| I looked it up in an old spell book about the blue spark. | я посмотрёла в одной старой колдовской книгё, что значит синяя искра. |
| That's the spark. | Это и есть искра. |
| Anger is a spark, good. | Злость это искра, хороошо. |
| You... got a spark. | В тебе горит искра. |
| Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? | Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина? |
| A direct attack on poverty can yield a double dividend: in reducing human misery, it could spark growth, thereby creating more political space for direct poverty reduction. | Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: уменьшая людские страдания, она может вызвать экономический рост, таким образом создавая больше политических возможностей для неопосредованного уменьшения бедности. |
| However, recurrence of similar offences could spark wider anger, a matter that underlines the need for a joint commitment to show sensitivity and respect for the religion and beliefs of others in accordance with international law. | Однако повторение подобных провокаций может вызвать более гневную реакцию, что говорит о необходимости общей приверженности терпимости и уважению к другим религиям и убеждениям в соответствии с нормами международного права. |
| The delay may spark military outbursts and uncontrolled clashes between the National Defence Force (FDN) and FNL units. It also encourages banditry by providing alibis to those who want to engage in such behaviour. | Она может вызвать волнения среди военных и неконтролируемые столкновения между Силами национальной обороны (СНО) и подразделениями Национально-освободительных сил; она способствует бандитизму, служа оправданием для бандитов. |
| Mr. Rabin expressed the concern that such a decision could spark unrest and fan emotions among the settlers who bitterly opposed the idea. (Ha'aretz, 17 July) | Г-н Рабин выразил озабоченность по поводу того, что подобное решение может породить беспорядки и вызвать возмущение среди поселенцев, которые настроены решительно против подобной меры. ("Гаарец", 17 июля) |
| In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire". | С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар". |
| There was a little spark of life in him yet. | Все же в нем была небольшая искорка жизни. |
| She's got the same spark. | В ней есть та же искорка. |
| The spark that reignited our marriage? | Искорка, которая разожгла наш брак? |
| The bloom in the cheek, the spark in the eye. | Румянец на щеке, искорка в глазу. |
| You just need a little spark of magic. | Тебе нужна лишь искорка волшебства. |
| Use Glitch to spark a gang war so you could move your drug business into New York. | Использовать Глюка, чтобы разжечь войну между бандами, чтобы ты мог развернуть свой наркобизнес в Нью-Йорке. |
| Similarly, a new speculative bubble can appear anywhere if a new story about the economy appears, and if it has enough narrative strength to spark a new contagion of investor thinking. | Кроме того, новый спекулятивный пузырь может появиться в любом месте при условии возникновения истории об экономике и при условии, что у нее хватит повествовательной силы для того, чтобы разжечь новую эпидемию размышлений инвесторов. |
| I was there to spark... and fan the flame of man's awakening. | Я должен был разжечь искру и раздуть пламя пробуждения человека. |
| Anyone can start a war if they find the right spark. | Любой может разжечь войну, если найти верную искру. |
| The plan is to fan this spark into a flame | Мой план: разжечь пламя из искры, |
| Attempting to isolate gang leaders from the general population can spark violent riots. | Попытки изолировать лидеров таких группировок от общего контингента могут спровоцировать серьезные беспорядки. |
| Maintaining the status quo regarding the KPC is a potential source of destabilization in the province - one that could spark a new war of violence on inter-ethnic grounds. | Сохранение нынешней ситуации с КЗК является потенциальным источником дестабилизации в крае, способным спровоцировать новую волну насилия на межэтнической почве. |
| All of those matters represent major threats that could spark new wars that might spill over onto the regional level and from one continent to the next. | Все они представляют собой серьезные угрозы, способные спровоцировать новые войны, которые потенциально могут распространяться на региональном уровне и с континента на континент. |
| Gage used his discretion and did not issue written orders for the arrest of rebel leaders, as he feared doing so might spark an uprising. | Гейдж на своё усмотрение решил не выписывать ордеров на арест лидеров повстанцев, ибо боялся спровоцировать восстание. |
| The plot allegedly encompassed detailed preparations for the coup and plans to "provoke tensions with a third country, in order to spark political chaos and justify a military takeover." | Заговор, как утверждалось, включал тщательную подготовку государственного переворота и планы "спровоцировать обострение отношений с иностранным государством в целях создания обстановки политического хаоса, оправдывающей переход власти в руки военных". |
| In some countries, it has been used since the 1940s as a petrol alternative for spark ignition engines. | В некоторых странах СУГ использовались с 1940 года как альтернативное топливо для двигателей с искровым зажиганием. |
| It used spark gap technology, but modulated the carrier frequency with the human voice, and later music. | В ней использовалась технология с искровым разрядником, но несущая частота модулировалась голосом, а затем и музыкой. |
| The invention relates to engine construction and can be used in gas piston engines with spark ignition. | Изобретение относится к двигателестроению и может быть использовано в газовых поршневых двигателях с искровым зажиганием. |
| 1,2-dichloromethane and corresponding bromo compounds as scavengers in leaded fuels for spark ignition engines | 1,2-дихлорметана и соответствующих соединений брома в качестве поглотителей в этилированное топливо для двигателей с искровым зажиганием |
| Finland has offered to begin work on proposing revisions to table IV that would apply the same ELVs to all engines, from small unit spark ignition engines and compression engines up to large engine plants. | Финляндия предложила начать работу над предложением о пересмотре таблицы IV, в которой на все двигатели, начиная с малых двигателей с искровым зажиганием и двигателей с воспламенением от сжатия и кончая крупными двигательными установками, должны распространяться одни и те же ПЗВ. |
| The reaction of the polyatomic anions was supposed to be strong enough to spark the core of the generator. | Реакция многоатомных анионов должна была быть достаточно сильной, чтобы зажечь ядро генератора. |
| There are people who are going to want to spark up before the ballet. | Люди, которые хотели бы зажечь на балете |
| You going to spark that? | Вы хотите зажечь огонь? |
| If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. | Если уметь зажечь в детях искру любопытства, очень часто они будут учиться без дальнейшего содействия. |
| You going to spark that thing or what'? | Вы хотите зажечь огонь, или что? |
| Before midnight, in a little while... a spark - explosion! | До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв! |
| And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
| There are items around here, if you were to put it in there, they would generate a flash, but this will be a little spark. | Все эти объекты вокруг, если их положить туда, происходит вспышка, но искр совсем мало. |
| Maybe for some people there's a little spark in the beginning, but for most, the attraction part happens way! | Ну да, может, у некоторых бывает в начале какая-то вспышка... но у большинства это происходит намного позже. |
| And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
| We continued to fan the feeble spark of life, but moment by moment it declined. | «Мы продолжали раздувать слабый огонёк жизни, но с каждым мгновением он угасал. |
| If it can Ignite a spark... | А вдруг это сможет возродить огонёк страсти между вами... |
| just let my love throw a spark | Позволь моей любви зажечь огонёк |
| Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
| The Spark is the fifth studio album by English rock band Enter Shikari, released on 22 September 2017 through Ambush Reality and PIAS Recordings. | The Spark это пятый студийный альбом. английской рок-группы Enter Shikari, выпущенный 22 сентября 2017 года на лейблах Ambrush Reality и PIAS Recordings. |
| Neural nets are trained in parallel via iterative reduce, which works on Hadoop-YARN and on Spark. | Нейронные сети обучаются параллельно по итерациям, процесс поддерживается архитектурами Hadoop-YARN и Spark. |
| "Feel the Love" was also used for the opening credits of the 2013 documentary movie Spark: A Burning Man Story. | Feel Love была также использована на начальных титрах в документальном фильме Spark: A Burning Man Story. |
| Perceptor appears in Transformers: Rise of the Dark Spark. | Трек использован в одном из трейлеров игры Transformers: Rise of the Dark Spark. |
| During the game's events, Guilty Spark alludes to a previous firing of the network, which Bungie's director of cinematics Joseph Staten said occurred around 100,000 years previous to the events of the game in the year 2552. | В ходе событий игры Guilty Spark вспоминает предыдущую активацию сети, которую режиссёр кинематографики компании Bungie Джозеф Стейтен относит к периоду времени за 100000 лет до событий игры, которые проходят в 2552 году. |
| Followed by the REDLINE regulars, Count Markdie and Spark, in their Snake Head. | Их преследуют постоянные участники гонок Красной полосы граф Маркдай и Спарк на своей "Змеиной голове". |
| If there's Spark, then there must surely be an assistant. | Если Спарк тут обитает, значит поблизости должен быть и его помощник? |
| The Ministry has proposed allocating this amount for community development and stabilization projects, construction of social housing for the internally displaced persons in Llapllasellë/Laplje Selo, organized return projects, individual returns, and a new return programme known as SPARK. | Министерство предложило использовать эту сумму для осуществления проектов общинного развития и стабилизации, строительства социального жилья для внутренне перемещенных лиц в Лапласелле/Лаплье-Село, проектов организованного возвращения, возвращения отдельных лиц и новой программы возвращения населения, известной под названием «СПАРК». |
| In order to fire up the rural economy through science and technology, the Spark programme has been introduced which derives its name from the Chinese proverb "A single spark can start a prairie fire". | С целью придания импульса сельской экономике путем внедрения достижений науки и техники была принята программа "Спарк" ("Искра"), название которой было взято из китайской пословицы: "Маленькая искра может вызвать степной пожар". |
| Two, in terms of funding, the Spark programme relies primarily on bank loans and self-collected funds (among local enterprises and other entities) rather than on Government and foreign funding. | Во-вторых, основным источником финансирования в рамках программы "Спарк" выступают банковские займы и самостоятельно собранные средства (среди местных предприятий или других учреждений), а не государственное или иностранное финансирование. |
| 2.4.4. spark plugs, carburettor(s) and other parts. | 2.4.4 свечей, карбюратора (карбюраторов) и других деталей. |
| 3.3. The ignition system shall be checked and defective components replaced, for example spark plugs, cables, etc. | З.З Проводится проверка системы зажигания, и производится замена неисправных элементов, например свечей зажигания, проводов и т. д. |
| Actually, sir, there's nothing wrong with the spark. | Нет, со свечей все в порядке. |
| But while gas-powered engines rely on the same internal combustion process as petrol engines, the special ignition requirements of gas alternatives call for extra care in selecting replacement spark plugs. | В то время как в двигателях, работающих на газе, используется тот же процесс внутреннего сгорания, что и в бензиновых двигателях, специальные требования к зажиганию требует дополнительного внимания при выборе свечей зажигания. |
| As a leading global OE plug manufacturer - with Champion spark plugs fitted on millions of new engines from Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan, and other manufacturers - Federal-Mogul enables customers to access world-class technologies for tens of thousands of non-automotive applications. | Federal-Mogul занимает лидирующее положение на рынке свечей качества оригинального оборудования: свечи зажигания Champion применяются в миллионах новых двигателей таких производителей, как Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan и многих других. |