We're all concerned that the campaign needs a spark. | Мы все обеспокоены, что этой кампании нужна искра. |
Now... now remember, spark good, fire bad. | Теперь... запомни, искра - хорошо, огонь - плохо. |
But apparently there is still... a spark of decency in your genetic code. | Но, по-видимому, в ваш генетический код заложена искра порядочности. |
I looked it up in an old spell book about the blue spark. | я посмотрёла в одной старой колдовской книгё, что значит синяя искра. |
High voltage spark on surface creates plasma of vaporised material. | Подаваемая на поверхность изделия искра высокого напряжения вызывает плазменное испарение материала. |
I remain concerned, however, that a military campaign alone could lead to further radicalization and spark a cycle of renewed violence. | Вместе с тем я по-прежнему убежден в том, что одна лишь военная кампания может привести к дальнейшему распространению радикальных идей и вызвать череду новых столкновений. |
By focusing on job creation, wage increases, and the social safety net, the 12th Five-Year Plan could spark a major increase in discretionary consumer purchasing power. | Сосредоточив внимание на создании рабочих мест, повышении заработной платы и социального обеспечения, 12-я пятилетка может вызвать значительное увеличение дискреционной покупательной способности потребителя. |
Ms. Auyong, speaking on behalf of Ms. Guerrero (Guahan Peace and Justice Coalition), said that the increased militarization of Guam was a direct impediment to self-determination and the large-scale United States military exercises in the Pacific should spark concern in the international community. | Г-жа Аюнг, выступая от имени г-жи Герреро (Гуамская коалиция за мир и справедливость), говорит, что возрастающая милитаризация Гуама является непосредственным препятствием для его самоопределения, а крупномасштабные военные учения Соединенных Штатов в Тихом океане должны вызвать обеспокоенность международного сообщества. |
However, recurrence of similar offences could spark wider anger, a matter that underlines the need for a joint commitment to show sensitivity and respect for the religion and beliefs of others in accordance with international law. | Однако повторение подобных провокаций может вызвать более гневную реакцию, что говорит о необходимости общей приверженности терпимости и уважению к другим религиям и убеждениям в соответствии с нормами международного права. |
Mr. Rabin expressed the concern that such a decision could spark unrest and fan emotions among the settlers who bitterly opposed the idea. (Ha'aretz, 17 July) | Г-н Рабин выразил озабоченность по поводу того, что подобное решение может породить беспорядки и вызвать возмущение среди поселенцев, которые настроены решительно против подобной меры. ("Гаарец", 17 июля) |
Although - That kid guy, he has a spark. | Хотя - тот парень Гай, в нем есть искорка. |
So one spark, all right, and good night, nurse? | То есть одна искорка и поминай как звали? |
One spark in the right place... | Искорка в правильном месте... |
And the tiniest spark of warmth will bring them in like moths. | Чуть где малюсенькая искорка, слетаются как мотыли. |
producing conditions similar to those that may have provided the very first spark of life. | энергия ядра добирается до самой поверхности создавая условия подобные тем, в которых могла зародиться самая первая искорка жизни. |
Besides, if word of this gets out, it could spark an international incident of epic proportions. | Кроме того, если информация просочится это может разжечь международный инцидент эпических размеров. |
All of my animations start with ideas, but what are ideas? Ideas can spark a movement. | Все мои анимации начинались с идей, но что это за идеи? Идеи могут разжечь движение. |
Use Glitch to spark a gang war so you could move your drug business into New York. | Использовать Глюка, чтобы разжечь войну между бандами, чтобы ты мог развернуть свой наркобизнес в Нью-Йорке. |
While I'm comfortable speaking about science, I'm not sure I know how to spark the interest of schoolchildren. | Я уверенно себя чувствую, говоря о науке, но не могу сказать, что знаю как разжечь интерес школьников. |
I proposed that the General Assembly recommend criminalization of the ridiculing of religions, as it is the fuse which can spark conflict and strife among peoples. | Я предложил, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала криминализировать осмеяние религий, поскольку это запал, способный разжечь конфликт и раздор между людьми. |
Or the US Federal Reserve could spark financial contagion by exiting zero rates sooner and faster than markets expect. | Или Федеральный Резерв США мог бы спровоцировать финансовое заражение путем отмены нулевой ставки раньше и быстрее, чем того ожидают рынки. |
Gage used his discretion and did not issue written orders for the arrest of rebel leaders, as he feared doing so might spark an uprising. | Гейдж на своё усмотрение решил не выписывать ордеров на арест лидеров повстанцев, ибо боялся спровоцировать восстание. |
These disputes over land do not necessarily mask a split between ethnic groups, but they could serve to spark social and inter-ethnic violence, particularly once the refugees return. | Земельные конфликты не обязательно приводят к возобновлению межэтнической вражды, однако они могут спровоцировать социальное и межэтническое насилие, особенно в связи с возвращением беженцев. |
Article 1 of the divisionism law of 2001 prohibits "the use of any speech, written statement or action that divides people, that is likely to spark conflicts among people, or that causes an uprising which might degenerate into strife among people based on discrimination". | Статья 1 Закона 2001 года о запрете разжигания национально розни запрещает "любые высказывания, письменные заявления или действия, которые противопоставляют людей, могут спровоцировать конфликты между людьми или вызывают восстания, которые могут вылиться в национальную вражду, основанную на дискриминации". |
I thought if I used items from the other side, it would provide an associative link which would spark Olivia to... | Я предположил, что если использовать вещи с другой стороны, это вызовет ассоциативные связи, которые могут спровоцировать у Оливии... |
The invention relates to engine construction and can be used in gas piston engines with spark ignition. | Изобретение относится к двигателестроению и может быть использовано в газовых поршневых двигателях с искровым зажиганием. |
Petrol fuelled spark ignited engines without governor | Двигатели с искровым зажиганием без регулятора, функционирующие на бензине |
METHOD FOR ORGANIZING A WORKING PROCESS FOR A GAS PISTON ENGINE WITH SPARK IGNITION | СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОЧЕГО ПРОЦЕССА ГАЗОВОГО ПОРШНЕВОГО ДВИГАТЕЛЯ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ |
Avoiding halogenated additives in fuels and lubricants. Halogenated scavengers will be phased out as the market for leaded petrol shrinks because of the increasing use of closed-loop three-way catalytic converters with spark ignition engines. | Производство галогенизированных поглотителей будет постепенно прекращаться по мере сокращения масштабов использования этилированного бензина в результате более широкого использования трехкомпонентных каталитических преобразователей замкнутого цикла в двигателях с искровым зажиганием. |
The spark that has led to immediate macroeconomic difficulties for some economies of the region has been, once again, exposure to short-term portfolio capital. | Искровым разрядом, который непосредственно привел к макроэкономическим трудностям для некоторых стран региона, вновь стало расширенное участие в краткосрочном портфельном капитале. |
It was my idea to spark corporate interest from private donations. | Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований. |
There are people who are going to want to spark up before the ballet. | Люди, которые хотели бы зажечь на балете |
No fire that I can spark | Ни огня, что можно зажечь |
Unresolved disputes breed discontent and any unforeseen spark can ignite violent conflict. | Неурегулированные споры порождают недовольство, и любая случайная искра может зажечь пламя ожесточенного конфликта. |
If you can light the spark of curiosity in a child, they will learn without any further assistance, very often. | Если уметь зажечь в детях искру любопытства, очень часто они будут учиться без дальнейшего содействия. |
Don't say, "spark." | Только не говори "вспышка". |
And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. | Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии. |
I just need a short burst of electricity to create a carbon spark to basically vaporize a sample of the metal. | Мне просто нужна короткая вспышка электричества для создания углеродных искр, чтобы собственно получить образец металла. |
There are items around here, if you were to put it in there, they would generate a flash, but this will be a little spark. | Все эти объекты вокруг, если их положить туда, происходит вспышка, но искр совсем мало. |
Bones 9x11 The Spark in the Park Original Air Date on December 6, 2013 | Кости - 9х11 "Вспышка в парке" |
We continued to fan the feeble spark of life, but moment by moment it declined. | «Мы продолжали раздувать слабый огонёк жизни, но с каждым мгновением он угасал. |
If it can Ignite a spark... | А вдруг это сможет возродить огонёк страсти между вами... |
just let my love throw a spark | Позволь моей любви зажечь огонёк |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. | Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
On 15 May 2013 Renault was announced as technical partner of Spark Racing Technology. | 15 мая 2013 Renault анонсировала, что будет техническим партнером Spark Racing Technologies. |
Conker returned in a new episodic campaign for the sandbox game Project Spark. | Конкер появился снова в эпизодической кампании для игры в жанре песочницы, Project Spark. |
She joined the band The Spark; since the band already had a drummer, she played bass. | Вошла в состав группы The Spark; поскольку место барабанщика было занято, она играла на бас-гитаре. |
Perceptor appears in Transformers: Rise of the Dark Spark. | Трек использован в одном из трейлеров игры Transformers: Rise of the Dark Spark. |
The production of the Alfa Romeo Twin Cam ended in 1997, by which time it had been gradually replaced since 1995 by the newer Fiat-based 16-valve Twin Spark engines. | Производство двигателей Alfa Romeo Twin Cam закончилось в 1994 году, когда на смену им пришли новые 16-и клапанные Twin Spark двигатели. |
It's saying that Captain Spark likes to talk in Hiyali. | Оно говорит, что Капитан Спарк обожает говорить на хиньяли. |
Its office in Tel Aviv is Spark Diamonds Ltd., Diamond Exchange, Rm 1405-6, Ramat Gan. | Ее тель-авивский филиал - компания «Спарк даймондс лтд.» - находится по адресу: Алмазная биржа, комн. 14056, ул. Рамат Ган. |
Through these strict guidelines, the Spark programme has made a significant contribution to rural development, especially in the promotion of RTEs by helping them to overcome the obstacle of backward technology. | Благодаря перечисленным выше жестким принципам программа "Спарк" вносит существенный вклад в развитие сельских районов, и в частности в развитие ПСП, путем оказания им помощи в ликвидации технологического отставания. |
In following up the agreement reached on 21 and 22 November 2011 on mutual acceptance of university diplomas, the European Union has recruited a third-party foundation, SPARK, to undertake verification of university diplomas on the ground. | В развитие соглашения, достигнутого 21 и 22 ноября 2011 года по вопросу о взаимном признании дипломов о высшем образовании, Европейский союз нанял в качестве третьей стороны фонд «СПАРК» для проведения на местах проверки дипломов о высшем образовании. |
It also offers work incentives to adults living in subsidized housing (Work Rewards) and modest payments to students for academic achievement (Spark). | Она также предусматривает предоставление поощрительных выплат взрослым, проживающим в субсидируемом жилье, за устройство на работу (поощрительные выплаты за работу) и небольшие выплаты учащимся за успехи в учебе («Спарк»). |
As a side effect, the lifetime of exhaust pipes and spark plugs will increase. | В качестве побочного эффекта увеличивается продолжительность службы выхлопных труб и свечей зажигания. |
3.3. The ignition system shall be checked and defective components replaced, for example spark plugs, cables, etc. | З.З Проводится проверка системы зажигания, и производится замена неисправных элементов, например свечей зажигания, проводов и т. д. |
I put a new set of spark plugs in this. | Я поставил новый комплект свечей. |
Actually, sir, there's nothing wrong with the spark. | Нет, со свечей все в порядке. |
As a leading global OE plug manufacturer - with Champion spark plugs fitted on millions of new engines from Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan, and other manufacturers - Federal-Mogul enables customers to access world-class technologies for tens of thousands of non-automotive applications. | Federal-Mogul занимает лидирующее положение на рынке свечей качества оригинального оборудования: свечи зажигания Champion применяются в миллионах новых двигателей таких производителей, как Briggs & Stratton, Tecumseh, Kohler, Pulan, Onan и многих других. |