Английский - русский
Перевод слова Span

Перевод span с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Течение (примеров 93)
In 2004 and 2005, the humanitarian community had to respond to two major disasters within the span of less than 10 months. В 2004 и 2005 годах гуманитарному сообществу пришлось откликнуться на два крупных бедствия в течение менее чем 10 месяцев.
Implementation of the initiatives endorsed at the Abu Dhabi Summit is expected to span the forthcoming five-year period and complement the role of UNEP in the rapidly changing information access world. Как ожидается, осуществление инициатив, одобренных в Абу-Даби, будет продолжаться в течение следующих пяти лет и позволит дополнить роль ЮНЕП в быстро меняющемся мире информационного доступа.
Several speakers stressed the fact that the Programme of Assistance had succeeded, over the span of almost three decades, in carrying out its goals, including during recent years of financial constraint for the Organization. Несколько выступавших указали, что в течение почти трех десятилетий в рамках Программы помощи успешно решались поставленные задачи, в том числе в последние годы, когда Организация переживала финансовые трудности.
The high rotation of staff within the Procurement Task Force may have led to the questioning of certain staff members in relation to a single case by two, or even three, different teams in the span of a year. Высокая текучесть кадров в ЦГЗД приводила к тому, что некоторых сотрудников, причастных к одному делу, допрашивали две или даже три различные следственные группы в течение одного года.
As a result of this engagement, the Institute more than doubled the number of participants in a span of less than 18 months during the 2011-2012 period. В результате такого взаимодействия Институт более чем удвоил количество участников за менее чем 18 месяцев в течение 2011 - 2012 годов.
Больше примеров...
Охватывают (примеров 59)
Mraz is a social activist whose philanthropic efforts span wide-ranging issues, including the environment, human rights and LGBT equality. Мраз является социальным активистом, чьи филантропические усилия охватывают различные проблемы, включая окружающую среду, права человека и равенство ЛГБТ.
Post-conflict recovery and transformation will span several interrelated domains - security, relief, rehabilitation and long-term development. Постконфликтное восстановление и трансформация охватывают несколько взаимосвязанных областей - безопасность, гуманитарная помощь, реабилитация и долгосрочное развитие.
There is a geographic criterion, although some mega-countries span more than one of the subregions. Здесь применяется географический критерий, хотя некоторые крупные страны охватывают более одного субрегиона.
The Committee also notes that projects sometimes span more than one budgetary cycle and require better long-term project planning, including the formulation of realistic budget and time frame assumptions. Комитет также отмечает, что проекты иногда охватывают более одного бюджетного цикла и требуют более эффективного планирования долгосрочных проектов, включая составление реалистичных бюджетов и предположений по срокам.
Because they span a number of sectors, ranging from public health to housing, water and sanitation are especially susceptible in this regard. Поскольку водоснабжение и санитария охватывают целый ряд секторов начиная от государственного здравоохранения до жилищного хозяйства, они особенно зависят от этих секторов.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 14)
Located in Kuwait, the Movement Coordination Centre needs to be able to operate for up to twelve hours per day, with occasional extensions to the daily span of up to five hours. Необходимо, чтобы Центр координации перевозок, который находится в Кувейте, мог работать до 12 часов в сутки, причем таким образом, чтобы периодически продолжительность его работы могла быть увеличена еще на пять часов.
The average life expectancy of the Nepalese people has reached 62 years and the span of life for female is longer in comparison to that of male. Средняя продолжительность жизни населения Непала достигла 62 лет, причем продолжительность жизни женщин выше, чем продолжительность жизни мужчин.
The rest period in jobs which span two meal times ranges between one and four hours (Labour Act in force, art. 58). Продолжительность отдыха при работе, охватывающей по времени два приема пищи, составляет от одного до четырех часов (действующий Закон о труде, статья 58).
Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda - a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. Продолжительность циклов финансирования как Глобального фонда, так и Всемирного банка будет охватывать целевую дату достижения Целей развития тысячелетия и запуска повестки дня на период после 2015 года - ключевой момент в глобальных усилиях по уменьшению бремени инфекционных заболеваний.
One challenge in incorporating climate change concerns into insurance schemes is the asymmetry between the short-term duration of insurance contracts and the planning time lines for disaster management and adaptation to climate change, which may span decades or generations. Одна из проблем, связанных с учетом соображений климата в системах страхования, заключается в асимметрии между короткой продолжительностью страховых контрактов и продолжительностью планирования в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и адаптации к изменению климата, которая может охватывать десятилетия или даже продолжительность жизни нескольких поколений.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 44)
Indeed, over a span of 53 years the United Nations has managed very complex humanitarian emergencies, from civil wars to the mass movement of refugees and health epidemics. Действительно, на протяжении 53 лет Организация Объединенных Наций смогла преодолеть очень сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации, от гражданских войн до массовых перемещений беженцев и эпидемий.
In the span of a single generation, the number of children in a typical family has fallen to 3 in developing and 1.6 in more developed countries, as against 6 and 2.7 a generation earlier. На протяжении одного поколения число детей в типичной семье уменьшилось с 6 в развивающихся странах и с 2,7 в более развитых странах до 3 и 1,6 ребенка по сравнению с предыдущим поколением.
Dysthymia is a chronic, milder mood disturbance in which a person reports a low mood almost daily over a span of at least two years. Дистимия - умеренное хроническое нарушение настроения, когда человек жалуется на почти ежедневное плохое настроение на протяжении по крайней мере двух лет.
In its capacity as a lifeline for one of the neediest groups in the area of operations and a source of livelihood for thousands of refugees and their families over a span of generations, the Agency had long served as an element of stability in a turbulent region. Будучи гарантом одной из наиболее нуждающихся групп населения в районе операций и источником жизни для тысяч беженцев и их семей на протяжении целых десятилетий Агентство давно являло факторы стабильности в этом неспокойном регионе.
In the past year, UNIFEM has created task forces that span departments and professional levels to grapple with and recommend solutions to institutional issues. На протяжении последнего года ЮНИФЕМ создал рабочие группы, охватывающие различные департаменты и уровни профессиональной деятельности, в интересах поиска решений институциональных вопросов и вынесения соответствующих рекомендаций.
Больше примеров...
Пролёт (примеров 11)
The bridge has a span of 100 meters. Мост имеет пролёт в сто метров.
A bridge was built across the river, the last span of which was lifting. Через реку был построен мост, последний пролёт которого был подъёмным.
The new bridge's main span is 50% wider than the old bridge. Главный пролёт нового моста становился на 50 % длиннее старого.
During the first occupation of Rostov on November 21, 1941, while the retreat of The Red Army, the south span of American bridge and littered bridge were undermined by soviet sappers. Во время первой оккупации Ростова 21 ноября 1941 года при отступлении Красной Армии южный пролёт Американского моста и литерный мост были подорваны советскими сапёрами.
There are some differences in the project - new bridges have spans of steel, significantly expanded the main shipping span (for which the old supports in the middle of the don removed), reduced the number of supports in the left bank. Имеются некоторые различия в проекте - новые мосты имеют пролёты из стали, существенно расширен главный судоходный пролёт (для чего старые опоры посреди Дона демонтированы), уменьшено число опор в левобережной части.
Больше примеров...
Охватывать (примеров 19)
The end of the Cold War was followed by increased cooperation between countries of the former Eastern and Western blocs, and privatization, liberalization and globalization began to span all continents. С окончанием холодной войны стало расширяться сотрудничество между странами бывших восточного и западного блоков, а процессы приватизации, либерализации и глобализации начали охватывать все страны.
These impacts and synergies therefore will span the entire range of the MTSP focus areas, including results for the CCCs, well beyond child hunger and nutrition alone. Таким образом, эти взаимодополняемость и взаимодействие будут охватывать все приоритетные области деятельности ССП, включая результаты выполнения общеорганизационных обязательств в отношении детей, а не только деятельность по борьбе с голодом и недоеданием среди детей.
Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda - a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. Продолжительность циклов финансирования как Глобального фонда, так и Всемирного банка будет охватывать целевую дату достижения Целей развития тысячелетия и запуска повестки дня на период после 2015 года - ключевой момент в глобальных усилиях по уменьшению бремени инфекционных заболеваний.
The actions must necessarily cover every stratum of society and, inevitably, span across national and regional boundaries to embrace the global community as a whole. Такие меры должны обязательно охватывать все слои общества, а также неизбежно распространяться за пределы национальных и региональных границ, с тем чтобы охватить все мировое сообщество.
While each group should comprise a cohesive range of functions and activities, headed by an Under-Secretary-General, the intention is to reduce the direct senior reporting span to about eight line and support functions. Каждая группа должна охватывать согласованный круг функций и видов деятельности, осуществляемых под руководством заместителя Генерального секретаря, при этом намерение заключается в том, чтобы сократить число непосредственно подчиняющихся старших руководителей примерно до восьми руководителей, отвечающих за линейные и вспомогательные функции.
Больше примеров...
Охватывает (примеров 19)
The illegal activities of such criminal groups and networks span a number of areas. Противозаконная деятельность таких преступных групп и сетей охватывает целый ряд областей.
Today the activities of the Security Council span a wide range of issues relating to world peace and stability. Сегодня деятельность Совета Безопасности охватывает широкий круг вопросов, касающихся мира и безопасности.
UNRWA's management is committed to implementing the recommendations, some of which require additional funding, span biennia or require strategic intervention. Руководство БАПОР твердо настроено на выполнение этих рекомендаций, часть которых нуждается в дополнительных финансовых средствах, охватывает несколько двухгодичных периодов либо требует принятия стратегических мер.
It is a cross-cutting and forward-looking theme which covers topics which span the two agricultural statistics units and where the attention of the Director is particularly necessary. Эта тема носит междисциплинарный и перспективный характер и охватывает вопросы, затрагивающие две единицы сельскохозяйственной статистики и требующие особого внимания со стороны Директора.
Mindful of the fact that chemicals management activities span several sectors, involve a number of stakeholders and are undertaken in a number of intergovernmental organizations, in particular the members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, сознавая тот факт, что деятельность по регулированию химических веществ распространяется на различные секторы, охватывает ряд заинтересованных сторон и осуществляется рядом межправительственных организаций, в частности членами Межорганизационной программы по рациональному использованию химических веществ,
Больше примеров...
Промежутка (примеров 3)
The bridge does not have suspended spans, so the cantilever arm from each side reaches to the midpoint of the span. У моста нет промежуточных опор, таким образом, консоль от каждой стороны достигает середины промежутка.
During this span, they captured a combined record 21 of the 24 Grand Slam tournament titles (12 for Federer, 9 for Nadal), including a record 11 consecutive titles from 2005-07. В течение этого промежутка они оба завоевали 21 из 24 титулов Большого шлема (12 у Федерера, 9 у Надаля), в том числе 11 подряд с 2006 по 2008.
To ensure efficient management of information processes throughout this span, a BIM manager (also sometimes defined as a virtual design-to-construction, VDC, project manager - VDCPM) might be appointed. Для обеспечения эффективного управления информационными процессами на протяжении всего этого промежутка времени может быть назначен менеджер BIM (также иногда определяемый как виртуальный проект-конструктор, VDC, менеджер проекта - VDCPM).
Больше примеров...
Размах (примеров 10)
Your height and your arm span - identical. Твой рост и размах рук, совпадают в точности.
The solar array of each satellite had a span of over 13.2 m. Солнечные батареи спутников имели размах более 13,2 метров.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
You have the arm span, you have the power in your shoulders and your back and your legs and more importantly, you have the rhythm. Большой размах рук, сильные плечи и спина, мощные ноги и, что более важно, у тебя есть ритм.
Six Train 4Ts were used in the 2 seat, 18 m (59.1 ft) span Potez-CAMS 160 flying boat, a 1:2.6 scale model of the large Potez-CAMS 161 aircraft. 6 двигателей Train 4T были установлены на двухместных опытовых моделях летающей лодки Potez-CAMS 161 - Potez-CAMS 160 (масштаб 1:2,6; размах крыльев 18 метров).
Больше примеров...
Поверочный (примеров 3)
The span and zero response at these fuel flows shall be recorded. Время срабатывания на поверочный и нулевой газ регистрируется при этих величинах расхода топлива.
(b) Zero and span of the balance within 12 h prior to weighing any filter. Ь) Нулевой и поверочный баланс в пределах 12 часов до взвешивания любого фильтра.
The difference between the span and zero response shall be plotted and the fuel flow adjusted to the rich side of the curve. Разность между значениями чувствительности на поверочный и нулевой газы наносится на график, а расход топлива корректируется по стороне кривой, соответствующей более богатой смеси.
Больше примеров...
Пролетом (примеров 5)
He breeds abroad we have is a span. А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913).
Old Dnieper is covered by 260 meter bridge span of a peculiar construction: a combination of an arch and frame bridge. Старый Днепр перекрывается 260-метровым пролетом моста необычной конструкции: комбинацией арки и рамного моста.
Bridge pylon made of concrete on the height of 150 meters holds a steel beam with a span of 260 m. The total length of the bridge is 660 m. Железобетонный пилон высотой 150 м поддерживает на канатах стальную балку с пролетом 260 м. Общая длина моста 660 м.
The representative of Yugoslavia informed the Working Party of the existence on the River Danube of a bottleneck of a navigational character at the Pancevo Bridge (1166.5 km) where a two-way navigation currently takes place under one and the same bridge span. Представитель Югославии проинформировал Рабочую группу о существовании на Дунае узкого места для судоходства в районе моста Панчево (1166,5 км), где двустороннее судоходство в настоящее время осуществляется только под одним пролетом моста.
Больше примеров...
Пядь (примеров 1)
Больше примеров...
Спен (примеров 1)
Больше примеров...
Span (примеров 8)
Steeleye Span included a version on the 1972 album Below the Salt. В 1972 вышеупомянутая Steeleye Span выпускает альбом Below the Salt, выдержанный в средневековом ключе.
Probably from the Saxon "spannan winnan", Span Woe. Возможно, исходит к англосаксонскому «spannan winnan», Span Woe.
When Steeleye Span supported Status Quo on tour in 1996, the latter had just issued their version of "All Around My Hat" as a single. В 1996 году Steeleye Span провели совместные гастроли со Status Quo, которые (совместно с Прайор) записали свою версию «All Around My Hat» ( 47 в Британии).
In 1977 he appeared on Peter Knight and Bob Johnson's (from Steeleye Span) concept album The King of Elfland's Daughter. Ли также исполнил несколько песен на альбоме Питера Найта и Боба Джонсона (Steeleye Span) The King of Elfland's Daughter.
As a dot on the i, "Early Love Music" brings 2 coverversions of Donovan's ingenious fairytale "Jabberwocky" and Steeleye Span's traditional-hit "The Blacksmith". В дополнение ко всему этому, на альбоме есть 2 кавер-версии: на гениальную балладу "Jabberwocky" Donovan и трационный хит "The Blacksmith" Steeleye Span.
Больше примеров...
Период (примеров 70)
In a short span of human history, the world has changed beyond imagination. За короткий период человеческой истории мир видоизменился сверх всякого воображения.
In 2012, Lisa Kester and Daphne Gottlieb edited and published a collection of letters written over a 10-year span from Wuornos to Botkins. В 2012 году Лиза Кестер и Дафне Готлиб отредактировали и опубликовали коллекцию писем Уорнос своей подруге по школе Дон Боткинс за десятилетний период.
In the brief span of a lifetime, modern technology, eliminating distance, has suddenly merged all of the inhabited world into one single whole. За краткий период жизни одного поколения современная технология, преодолев расстояния, неожиданно создала единый целостный населенный мир.
(b) Sustained commitment and effort over a long time period, which would span decades rather than years; Ь) твердый курс и осуществление программы, рассчитанной на длительный период времени, когда речь идет не о годах, а скорее десятилетиях;
Between 1937 and 1939, the span structures were strengthened with oversize removal and addition of reinforcing metal up to 4 per cent of the weight of the span structures. Так, в период с 1937 по 1939 гг. пролётные строения усилены с устранением негабаритности и добавлением металла усиления до 4 % веса пролётных строений.
Больше примеров...