Such direct consultations may provide the Council with a sounder basis for and increased legitimacy of its decisions. | Подобные прямые консультации могут создать более прочную основу для работы Совета и для укрепления легитимности принимаемых им решений. |
The experience of the twelfth session will, presumably, provide a sounder basis for making a recommendation to the Commission. | Опыт проведения двенадцатой сессии, предположительно, составит более прочную основу для разработки определенной рекомендации для Комиссии. |
The remaining differences were political rather than technical, and a final effort should be made with a view to adopting those conventions during the current session of the General Assembly so as to put counter-terrorism on a sounder legal footing. | Сохраняющиеся разногласия носят скорее политический, нежели технический характер, и необходимо приложить последние усилия, для того чтобы принять обе эти конвенции в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и подвести под борьбу с терроризмом более прочную правовую основу. |
Structural reform of the international financial, economic and trade systems in place since the end of the Second World War would therefore be necessary in order for financing for development to be placed on a sounder footing. | Таким образом, для того чтобы поставить финансирование развития на более прочную основу, потребуется провести структурную реформу международных финансовых, экономических и торговых систем, созданных после окончания Второй мировой войны. |
Unlike other concepts with which it is associated, such as humanitarian intervention, the concept of the responsibility to protect has a much sounder basis in international law, since it was adopted by the General Assembly at the highest possible level and endorsed by the Security Council. | В отличие от других концепций, с которыми она связана, таких как гуманитарное вмешательство, концепция обязанности по защите имеет более прочную основу в международном праве, поскольку она была принята Генеральной Ассамблеей на самом высоком уровне и одобрена Советом Безопасности. |
Already, there is a large data bank, and studies were carried out recently with a view to formulating policies and putting them on sounder bases. | Уже существует большой банк данных и недавно были проведены исследования с целью формирования политики на более прочной основе. |
CFA has established a formal working group to make recommendations on the funding arrangements needed to put WFP operations on a sounder and more predictable financial footing. | КПП учредила официальную рабочую группу для выработки рекомендаций в отношении механизмов финансирования, необходимых для обеспечения более прочной и предсказуемой финансовой основы операций Мировой продовольственной программы. |
In its resolution 55/120 of 6 December 2000, the General Assembly invited the Secretary-General to study how to secure a sounder financial basis for UNMAS and to present options to that effect to the General Assembly. | В своей резолюции 55/120 от 6 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю изучить вопрос о создании более прочной финансовой основы для ЮНМАС и предложить возможные варианты решения этого вопроса Генеральной Ассамблее. |
The outcome had been an agreed charter, a code of conduct and rules of governance, with the result that the network was now on a sounder footing. | В результате работы Конфе-ренции были согласованы устав, кодекс поведения и правила управления, благодаря чему сеть в настоящее время функционирует на более прочной основе. |
We hope that, at a minimum, this General Assembly will be able to agree on some practical steps to move towards a sounder basis for such funding. | Мы надеемся, что нынешняя Генеральная Ассамблея могла бы, как минимум, согласиться на некоторые практические шаги в плане подведения более прочной базы под такое финансирование. |
On Part 12, she agreed that the United Nations regular budget would offer sounder financial backing, but feared that political manoeuvring might undermine the Court's independence. | По Части 12 она согласна с тем, что регулярный бюджет Организации Объединенных Наций будет обеспечивать более надежную финансовую поддержку, но опасается того, что политические маневры могут подорвать независимость Суда. |
These steps can only help in putting the finances of the Trust Fund of the Basel Convention on a sounder footing, but they will not solve the perceived problems. | Эти меры помогут лишь в том, чтобы создать более надежную финансовую базу для Целевого фонда Базельской конвенции, но не решат возникших проблем. |
While the commitment to increased volume is a critical element of the UNDP regular funding legislation, it is also important to note the efforts made by member States to put the UNDP resource base on a sounder and more predictable footing. | Хотя стремление увеличить объем взносов является важным элементом решений о финансировании в счет регулярных ресурсов ПРООН, необходимо также отметить усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях перевода ресурсной базы ПРООН на более надежную и предсказуемую основу. |
(c) There should be de jure recognition that countries are different and that it is seriously counter-productive to insist that all countries follow one set of policies; this recognition would provide countries a sounder basis for negotiating with international institutions; | с) необходимо признание де-юре того факта, что все страны отличаются друг от друга и что чрезвычайно непродуктивно настаивать на том, чтобы все государства придерживались единых политических ценностей; это признание создало бы для государств более надежную основу для ведения переговоров с международными учреждениями; |
It is also imperative that ways be sought to put peace-keeping operations on a sounder financial basis. | Также крайне важно, чтобы были найдены пути, которые поставили бы операции по поддержанию мира на более надежную финансовую основу. |
Magnetic compass, GPS indicator, radar, log, echo sounder, the main and portable VHF radio transceivers. | Магнитный компас, навигационная РЛС, GPS, лаг, эхолот, носимая и стационарная УКВ-радиостанции. |
VHF radio transceiver with DSC, 2 portable VHF radio transceivers, radar transponder, compass, GPS indicator, echo sounder. | Радиостанция УКВ с ЦИВ, две носимых радиостанции УКВ, радиолокационный ответчик, путевой магнитный компас, GPS, эхолот. |
for zones 1 and 2 - an echo sounder or a sounding lead with spare lead; | для зон 1 и 2: эхолот или ручной лот с запасным грузом; |
ODA should be put on a sounder and more predictable footing and the structure and modalities of assistance should be improved. | ОПР должна быть поставлена на более здоровую и более предсказуемую основу, и необходимо усовершенствовать также структуру и условия предоставления помощи. |
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. | Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. |
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. | Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет. |
Although intergovernmental organizations have projects to enhance sounder technology use in agriculture, economic policies have not significantly changed to establish a more favourable pricing mechanism in this area | Хотя межправительственные организации осуществляют проекты, нацеленные на расширение масштабов использования более рациональных технологий в области сельского хозяйства, экономическая политика еще не претерпела столь значительных изменений, чтобы это способствовало созданию благоприятного механизма ценообразования в этой области |
Financial incentives and agreements: Enterprises can be given an incentive to adopt sounder practices by attaching specific conditions to the offering of loans and grants, the granting of concessions to operate or the creation of public-private partnerships. | Предприятия можно заинтересовать в принятии более рациональных видов практики путем увязывания предоставления займов и кредитов с конкретными условиями, предоставления скидок на деятельность или же установлением партнерских отношений между государственными и частными предприятиями. |
It would be helpful for the Committee to have more complete bridging information so as to reach a sounder decision on the appropriateness of using risk evaluations from another country. | Комитету помогло бы в его работе наличие более полной пробеловосполняющей информации для выработки более рациональных решений о целесообразности использования оценок риска из других стран. |
It also promoted sounder environmental management practices since the new landowners generally ended previous shifting cultivation practices. | Это способствовало также применению более рациональных с экологической точки зрения методов землепользования, поскольку новые владельцы земельных участков, как правило, отказывались от существовавшей прежде практики сменной обработки земли. |
The European region is making substantial progress in incorporating sounder waste methods. | Европейский регион добился заметного прогресса в применении методов более рационального обращения с отходами. |
Forests form the subject of a new policy aimed, inter alia, at achieving sounder and more sustainable management of this resource, processing almost 100% of Congolese timber inside the country, and exporting timber products with a high value-added content. | Лес является объектом новой политики, которая, в частности, имеет целью обеспечение более рационального и устойчивого управления этим богатством, практически полной переработки дерева непосредственно в Конго и экспорта конечного продукта по ценам с высокой долей добавленной стоимости. |
In order to ensure sounder use of the limited financial and material resources available, and pursuant to an initiative of the Ministry concerned, the Cabinet of Ministers adopted Decision No. 238 concerning the introduction of targeted social benefits for low-income families on 22 February 1999. | Для обеспечения более рационального использования ограниченных финансовых и материальных ресурсов по инициативе Министерства, Кабинетом Министров Украины принято постановление от 22 февраля 1999 г. ¹ 238 "О внедрении адресной социальной помощи малообеспеченным семьям". |
Several participants emphasized that, compared to previous initiatives, NEPAD stands a better chance of implementation, since, with the end of the Cold War, a new generation of African leaders has emerged who are willing to embrace sounder approaches to governance and economic policy. | Некоторые участники особо отметили, что по сравнению с предыдущими инициативами НЕПАД имеет больше шансов на успех, поскольку с окончанием холодной войны появилось новое поколение африканских лидеров, готовых использовать более разумные подходы к системе управления и экономической политике. |
(b) For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary; | Ь) относительное главных документов Отдела - руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости; |
We condemn such sanctions and recommend that thorough consultations and sounder procedures precede any sanctions that may have direct, negative impact on innocent lives. | Мы осуждаем такие санкции и рекомендуем проводить обстоятельные консультации и применять более разумные процедуры, прежде чем вводить санкции, которые могут оказывать негативное воздействие на жизнь ни в чем не повинных людей. |
At the other end of the scale, there are cases where environmentally sounder technologies are more or less freely available, but are not transferred to developing countries for lack of an attractive market opportunity. | С другой стороны, бывают случаи, когда экологически более безопасные технологии более или менее доступны, однако не передаются в развивающиеся страны из-за отсутствия благоприятных рыночных возможностей. |
One possible suggestion for consideration by Governments and intergovernmental bodies is the creation of an "environmentally sound technology rights bank" (ESTRB) as an intermediary that would acquire patent rights to sounder technologies and make them available to developing countries under favourable terms. | Одним из возможных решений, предлагаемых для рассмотрения правительствами и межправительственными органами, является создание "банка прав на экологически безопасные технологии" (БПЭБТ) в качестве промежуточного учреждения, которое будет приобретать патенты на более безопасные технологии и предоставлять их развивающимся странам на льготных условиях. |
This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. | Благодаря внедрению этого более комплексного подхода к развитию малолетних детей будет создана более прочная основа для вложения инвестиций в сферу начального образования. |
For his Office to be able to function effectively, a sounder, more predictable basis was needed and he counted on the assistance of the Committee to achieve this. | Для того чтобы его Управление могло функционировать эффективно, необходима более прочная и более предсказуемая основа, и в этом вопросе он рассчитывает на содействие Комитета. |
Through its high-quality reports and useful recommendations the Board had made an important contribution to a sounder, more cost-effective and transparent United Nations system. | Представляя высококачественные доклады и полезные рекомендации, Комиссия внесла важный вклад в создание более надежной, экономичной и транспарентной системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee should address the question of whether the burden on such Member States could be reduced in order to place the finances of the United Nations on a sounder footing. | Комитет должен рассмотреть вопрос о возможном уменьшении бремени, которое ложится на такие государства-члены, в целях обеспечения более надежной основы для финансирования Организации Объединенных Наций. |
While the Organization's peacekeeping activities must be placed on a sounder financial footing, the additional resources required must not be provided at the expense of United Nations development activities, since development was a pillar of international stability. | Хотя деятельность Организации по поддержанию мира нуждается в более надежной финансовой основе, дополнительные ресурсы не должны предоставляться за счет других мероприятий Организации Объединенных Наций в сфере развития, поскольку развитие является базой международной стабильности. |
Expert decisions will be taken on a sounder basis. | Экспертами будут приниматься более обоснованные решения. |
Members expressed appreciation for the specific questions posed by the Under-Secretary-General, which helped the Board to arrive at sounder recommendations for the Secretary-General's consideration. | Члены Совета выразили признательность за конкретные вопросы, которые задал заместитель Генерального секретаря и которые помогли Совету подготовить более обоснованные рекомендации для рассмотрения Генеральным секретарем. |
The Committee remained of the view that it would be technically sounder to use a single base period. | Комитет не изменил своего мнения о том, что технически было бы более целесообразно использовать единый базисный период. |
While the Committee remained of the view that it would be technically sounder to use a single base period, it also noted that, although technically unorthodox, the current hybrid seemed effective. | Хотя Комитет по-прежнему считал, что с технической точки зрения более целесообразно использовать единый базисный период, он также отметил, что нынешний «гибрид», несмотря на то, что с технической точки зрения он является неординарным, представляется эффективным. |
Do you think Sounder's dead, David Lee? | Как думаешь, Саундер мертвый? |
And my dog's name is Sounder. | А мою собаку зовут Саундер. |
What's wrong with you, Sounder? | Что там, Саундер? |
Come on, Sounder, don't give up now. | Не подведи, давай, Саундер. |
You ought to be tired, too, Sounder cause that coon sure whipped the hell out of you tonight. | И ты наверняка устал, Саундер. Обставил тебя этот енот нынче вечером. |
Daddy... We didn't find Sounder yet. | Папа, мы ещё не нашли Саундера. |
Don't go too far now looking for Sounder. | Не убегай далеко искать Саундера. |