This entails completing the necessary transitional activities for the future progressive absorption of "routine back office functions" and is considered to be an incremental transition that will span multiple budget periods. | Такой план действий предусматривает завершение необходимых предварительных мероприятий для дальнейшей постепенной интеграции «стандартных операционных функций» и рассматривается как обеспечивающий постепенный переход в течение нескольких бюджетных периодов. |
Since this project is expected to span two bienniums, the Fund is requesting approximately one half of the funding required to complete the project in the 2008-2009 budget submission. | В связи с тем что реализация этого проекта, как предполагается, продолжится в течение двух двухгодичных периодов, Фонд при представлении бюджета на 2008-2009 годы испрашивает приблизительно половину тех средств, которые необходимы для реализации проекта. |
Abell 2744, nicknamed Pandora's Cluster, is a giant galaxy cluster resulting from the simultaneous pile-up of at least four separate, smaller galaxy clusters that took place over a span of 350 million years. | Abell 2744, также известное как скопление Пандоры - гигантское скопление галактик, результат одновременного столкновения по меньшей мере четырёх отдельных небольших скоплений галактик, которое происходило в течение 350 миллионов лет. |
No surprise, then, that during the last presidential election, the publication of a European Commission report claiming France's economic rank among European countries had fallen from 3 rd to 10 th place in the span of ten years caused soul searching and controversy. | Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с З-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров. |
Ralston appeared for the United States national team 36 times over an 11-year span and scored 4 international goals. | Ролстон сыграл за сборную Соединённых Штатов 36 раз в течение 11-летнего периода и забил 4 гола. |
Post-conflict recovery and transformation will span several interrelated domains - security, relief, rehabilitation and long-term development. | Постконфликтное восстановление и трансформация охватывают несколько взаимосвязанных областей - безопасность, гуманитарная помощь, реабилитация и долгосрочное развитие. |
The key determinants to success span the economic, institutional and marketing fields (box 1). | Ключевые факторы успеха охватывают экономическую, институционную и маркетинговую область (вставка 1). |
Her published compositions span a period of 60 years, beginning with the dialogues of 1640 and concluding with the Motetti a voce sola of 1700. | Ее опубликованные сочинения охватывают период 60 лет, начиная с 1640 года и заканчивая 1700 годом. |
Meanwhile, advancing steadily among like-minded countries while accounting for the security requirements of others, nuclear-weapon-free zones now span entire continents. | Тем временем безъядерные зоны, устойчиво распространяясь на страны, имеющие сходные позиции, и вместе с тем учитывая требования безопасности других, охватывают сейчас уже целые континенты. |
Whether for uranium enrichment, spent fuel reprocessing, or spent fuel disposal and storage, multilateral options span the entire field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities. | Идет ли речь об обогащении урана, обработке отработавшего топлива или захоронении и хранении отработавшего топлива, многосторонние варианты охватывают всю область между существующими рыночными механизмами и полным совместным владением установками топливного цикла. |
Located in Kuwait, the Movement Coordination Centre needs to be able to operate for up to twelve hours per day, with occasional extensions to the daily span of up to five hours. | Необходимо, чтобы Центр координации перевозок, который находится в Кувейте, мог работать до 12 часов в сутки, причем таким образом, чтобы периодически продолжительность его работы могла быть увеличена еще на пять часов. |
The average life expectancy of the Nepalese people has reached 62 years and the span of life for female is longer in comparison to that of male. | Средняя продолжительность жизни населения Непала достигла 62 лет, причем продолжительность жизни женщин выше, чем продолжительность жизни мужчин. |
The rest period in jobs which span two meal times ranges between one and four hours (Labour Act in force, art. 58). | Продолжительность отдыха при работе, охватывающей по времени два приема пищи, составляет от одного до четырех часов (действующий Закон о труде, статья 58). |
Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda - a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. | Продолжительность циклов финансирования как Глобального фонда, так и Всемирного банка будет охватывать целевую дату достижения Целей развития тысячелетия и запуска повестки дня на период после 2015 года - ключевой момент в глобальных усилиях по уменьшению бремени инфекционных заболеваний. |
The researchers found that the span of a player's smile could actually predict the span of his life. | Исследователи обнаружили, что ширина улыбки игрока могла на самом деле предсказать продолжительность его жизни. |
Over a span of 20 years, the Armenian International Women's Association has established relationships with women's organizations throughout the United States of America, Armenia and the world. | На протяжении 20 лет Армянская международная женская ассоциация занимается установлением связей с женскими организациями в Соединенных Штатах Америки, Армении и во всем мире. |
Over the span of 180 years, the Armstrong family has been involved in enterprises that are deeply tied in with the political and economic affairs of this land. | На протяжении 180 лет род Армстронгов всегда играл ключевую роль в политических и финансовых делах страны. |
I applaud him and the great country he has served over the remarkable span of his distinguished career. | Я выражаю огромную признательность ему и великой стране, которой он служит на протяжении длительного периода в своей выдающейся карьере. |
We believe that achieving this in the span of one generation is no utopian dream; we have the means to do so. | Мы считаем, что достижение этой цели на протяжении жизни одного поколения не является утопической мечтой; мы располагаем ресурсами для достижения этой цели. |
Life-wide learning enriches the concept of lifelong learning by drawing attention to the breadth of learning, which can take place across the full span of our lives at any one stage in our lives. | Обучение по всему комплексу жизненных вопросов обогащает понятие обучения на протяжении всей жизни, акцентируя внимание на масштабах обучения, происходящего в течение всей жизни на любом отдельном ее этапе. |
The bridge has a span of 100 meters. | Мост имеет пролёт в сто метров. |
However, Margaret Bridge had been damaged earlier, on 4 November 1944, when an accidental explosion destroyed the eastern span of the bridge. | Однако, мост Маргит был разрушен раньше, 4 ноября 1944 года, когда случайный взрыв уничтожил восточный пролёт моста. |
The Surgut bridge across the Ob River is the world's largest cable-stayed bridge, in which the central span is supported by one pylon. | Сургутский мост через реку Обь - крупнейший в мире вантовый мост, у которого центральный пролёт поддерживается одним пилоном. |
During the first occupation of Rostov on November 21, 1941, while the retreat of The Red Army, the south span of American bridge and littered bridge were undermined by soviet sappers. | Во время первой оккупации Ростова 21 ноября 1941 года при отступлении Красной Армии южный пролёт Американского моста и литерный мост были подорваны советскими сапёрами. |
It has the largest unsupported span in Europe above the water surface is 861 metres (2,825 feet). | Нижегородская канатная дорога имеет самый большой в Европе безопорный пролёт над водной поверхностью - 861 метр. |
The occult can span many fields and create signs and symbols for good, | Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра... |
a For some of the activities may span over the two phases. | а Некоторые мероприятия могут охватывать оба этапа. |
When completed, the system will span 251.8 km (156.5 mi) and will mainly service the urban and suburban districts of Xi'an and part of Xianyang. | В итоге, система будет охватывать 251,8 км, метро будет обслуживать городские и пригородные районы Сианя и часть города Сяньян. |
Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda - a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. | Продолжительность циклов финансирования как Глобального фонда, так и Всемирного банка будет охватывать целевую дату достижения Целей развития тысячелетия и запуска повестки дня на период после 2015 года - ключевой момент в глобальных усилиях по уменьшению бремени инфекционных заболеваний. |
One challenge in incorporating climate change concerns into insurance schemes is the asymmetry between the short-term duration of insurance contracts and the planning time lines for disaster management and adaptation to climate change, which may span decades or generations. | Одна из проблем, связанных с учетом соображений климата в системах страхования, заключается в асимметрии между короткой продолжительностью страховых контрактов и продолжительностью планирования в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и адаптации к изменению климата, которая может охватывать десятилетия или даже продолжительность жизни нескольких поколений. |
The illegal activities of such criminal groups and networks span a number of areas. | Противозаконная деятельность таких преступных групп и сетей охватывает целый ряд областей. |
UNRWA's management is committed to implementing the recommendations, some of which require additional funding, span biennia or require strategic intervention. | Руководство БАПОР твердо настроено на выполнение этих рекомендаций, часть которых нуждается в дополнительных финансовых средствах, охватывает несколько двухгодичных периодов либо требует принятия стратегических мер. |
In parallel with globalization, there has been an explosion of complex networks of criminal organizations, whose activities span many countries, where Governments may have different capacities to combat the problem. | Параллельно процессу глобализации идет беспрецедентный рост сложных сетевых структур организованной преступности, чья деятельность охватывает много стран, правительства которых обладают разным потенциалом для борьбы с этой проблемой. |
It is a cross-cutting and forward-looking theme which covers topics which span the two agricultural statistics units and where the attention of the Director is particularly necessary. | Эта тема носит междисциплинарный и перспективный характер и охватывает вопросы, затрагивающие две единицы сельскохозяйственной статистики и требующие особого внимания со стороны Директора. |
The span of the UNDP portfolio runs from freshwater basins to coastal areas to the 200-mile exclusive economic zones and beyond. | Комплекс осуществляемых ПРООН мероприятий охватывает широкий круг областей: от пресноводных бассейнов до прибрежных районов, от 200-мильных исключительных экономических зон до районов, расположенных за их пределами. |
The bridge does not have suspended spans, so the cantilever arm from each side reaches to the midpoint of the span. | У моста нет промежуточных опор, таким образом, консоль от каждой стороны достигает середины промежутка. |
During this span, they captured a combined record 21 of the 24 Grand Slam tournament titles (12 for Federer, 9 for Nadal), including a record 11 consecutive titles from 2005-07. | В течение этого промежутка они оба завоевали 21 из 24 титулов Большого шлема (12 у Федерера, 9 у Надаля), в том числе 11 подряд с 2006 по 2008. |
To ensure efficient management of information processes throughout this span, a BIM manager (also sometimes defined as a virtual design-to-construction, VDC, project manager - VDCPM) might be appointed. | Для обеспечения эффективного управления информационными процессами на протяжении всего этого промежутка времени может быть назначен менеджер BIM (также иногда определяемый как виртуальный проект-конструктор, VDC, менеджер проекта - VDCPM). |
Your height and your arm span - identical. | Твой рост и размах рук, совпадают в точности. |
The solar array of each satellite had a span of over 13.2 m. | Солнечные батареи спутников имели размах более 13,2 метров. |
My arm span is exactly equal to my height. | Размах моих рук точно равен моей высоте. |
My arm span is exactly equal to my height. | идеальные пропорции тела, когда размах рук равен высоте человека. |
You have the arm span, you have the power in your shoulders and your back and your legs and more importantly, you have the rhythm. | Большой размах рук, сильные плечи и спина, мощные ноги и, что более важно, у тебя есть ритм. |
The span and zero response at these fuel flows shall be recorded. | Время срабатывания на поверочный и нулевой газ регистрируется при этих величинах расхода топлива. |
(b) Zero and span of the balance within 12 h prior to weighing any filter. | Ь) Нулевой и поверочный баланс в пределах 12 часов до взвешивания любого фильтра. |
The difference between the span and zero response shall be plotted and the fuel flow adjusted to the rich side of the curve. | Разность между значениями чувствительности на поверочный и нулевой газы наносится на график, а расход топлива корректируется по стороне кривой, соответствующей более богатой смеси. |
He breeds abroad we have is a span. | А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом. |
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). | Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). |
Old Dnieper is covered by 260 meter bridge span of a peculiar construction: a combination of an arch and frame bridge. | Старый Днепр перекрывается 260-метровым пролетом моста необычной конструкции: комбинацией арки и рамного моста. |
Bridge pylon made of concrete on the height of 150 meters holds a steel beam with a span of 260 m. The total length of the bridge is 660 m. | Железобетонный пилон высотой 150 м поддерживает на канатах стальную балку с пролетом 260 м. Общая длина моста 660 м. |
The representative of Yugoslavia informed the Working Party of the existence on the River Danube of a bottleneck of a navigational character at the Pancevo Bridge (1166.5 km) where a two-way navigation currently takes place under one and the same bridge span. | Представитель Югославии проинформировал Рабочую группу о существовании на Дунае узкого места для судоходства в районе моста Панчево (1166,5 км), где двустороннее судоходство в настоящее время осуществляется только под одним пролетом моста. |
Steeleye Span included a version on the 1972 album Below the Salt. | В 1972 вышеупомянутая Steeleye Span выпускает альбом Below the Salt, выдержанный в средневековом ключе. |
Probably from the Saxon "spannan winnan", Span Woe. | Возможно, исходит к англосаксонскому «spannan winnan», Span Woe. |
When Steeleye Span supported Status Quo on tour in 1996, the latter had just issued their version of "All Around My Hat" as a single. | В 1996 году Steeleye Span провели совместные гастроли со Status Quo, которые (совместно с Прайор) записали свою версию «All Around My Hat» ( 47 в Британии). |
Jesús Luis Cunchillos argues that the root of the term span is the Phoenician word spy, meaning "to forge metals". | Профессор Хесус Луис Кунчильос (1936-2006) утверждал, что корень слова «span» происходит от финикийского слова «spy», что означает «подделывать металлы». |
In 1977 he appeared on Peter Knight and Bob Johnson's (from Steeleye Span) concept album The King of Elfland's Daughter. | Ли также исполнил несколько песен на альбоме Питера Найта и Боба Джонсона (Steeleye Span) The King of Elfland's Daughter. |
In the short span of 10 weeks, most of the internally dislocated have returned to their homes. | За короткий период, составивший всего 10 недель, большинство перемещенных внутри страны людей вернулись в родные края. |
In Peru, the total area under coca bush cultivation gradually increased after 2005, with the level in 2010 representing an increase of 27 per cent over a span of five years, although remaining far short of the high levels registered prior to 1996. | В Перу общая площадь плантаций кокаинового куста постепенно увеличивалась после 2005 года, и цифры за 2010 год представляют собой увеличение на 27 процентов за период в пять лет, хотя это все равно намного меньше высоких показателей, зарегистрированных до 1996 года. |
It took only 12 years to add the last billion, the shortest such span in history. | Последний миллиард добавился всего лишь за 12 лет - это самый короткий период подобного прироста за всю историю человечества. |
Owing to budget constraints, ILO will still convene the Conference every five years until the situation enables it to reduce the span between conferences. | В связи с бюджетными ограничениями МОТ будет и далее придерживаться практики созыва конференций раз в пять лет до тех пор, пока ситуация не позволит ей сократить период времени между конференциями. |
The report contains a total of 27 recommendations that, in keeping with the holistic First Nation philosophy of lifelong learning, span the period from early childhood to post-secondary education. | В докладе содержится в общей сложности 27 рекомендаций, которые, в соответствии с комплексной философией коренных народов, предполагающей обучение на протяжении всей жизни, охватывают период от раннего детства до получения высшего образования. |