный прежде. |
Use Glitch to spark a gang war so you could move your drug business into New York. | Использовать Глюка, чтобы разжечь войну между бандами, чтобы ты мог развернуть свой наркобизнес в Нью-Йорке. |
That failure, and the emotional responses from both sides as to what was or was not offered in the talks, helped spark the violence which led to the second intifada in the winter of 2000. | Этот провал и эмоциональные ответы обеих сторон относительно того, что было или не было предложено на переговорах, помогли разжечь насилие, которое привело ко второй интифаде зимой 2000 года. |
With a movie night, there would be a ready-made excuse for inviting glitterati to attend G-8 events to help spark discussions. | С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения. |
I need to ignite this spark to save my family. | Мне необходимо разжечь эту искру, чтобы спасти свою семью. |
The plan is to fan this spark into a flame | Мой план: разжечь пламя из искры, |
Maintaining the status quo regarding the KPC is a potential source of destabilization in the province - one that could spark a new war of violence on inter-ethnic grounds. | Сохранение нынешней ситуации с КЗК является потенциальным источником дестабилизации в крае, способным спровоцировать новую волну насилия на межэтнической почве. |
The States Members of the United Nations can lend a pivotal hand by encouraging the difficult process of reconciliation and by opposing any unilateral measures, which might well spark a renewed cycle of violence and obliterate the prospects of peace. | Государства - члены Организации Объединенных Наций могут оказать решающую поддержку, содействуя трудному процессу примирения и препятствуя любым односторонним действиям, которые вполне могут спровоцировать новый виток насилия и перечеркнуть перспективы на установление мира. |
As the financial markets unwind their excesses in risk exposure, the danger is that this can spark a disorderly adjustment in trade and growth, through over-adjustment in exchange rates and drastic falls in commodity prices. | Когда финансовые рынки, стремясь избавиться от избыточных средств, вкладывают их в рискованные инструменты, это может спровоцировать опасную неупорядоченную корректировку торгового баланса и темпов роста в виде чрезмерной корректировки обменных курсов и резкого снижения цен на сырьевые товары. |
Article 1 of the divisionism law of 2001 prohibits "the use of any speech, written statement or action that divides people, that is likely to spark conflicts among people, or that causes an uprising which might degenerate into strife among people based on discrimination". | Статья 1 Закона 2001 года о запрете разжигания национально розни запрещает "любые высказывания, письменные заявления или действия, которые противопоставляют людей, могут спровоцировать конфликты между людьми или вызывают восстания, которые могут вылиться в национальную вражду, основанную на дискриминации". |
I thought if I used items from the other side, it would provide an associative link which would spark Olivia to... | Я предположил, что если использовать вещи с другой стороны, это вызовет ассоциативные связи, которые могут спровоцировать у Оливии... |
In some countries, it has been used since the 1940s as a petrol alternative for spark ignition engines. | В некоторых странах СУГ использовались с 1940 года как альтернативное топливо для двигателей с искровым зажиганием. |
It used spark gap technology, but modulated the carrier frequency with the human voice, and later music. | В ней использовалась технология с искровым разрядником, но несущая частота модулировалась голосом, а затем и музыкой. |
1,2-dichloromethane and corresponding bromo compounds as scavengers in leaded fuels for spark ignition engines | 1,2-дихлорметана и соответствующих соединений брома в качестве поглотителей в этилированное топливо для двигателей с искровым зажиганием |
The inventive fuel composition for spark ignition internal combustion engines comprises 50-90 % by weight dehydrate ethyl alcohol, 10-30 % by weight hydrocarbon liquid mixture, 5-15 % by weight simple ether and up to 1 % by weight combustion promoter. | Предложенная топливная композиция для двигателей внутреннего сгорания с искровым воспламенением содержит 50-90 об. % абсолютированного этилового спирта, 10-30 об. % жидкой смеси углеводородов, 5-15 об. % простого эфира и до 1 об. % промотора сгорания. |
The spark that has led to immediate macroeconomic difficulties for some economies of the region has been, once again, exposure to short-term portfolio capital. | Искровым разрядом, который непосредственно привел к макроэкономическим трудностям для некоторых стран региона, вновь стало расширенное участие в краткосрочном портфельном капитале. |
You going to spark that? | Вы хотите зажечь огонь? |
Unresolved disputes breed discontent and any unforeseen spark can ignite violent conflict. | Неурегулированные споры порождают недовольство, и любая случайная искра может зажечь пламя ожесточенного конфликта. |
just let my love throw a spark | Позволь моей любви зажечь огонёк |
And it doesn't matter if what they teach them is old, because what you're doing is you're lighting the spark. | И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям, потому что самое главное - это зажечь искру. |
If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. | Если уметь зажечь в детях искру любопытства, очень часто они будут учиться без дальнейшего содействия. |
Calcium ion release from the SR, occurs in the junctional SR/terminal cisternae through a ryanodine receptor (RyR) and is known as a calcium spark. | Высвобождение кальция из СР происходит в соединительном СР/терминальных цистернах через рианодиновые рецепторы (RyR) и также известно как кальциевая вспышка. |
And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
I just need a short burst of electricity to create a carbon spark to basically vaporize a sample of the metal. | Мне просто нужна короткая вспышка электричества для создания углеродных искр, чтобы собственно получить образец металла. |
There are items around here, if you were to put it in there, they would generate a flash, but this will be a little spark. | Все эти объекты вокруг, если их положить туда, происходит вспышка, но искр совсем мало. |
Bones 9x11 The Spark in the Park Original Air Date on December 6, 2013 | Кости - 9х11 "Вспышка в парке" |
We continued to fan the feeble spark of life, but moment by moment it declined. | «Мы продолжали раздувать слабый огонёк жизни, но с каждым мгновением он угасал. |
If it can Ignite a spark... | А вдруг это сможет возродить огонёк страсти между вами... |
just let my love throw a spark | Позволь моей любви зажечь огонёк |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
In early 1994 the first GTV was produced, with 2.0 Twin Spark engine. | В начале 1994 были выпущены первые GTV с двигателями 2.0 Twin Spark. |
These algorithms all include distributed parallel versions that integrate with Apache Hadoop and Spark. | Эти алгоритмы включены также в версии библиотеки, поддерживающие распределённые вычисления, интегрированные с архитектурами Apache Hadoop и Spark. |
Two singles, "Baby Don't Lie", and "Spark the Fire", were released towards the end of the year. | Два сингла "ВаЬу Don't Lie" и "Spark the Fire" были выпущены к концу года. |
Commonly, Flash Video FLV files contain video bit streams which are a proprietary variant of the H. video standard, under the name of Sorenson Spark (FourCC FLV1). | Изначально FLV-файл - это битовый поток, который является вариантом видеостандарта H. под названием Sorenson Spark. |
I knew every word to Court and Spark; I worshipped her when I was in high school. | Я знала наизусть каждое слово "Court and Spark"; я боготворила её, когда была в колледже. "Blue" бесподобен. |
At the Comic-Con 2016, John Hanke, founder of Niantic, revealed the appearances of the three team leaders: Candela (Team Valor), Blanche (Team Mystic), and Spark (Team Instinct). | На Comic-Con 2016 года Джон Ханке, основатель Niantic, показал выступления трех лидеров команд: Кандела (Команда Доблесть), Бланш (Команда Мистика) и Спарк (Команда Инстинкт). |
Despite the presence of Jatayu Captain Spark took away his attention. | Нас посетило бессмертное творение Ятаю - отчаяный Рукхарудра. Но Капитан Спарк смешал все карты... |
It also offers work incentives to adults living in subsidized housing (Work Rewards) and modest payments to students for academic achievement (Spark). | Она также предусматривает предоставление поощрительных выплат взрослым, проживающим в субсидируемом жилье, за устройство на работу (поощрительные выплаты за работу) и небольшие выплаты учащимся за успехи в учебе («Спарк»). |
The Ministry has proposed allocating this amount for community development and stabilization projects, construction of social housing for the internally displaced persons in Llapllasellë/Laplje Selo, organized return projects, individual returns, and a new return programme known as SPARK. | Министерство предложило использовать эту сумму для осуществления проектов общинного развития и стабилизации, строительства социального жилья для внутренне перемещенных лиц в Лапласелле/Лаплье-Село, проектов организованного возвращения, возвращения отдельных лиц и новой программы возвращения населения, известной под названием «СПАРК». |
Some of his visiting lab members were from the USSR, and he helped edit and distribute an illegal leftist student newspaper, The Spark. | В его лаборатории работали командированные из СССР, он помогал редактировать и распространять нелегальную левую студенческую газету под названием «Спарк» («Искра»). |
2.4.4. spark plugs, carburettor(s) and other parts. | 2.4.4 свечей, карбюратора (карбюраторов) и других деталей. |
I put a new set of spark plugs in this. | Я поставил новый комплект свечей. |
Actually, sir, there's nothing wrong with the spark. | Нет, со свечей все в порядке. |
But while gas-powered engines rely on the same internal combustion process as petrol engines, the special ignition requirements of gas alternatives call for extra care in selecting replacement spark plugs. | В то время как в двигателях, работающих на газе, используется тот же процесс внутреннего сгорания, что и в бензиновых двигателях, специальные требования к зажиганию требует дополнительного внимания при выборе свечей зажигания. |
As a leading global OE plug manufacturer - with Champion spark plugs fitted on millions of new engines from Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan, and other manufacturers - Federal-Mogul enables customers to access world-class technologies for tens of thousands of non-automotive applications. | Federal-Mogul занимает лидирующее положение на рынке свечей качества оригинального оборудования: свечи зажигания Champion применяются в миллионах новых двигателей таких производителей, как Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan и многих других. |