Английский - русский
Перевод слова Solicit

Перевод solicit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрашивать (примеров 47)
Allowing for prior comment would require WTO members to notify proposed laws and regulations and to solicit comments from interested parties and take such comments into account. В случае принятия процедуры представления предварительных замечаний члены ВТО должны были бы направлять уведомления о предлагаемых законах и регулирующих положениях, запрашивать замечания от заинтересованных сторон и принимать их во внимание.
The Fund is administered by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General with the advice of a Board of Trustees authorized to promote and solicit contributions and pledges. Фонд управляется Верховным комиссаром по правам человека от имени Генерального секретаря в консультации с Советом попечителей, управомоченным мобилизовать и запрашивать взносы и обязательства.
It could also solicit the assistance of the Supreme Court, the National Congress and the Ombudsman in order to carry out its mandate, in which case such assistance was mandatory. В целях выполнения своего мандата эта Комиссия может также запрашивать помощь Верховного суда, Национального конгресса и Управления омбудсмена, а эти органы, в свою очередь, обязаны оказывать ей всяческое содействие.
In this connection, it could be envisaged that UNAIDS, through the theme group on HIV/AIDS and with the country concerned, would solicit technical cooperation and advisory services from the Centre for Human Rights. В этом контексте ЮНЭЙДС могла бы через посредство тематической группы по ВИЧ/СПИДу и заинтересованной страны, запрашивать помощь Центра по правам человека в области технического сотрудничества и консультативного обслуживания.
The Council can guide the Commission's work and should, to the greatest possible extent, solicit the Commission's expert recommendations so as to devise flexible and workable guiding principles. Совет может направлять работу Комиссии и должен в максимально возможной степени запрашивать рекомендации экспертов Комиссии, с тем чтобы использовать их при разработке гибких и практически осуществимых директив.
Больше примеров...
Запросить (примеров 39)
The three firms were asked to submit to the Secretariat a listing of the insurance companies and syndicates from which they proposed to solicit proposals. Трем фирмам было предложено представить Секретариату перечень страховых компаний и синдикатов, у которых они предлагают запросить предложения.
The same resolution also requested the Secretary-General to solicit, one additional time, the views of Member States on the possibility of convening a United Nations conference on international migration and development. В этой же резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба еще раз запросить у государств-членов их мнения о возможности созыва конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию.
The intention is to produce an instrument which would solicit views on how best to involve citizens in the governance process and, by so doing, reinforce their trust in arrangements, institutions and practices impacting on their lives. Предполагается создать инструмент, который позволит запросить мнение о наилучших способах вовлечения граждан в процесс управления, тем самым укрепив их доверие к механизмам, институтам и практике, оказывающим определенное воздействие на их жизнь.
The Government of Guatemala welcomes the Secretary-General's decision to solicit comments, as requested by the General Assembly in its resolution 47/62 of 11 December 1992, on a possible review of the membership of the Security Council. Правительство Гватемалы выражает удовлетворение в связи с решением Генерального секретаря о том, чтобы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 47/62 от 11 декабря 1992 года, запросить замечания относительно возможного пересмотра членского состава Совета Безопасности.
The Secretariat believes that such an important achievement should be celebrated and would like to solicit Parties' views on how to do so. Секретариат считает, что следует провести празднования по поводу такого важного достижения, и хотел бы запросить у Сторон их мнения относительно того, как это сделать.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 38)
The Union also helped solicit multi-sided support for the Vietnamese women and children. При содействии Союза удалось также заручиться многосторонней поддержкой в интересах вьетнамских женщин и детей.
In March 1992, representatives of the military Government of Ghana went to Esaase, to solicit support for the candidacy of Jerry Rawlings to the presidency. В марте 1992 года представители военного правительства Ганы прибыли в Эсаазе, чтобы заручиться поддержкой кандидатуры Джерри Роулингса на пост президента.
Furthermore, the African Union Commission, the Government of Ethiopia, UNISFA and the Department of Peacekeeping Operations engaged the Governments of the Sudan and South Sudan to solicit their support for these recommendations. Кроме того, Комиссия Африканского союза, правительство Эфиопии, ЮНИСФА и Департамент операций по поддержанию мира взаимодействовали с правительствами Судана и Южного Судана, с тем чтобы заручиться их поддержкой этих рекомендаций.
The item on training and research should be considered before the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities so that the Institute and other training and research bodies would have the opportunity to solicit the support of Member States for their worthy activities. Пункт о подготовке кадров и научных исследованиях должен рассматриваться до ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, с тем чтобы Институт и другие учебные и научно-исследовательские органы имели возможность заручиться поддержкой государств-членов в связи с их полезной деятельностью.
This was subsequently presented to a wider group of experts during the fourth International Nitrogen Conference, held in Brazil in 2007, to solicit feedback and support. Затем, в ходе четвертой Международной конференции по азоту, которая состоялась в Бразилии в 2007 году, эти элементы были представлены более широкой группе экспертов, с тем чтобы получить от них отклики и заручиться их поддержкой.
Больше примеров...
Просить (примеров 31)
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy. Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
The Board members have the opportunity to solicit contributions at their annual meeting with donors held on the last day of the Board's annual session in Geneva. Члены Совета имеют, в частности, возможность просить о внесении взносов на совещании в донорами в ходе ежегодной сессии в Женеве, которое проводится в последний день сессии.
Allow me to draw your attention to, and solicit your assistance in, alleviating the grave humanitarian conditions of our population in the United Nations-designated "safe area" of Bihac. Позвольте мне обратить Ваше внимание на необходимость принятия мер по улучшению тяжелого положения с гуманитарной помощью для нашего населения в определенном Организацией Объединенных Наций "безопасном районе" Бихач и просить Вашего содействия в этой связи.
To widen the constituency and build demand for evaluations, the Administrator has requested that OESP solicit proposals for strategic evaluations from country offices in 1997. В целях расширения клиентуры и повышения спроса на оценки Администратор обратился к УОСП с предложением просить страновые отделения представить в 1997 году предложения в отношении стратегических оценок.
In rewriting the formal United Nations code of conduct, the Secretariat should solicit suggestions from all other appropriate United Nations institutions, including the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. При переработке официального кодекса поведения Организации Объединенных Наций Секретариат должен настойчиво просить все другие соответствующие организации Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения и бреттон-вудские учреждения, представить свои предложения.
Больше примеров...
Сбора (примеров 15)
Currently the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Andean Community are developing documents to solicit funding for this project from supporting organizations. В настоящее время Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и Андское сообщество готовят документацию для сбора средств на финансирование этого проекта у поддерживающих его организаций.
TIRExB requested the secretariat to make a final attempt to solicit replies from missing countries and to prepare a document containing first results, for discussion at its next session. ИСМДП поручил секретариату предпринять заключительную попытку для сбора ответов от стран, которые его еще не представили, и подготовить документ с первоначальными результатами для обсуждения на следующей сессии.
It is therefore enough merely to solicit and collect funds, even if they are not subsequently delivered. Достаточно даже лишь испрашивания и сбора средств без их последующей передачи.
The Institute has an ongoing project to solicit data in Africa regarding law enforcement and the relevant crime statistics with a view to analysing the data to facilitate formulation of effective policies and strategies in crime prevention. Институт продолжает заниматься реализацией проекта, касающегося сбора в Африке данных относительно правоохранительной деятельности и соответствующих статистических данных по преступности с целью их анализа и последующей выработки эффективной политики и стратегий в области предупреждения преступности.
(e) To request the secretariat to solicit data, taking in consideration any adjustments made to the data collection tool and any progress since the baseline reporting, in order to complete the first progress report by the end of 2011. ё) предложить секретариату запросить данные, принимая во внимание любые корректировки инструмента сбора данных и любой прогресс, достигнутый после доклада о базовых уровнях, для завершения первого доклада о прогрессе к концу 2011 года.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 25)
A concerted effort was made to solicit more general purpose contributions, which led to a doubling of such contributions in 2001. Были предприняты согласованные усилия по мобилизации большего объема общецелевых взносов, что позволило удвоить их сумму в 2001 году.
The Technical Cooperation Policy and Coordination Unit is rather small and mainly involved in liaison with UNDP to solicit resources and advise individual project managers on technical aspects of project presentation. Группа по политике в области технического сотрудничества и координации сравнительно невелика и занимается, главным образом, поддержанием связей с ПРООН по вопросам мобилизации ресурсов и консультированием отдельных руководителей проектов по техническим аспектам представления проекта.
On 28 September 1996, the Government of Ireland hosted the International Conference on Law Enforcement in Bosnia and Herzegovina, organized by the United Nations in order to solicit financial support for training and equipping the Bosnian police forces. 28 сентября 1996 года правительство Ирландии провело у себя в стране Международную конференцию по правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине, организованную Организацией Объединенных Наций для мобилизации финансовой поддержки на цели подготовки и оснащения боснийских полицейских сил.
We agree on the need for a donors conference to solicit contributions for the fund and for the capacity-building of Somali institutions, including the Joint Security Force and the Somali Police Force. Мы согласны с необходимостью в конференции доноров для мобилизации взносов в этот фонд и для укрепления потенциала сомалийских институтов, включая совместные силы безопасности и полицейские силы Сомали.
This process is important, not only in terms of providing clarity on the applicable standards, but also in order to raise awareness and solicit collaboration for a global law reform effort in respect of assembly rights. Это имеет важное значение не только для обеспечения большей ясности в части применимых стандартов, но и для повышения информированности общественности и мобилизации общественного мнения в поддержку глобальной реформы законодательства, касающегося акций протеста.
Больше примеров...
Выяснения (примеров 12)
Donor consultations will be held on an annual basis to apprise financial contributors on the operations of the Fund and to solicit their feedback on the use of funds. Ежегодно проводятся консультации доноров с целью информирования финансовых доноров о деятельности Фонда и выяснения их мнения относительно использования средств.
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны.
In 1998, a series of activities was carried out to raise awareness and solicit views of key actors on priority areas for the NAP. В 1998 году был проведен ряд мероприятий в целях повышения уровня осведомленности и выяснения мнения основных участников о приоритетных областях НПД.
The central authority routinely contacted treaty partners to solicit their views and encourage the supply of additional information if an extradition request appeared likely to be denied. Центральный орган поддерживает регулярные контакты с партнерами, с которыми заключены договоры, с целью выяснения их мнений и стимулирования предоставления дополнительной информации, если в просьбе о выдаче может быть отказано.
The participatory methodology employed illustrates how successful participation involves a continuous cycle of consultation with stakeholders to solicit views, provide feedback and make any necessary changes to documents to reflect the views and feedback provided. Примененная методология вовлечения общественности показывает - для того, чтобы вовлечение широких слоев населения было успешным, необходим непрерывный процесс консультирования взаимодействия с заинтересованными сторонами для выяснения их мнений, информирования их о результатах и внесения в документы любых необходимых изменений с учетом мнений и отзывов.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 9)
The CGE's secretariat's objective was to solicit their views on the comparability and relevance of existing social indicators.. Задача секретариата заключалась в том, чтобы выяснить их мнения по поводу сопоставимости и значимости существующих социальных показателей..
In the formulation of the curriculum guides for different Key Learning Areas and subjects, consultation seminars, focus groups meetings are held with various stakeholders to solicit their views and comments. При составлении учебного плана по основным направлениям обучения и учебным предметам для различных заинтересованных сторон проводятся консультационные семинары, встречи фокус-групп с целью выяснить их мнение и получить их замечания.
The September 2001 meeting of the ACC High-Level Committee on Programmes also discussed the initiative and encouraged UNIDO to pursue bilateral consultations with United Nations organizations and WTO to solicit their views on the scope and areas of their potential collaboration. шемся в сентябре 2001 года совещании созданного в рамках АКК Комитета высокого уровня по программам, который призвал ЮНИДО провести двусторонние консультации с организациями системы Организации Объединенных Наций и ВТО, с тем чтобы выяснить их мнения о масштабах и областях их возможного сотрудничества.
The Special Rapporteur sent questionnaires to all United Nations Member States, United Nations agencies, international organizations and civil society organizations to solicit their views on the issue of protection of children from sale and exploitation following humanitarian crises due to natural disasters. Специальный докладчик направила всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным организациям и организациям гражданского общества вопросник с целью выяснить их мнения по вопросу о защите детей от торговли и эксплуатации в период после гуманитарных кризисов, вызванных стихийными бедствиями.
In the first instance, the Secretary-General would solicit interest from Member States, which would indicate their willingness to participate. Сначала Генеральный секретарь должен выяснить степень заинтересованности государств-членов, которые обозначат свою готовность участвовать в обследовании.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 10)
Where possible, Myeloma Euronet will solicit funding from consortia composed of two or more companies from the same industry. Там, где это возможно, Myeloma Euronet будет добиваться финансирования со стороны консорциумов, состоящих из двух и более компаний, работающих в одной отрасли.
ECA, in support of human resource development in remote sensing and GIS in Africa, will continue to solicit fellowships from entities within the United Nations system, as well as from donor countries and other agencies. В целях оказания поддержки усилиям по развитию людских ресурсов в области дистанционного зондирования и ГИС в Африке ЭКА будет по-прежнему добиваться предоставления стипендий от учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также от других организаций и стран-доноров.
In order to facilitate this process, the secretariat should continue to solicit and encourage the participation of non-governmental partners in the preparatory process, with a view to attaining representation of the broadest possible spectrum of views and contributions in terms of geographical coverage and different constituencies. Для обеспечения этого процесса секретариату следует продолжать добиваться участия неправительственных партнеров в подготовительном процессе и поощрять его с целью обеспечения представленности наиболее широкого возможного спектра точек зрения и материалов, в том что касается географического охвата и различных контингентов населения.
The sub-cluster will also work to facilitate the coordination and harmonization of the work of African institutions of higher education and will solicit support for the establishment of the Pan African University as well as a pan African youth institute. Подгруппа также будет содействовать координации и упорядочению работы африканских высших учебных заведений и добиваться поддержки созданию Панафриканского университета и Панафриканского молодежного института.
The Board members have the opportunity to solicit contributions at the annual meeting with representatives of the permanent missions to the United Nations Office at Geneva, generally held on the last day of the Board's session. Члены Совета имеют возможность добиваться обещаний делать взносы на ежегодном совещании с сотрудниками постоянных представительств при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, которое обычно проводится в последний день сессии Совета.
Больше примеров...
Ходатайствовать (примеров 5)
The Advisory Committee expects that the planned consultations will be held with as many Member States as possible in order to promote the sharing of information on the rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts. Консультативный комитет выражает надежду, что запланированные консультации будут проведены с максимально возможным числом государств-членов с целью содействовать обмену информацией о реестрах и ходатайствовать о вынесении рекомендаций относительно оперативного направления специалистов по общественной информации.
In 1993, the Ministry of the Interior issued a statement in which it reaffirmed that no individual, group or entity might collect or solicit contributions without an official permit from the competent authorities and without acting in coordination with the Ministry. В 1993 году министерство внутренних дел выступило с заявлением, в котором оно вновь подтвердило, что без официального разрешения соответствующих органов и без координации с министерством ни одно физическое или юридическое лицо или группа таких лиц не имеют права осуществлять сбор средств или ходатайствовать об их предоставлении.
Further requests the Secretary-General to make every effort to solicit additional voluntary contributions to help finance the budget shortfall; просит далее Генерального секретаря прилагать все усилия с целью ходатайствовать о внесении дополнительных добровольных взносов для содействия покрытию нехватки бюджетных средств;
In response to this request the Office of the Capital Master Plan continued to solicit voluntary contributions and is in the process of coordination with regard to additional contributions with prospective donors. В порядке выполнения этой просьбы Управление Генерального плана капитального ремонта продолжало ходатайствовать о внесении добровольных взносов и в настоящее время проводит консультации с возможными донорами относительно дополнительных взносов.
With the support of the United Nations, the United States has begun to solicit force contributions for the protection of a broad-based United Nations mission, whose role will be further defined by Security Council action. При поддержке со стороны Организации Объединенных Наций Соединенные Штаты начали ходатайствовать о том, чтобы государства-члены предоставили контингенты для защиты широкомасштабной миссии Организации Объединенных Наций, роль которой впоследствии будет определена решениями Совета Безопасности.
Больше примеров...
Получения (примеров 46)
In June 2006, the Office held a workshop to solicit expert views on the tool and to evaluate its effectiveness from the standpoint of post-conflict missions needs. В июне 2006 года Управление провело рабочее совещание для получения мнений экспертов об этом пособии и для оценки его эффективности с точки зрения потребностей миссий в постконфликтных государствах.
As coordinator of the consolidated appeal process, the Office continues to work with its partners to solicit timely and adequate funding for mine action activities in countries covered by the appeal. В качестве координатора процесса подготовки совместных призывов Управление продолжает вместе со своими партнерами предпринимать усилия для своевременного получения достаточных финансовых средств для деятельности по разминированию в странах, охватываемых призывами.
On 13 February, the Government of Liberia convened a Liberia Partners' Forum to review progress made on its recovery and reconstruction agenda, as well as to solicit feedback on the strategic priorities outlined in its interim poverty reduction strategy and discuss financing requirements and mechanisms. 13 февраля правительство Либерии провело Форум партнеров Либерии для рассмотрения прогресса, достигнутого в его деятельности по восстановлению и реконструкции, а также получения отзывов в отношении стратегических приоритетов, обозначенных в его промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, и для обсуждения финансовых потребностей и механизмов.
Following the fifty-first session, regional consultations, organized by UN-Women and OHCHR, took place in Bangkok, Addis Ababa, Guatemala City and Istanbul to solicit input from regional stakeholders on the draft general recommendation; По завершении пятьдесят первой сессии в Бангкоке, Аддис-Абебе, Гватемале и Стамбуле прошли региональные консультации, организованные структурой «ООН-женщины» в целях получения от заинтересованных сторон в регионах информации в отношении проекта общей рекомендации;
Some posts are then advertised by OHRM in order to solicit applications from both internal and external candidates. УЛР затем публикует объявления об открытии вакансий на некоторые должности в целях получения заявок от внутренних и внешних кандидатов.
Больше примеров...
Запроса (примеров 8)
An internal peer review procedure was used to solicit comments from all JIU Inspectors (Collective Wisdom) before the report was finalized. Для запроса комментариев у инспекторов ОИГ (коллективного мнения) перед окончательной доработкой доклада использовалась процедура внутреннего коллегиального обзора.
IETC Web site with a Web forum to identify needs, solicit inputs, conduct discussions and disseminate information on environmentally sound technologies. Вэб-сайт МЦЭ с возможностью организации форума в системе Интернет для выявления потребностей, запроса обратной информации, проведения дискуссий и распространения информации об экологически безопасных технологиях.
The Working Group conducted an online survey to solicit suggestions from stakeholders on topics, speakers and side event sessions in the field of business and human rights that could feature in the programme of the 2014 annual Forum, and received around 100 submissions. Рабочая группа провела онлайновое обследование для запроса у заинтересованных сторон предложений в отношении тем, ораторов и параллельных мероприятий в области предпринимательской деятельности и прав человека, которые могут быть включены в программу ежегодного Форума 2014 года, и получила примерно 100 представлений.
The procuring entity shall solicit proposals by causing an invitation to participate in the request for proposals with dialogue proceedings to be published in accordance with article 34 (1) of this Law, unless an exception provided for in that article applies. Закупающая организация привлекает предложения путем обеспечения опубликования приглашения к участию в процедурах запроса предложений с проведением диалога в соответствии со статьей 34 (1) настоящего Закона, если только не применяется исключение, предусмотренное в этой статье.
request for quotations - an informal method of solicitation whereby a document is issued to potential contractors, to solicit price and delivery quotations that meet minimum quality specifications for a specific quantity of specific goods and/or services. просьба о представлении расценок - неофициальный метод запроса, при котором потенциальным подрядчикам направляется документ с просьбой представить расценки и сроки поставки определенного количества товаров и/или услуг, которые отвечают минимальным требованиям качества.
Больше примеров...