Английский - русский
Перевод слова Somalia

Перевод somalia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сомали (примеров 18720)
These regional conflicts and issues also affect Somalia's ability to secure its peace and stability. Эти региональные конфликты и вопросы также подрывают способность Сомали обеспечить в стране мир и стабильность.
Ethiopia continued to host tens of thousands refugees from Eritrea, Somalia and Southern Sudan. В Эфиопию по-прежнему стекаются десятки тысяч беженцев из Сомали, Эритреи и Южного Судана.
These regional conflicts and issues also affect Somalia's ability to secure its peace and stability. Эти региональные конфликты и вопросы также подрывают способность Сомали обеспечить в стране мир и стабильность.
We also welcome their decisions to cooperate with the Transitional Federal Government of Somalia to fight piracy. Мы также приветствуем их решения о сотрудничестве с переходным федеральным правительством Сомали в целях борьбы с пиратством.
During various meetings, he was able to exchange views on the role and approaches of the international community with respect to Somalia. В ходе различных совещаний он смог обменяться мнениями о роли и подходах международного сообщества с точки зрения событий в Сомали.
Больше примеров...
Сомалийский (примеров 65)
A Somali warlord places an order to "import" arms into Somalia. Сомалийский «полевой командир» делает заказ на «импорт» оружия в Сомали.
The international effort in Somalia should focus on capacity-building to empower the Somali people to solve their own problems. Международные усилия в Сомали следует сосредоточить на наращивании потенциала, с тем чтобы наделить сомалийский народ способностью самостоятельно решать свои проблемы.
The violence which has long stalked Somalia continued unabated, particularly in Mogadishu, making it perhaps the worst anthropogenic humanitarian crisis in the world today. Атмосфера насилия, с давних пор царящая в Сомали, не ослабевает, особенно в Могадишо, что делает сегодня сомалийский кризис, пожалуй, наихудшим антропогенным гуманитарным кризисом в мире.
Firstly, in terms of the violation of human rights and humanitarian law, including possible war crimes committed in Somalia for almost two decades, the Somali crisis must be regarded as one that shocks the conscience of mankind. Во-первых, с точки зрения нарушения прав человека и гуманитарного права, включая возможные военные преступления, совершавшиеся в Сомали в течение почти двух десятилетий, сомалийский кризис должен рассматриваться как один из таких кризисов, которые шокируют совесть человечества.
In June the latest report of the independent expert to the Commission on Human Rights and the Commission's resolution on Somalia were translated into Somali and distributed in Somalia. В июне последний доклад независимого эксперта Комиссии по правам человека и резолюция Комиссии по Сомали были переведены на сомалийский язык и распространены в Сомали.
Больше примеров...
Сомалийской (примеров 126)
The United Nations and AMISOM are exploring ways to address the persistent lack of funds to pay stipends to Somalia police officers. Организация Объединенных Наций и АМИСОМ изучают пути решения проблемы постоянной нехватки средств для выплаты денежного довольствия сотрудникам сомалийской полиции.
He stressed the importance of a multidimensional approach to address the root causes of the Somalia conflict, while continuing military operations and supporting the Somali National Army. Специальный представитель подчеркнул важность применения многоаспектного подхода к устранению коренных причин сомалийского конфликта при одновременном продолжении военных операций и поддержки Сомалийской национальной армии.
I underline the importance of full implementation of the steps agreed with the Federal Government of Somalia and AMISOM to ensure that the United Nations support package for AMISOM and the Somali National Army is consistent with the Human Rights Due Diligence Policy. Я подчеркиваю большое значение полной реализации согласованных с федеральным правительством Сомали и АМИСОМ шагов по обеспечению того, чтобы поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций АМИСОМ и сомалийской национальной армии, соответствовала политике должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Coordination of international assistance continues, with support provided for the development of the Somali rule of law programme priorities, which were endorsed by the Steering Committee of the Somalia Development and Reconstruction Facility on 31 August. По-прежнему обеспечивалась координация международной помощи, в частности была оказана поддержка в определении приоритетных задач сомалийской Программы по обеспечению правопорядка, которая была утверждена 31 августа Руководящим комитетом Фонда для развития и реконструкции Сомали.
(a) The establishment of the Transitional National Government and the Transitional National Assembly as an outcome of the Somalia National Peace Conference, which constitutes a major achievement in the country's peace process; а) создание переходного национального правительства и переходного национального парламента в качестве одного из итогов Сомалийской национальной мирной конференции, что является значительным достижением в мирном процессе в стране;
Больше примеров...
Стране (примеров 621)
The humanitarian situation in Somalia continues to be affected by the security situation in the country and by climatic conditions. На гуманитарной ситуации в Сомали продолжают сказываться отсутствие безопасности в стране и климатические условия.
My only purpose in leading Somalia during this critical period of our history is to bring peace and lawfulness back to my country. Единственной целью моего руководства Сомали в этот критический период нашей истории является восстановление в стране мира и законности.
The Contact Group welcomed the political cooperation between the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia and called upon all Somalis, at home and abroad, to fully support the Djibouti agreement. Контактная группа приветствовала политическое сотрудничество между Переходным федеральным правительством и Альянсом за новое освобождение Сомали и призвала всех сомалийцев, находящихся как в стране, так и за ее пределами, полностью поддержать Джибутийское соглашение.
The operations in Somalia manage the implementation and tactical areas of the activities while those in Nairobi focus on policy, financial management, strategic planning, administrative functions and transactional back-office activities. Операции в Сомали касаются управления осуществляемой в стране деятельностью и ее тактических аспектов, при этом работа в Найроби касается, в первую очередь, вопросов политики, финансового управления, стратегического планирования, административных функций, а также вспомогательных мероприятий.
The letter is primarily to draw your attention, and through you the attention of the Security Council, to a very dangerous development in Somalia caused by Eritrea's involvement in the conflict in that country. Основная цель письма - привлечь Ваше внимание и внимание Совета Безопасности к весьма опасному развитию ситуации в Сомали, вызванному вмешательством Эритреи в конфликт в этой стране.
Больше примеров...
Страны (примеров 764)
As a neighbour that shares a border of 1,200 kilometres with Somalia, we are concerned at the loss of international interest and support for this sad country. Являясь сопредельным государством, имеющим с Сомали общую границу протяженностью в 1200 километров, мы выражаем озабоченность в связи с утратой международным сообществом интереса к трагической судьбе этой страны и сокращением помощи.
Somalia was, according to the same UNEP report, an attractive destination for the dumping of hazardous waste because the country lacked a central Government to safeguard its coastlines and territory. Согласно данным того же доклада ЮНЕП, Сомали превратилась в привлекательное место для свалки опасных отходов в силу отсутствия в стране центрального правительства, способного организовать охрану берегов и территории страны.
In Somalia, the establishment of UNSOM requires a robust and flexible menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and different locations across the country. В Сомали создание МООНСОМ требует выработки надежного и гибкого комплекса вариантов обеспечения безопасности, позволяющего приспосабливать меры безопасности к индивидуальным выполняемым задачам применительно к различным районам страны.
This upheaval of the economy is explained by the emergence of problems, both internal (disturbances in the north of the country) and external (reduction of budgetary aid, increased regional competition, influx of refugees from Somalia and Ethiopia, etc.). Это хаотичное развитие экономики объясняется появлением проблем, как внутренних (волнения на севере страны), так и внешних (снижение бюджетной помощи, обострившаяся региональная конкуренция, приток беженцев из Сомали и Эфиопии и т.д.).
In fact, the Special Representative of the Secretary-General on Somalia, Mr. Ahmed Ould-Abdella, has admitted to the United Nations press that despite "much talk" there was no proof of the charges against my country. На деле Специальный представитель Генерального секретаря по Сомали г-н Ахмед Ульд-Абдаллах признал, выступая перед аккредитованными при Организации Объединенных Наций журналистами, что, несмотря на «множество разговоров», не имеется никаких доказательств, которые подтверждали бы обвинения против моей страны.
Больше примеров...
Сомалийцев (примеров 165)
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках.
Meanwhile, in the Djibouti refugee camps, preparatory measures are being taken to promote the voluntary repatriation of Somalis to north-west Somalia. Тем временем в лагерях беженцев в Джибути идут подготовительные мероприятия по содействию добровольной репатриации сомалийцев в северо-западные районы Сомали.
In that connection, I would like to congratulate the Somalis themselves, my fellow diplomats in charge of Somalia and the members of the International Contact Group. В этой связи я хотел бы поздравить самих сомалийцев, моих коллег-дипломатов, занимающихся Сомали, и членов Международной контактной группы.
In respect of rejected asylum-seekers from Somalia, this office does urge States to exercise the utmost caution in effecting return to Somalia. Letter dated 7 September 1998 addressed to the author's counsel. Что касается сомалийцев, которым было отказано в предоставлении убежища, то Отделение настоятельно призывает государства проявлять крайнюю осторожность при их возвращении в Сомали Письмо на имя адвоката автора сообщения от 7 сентября 1998 года.
"Apprehension by colleague Fabio Renzulli, prisoner of the rebels in Somalia." мы все переживаем за нашего коллегу Фабио Рендзулло, который уже неделю находится в руках сомалийцев.
Больше примеров...
Сомалийское (примеров 18)
In the past 18 months, Al-Shabaab in Somalia expelled more than 16 humanitarian organizations from areas under its control. За последние 18 месяцев сомалийское движение «Аш-Шабааб» выдворило из районов, находящихся под его контролем, более 16 гуманитарных организаций.
ICRC and UNICEF (through the Somalia Red Crescent Society) provided basic health and other assistance to those displaced by the conflict in Galgaduud. МККК и ЮНИСЕФ (через Сомалийское общество Красного Полумесяца) оказали первичную медицинскую и иную помощь лицам, перемещенным в результате конфликта в Гальгудуде.
Public Prosecutor's Office, Leghorn - Somalia case Прокуратура Ливорно - Сомалийское дело
The "Puntland State of Somalia" was established in 1998, and possesses its own internal security forces. «Сомалийское государство Пунтленд» было создано в 1998 году и располагает собственными внутренними силами безопасности.
Somalia is different from other African societies in crisis, given its fundamentally homogeneous character. Сомали отличается от других африканских стран, попавших в кризисную ситуацию, тем, что сомалийское общество является, в принципе, однородным.
Больше примеров...