Английский - русский
Перевод слова Socio-political
Вариант перевода Общественно-политической

Примеры в контексте "Socio-political - Общественно-политической"

Примеры: Socio-political - Общественно-политической
This was the legal expression of political independence of people as the fundamental freedom and rights attained in the sphere of socio-political life. Это, будучи основными свободами и правами, завоеванными в области общественно-политической жизни, было юридическим выражением политической самостоятельности народа.
Murodjon Abubakirov- Head of State-owned municipal Enterprise Edition South-Kazakhstan regional socio-political newspaper "Janubiy Qozog'iston". Муроджон Абубакиров - экс- руководитель государственного коммунального предприятия редакции Южно-Казахстанской областной общественно-политической газеты «Жанубий Қозоғистон».
Laying of the foundations for socio-political and national solidarity of the Tajik and other peoples in building an open, free and pluralistic society in Tajikistan. Создание основ для общественно-политической и национальной консолидации таджикского и других народов в построении открытого, свободного, плюралистического общества в Таджикистане.
There is a need to support women NGOs aimed at broadening their participation in socio-political life of their countries. Существует необходимость поддержки женских НПО с целью расширения их участия в общественно-политической жизни своих стран.
The programme also facilitated members to have full control of their personal and socio-political lives. Программа также способствовала обретению ее участницами полного контроля над своей личной и общественно-политической жизнью.
Understanding this is becoming part of the broad socio-political discussion. Понимание этого становится частью широкой общественно-политической дискуссии.
Articles dealing with the status of women can be found in nearly all publications in the socio-political, cultural and educational spheres. Тематика, связанная с положением женщин, присутствует практически во всех изданиях общественно-политической и культурно-просветительской направленности.
The dynamics of the socio-political life of Indonesia constantly tests the firmness of its commitment. Приверженность Индонезии достижению этих целей постоянно подвергается испытанию на прочность динамикой общественно-политической жизни.
In turn, uniting these forces requires active participation in the socio-political, social and economic life of the country. В свою очередь объединение этих сил требует активного участия в общественно-политической, социальной и экономической жизни страны.
These socio-political forms of organisations often derive their authority and legitimacy from customs and traditions. Авторитет и законность этих форм общественно-политической организации зачастую обусловливается местными обычаями и традициями.
Accordingly, the Viet Nam Women's Union is a member organization of the National Fatherland Front, which plays an important role in socio-political life. Союз вьетнамских женщин является организацией в составе Национального фронта "Отечество", которая играет важную роль в общественно-политической жизни.
In 2005, together with colleagues and friends organized a steering committee for the creation of socio-political party "Change". В 2005 году вместе с соратниками и друзьями организовал оргкомитет по созданию общественно-политической партии «Смена».
The agency publishes news and analysis of the socio-political, socio-economic, cultural and sporting life of the state in Turkmen, Russian and English languages. Распространяет информацию о событиях в общественно-политической, социально-экономической, культурной, спортивной жизни государства на туркменском, русском, английском языках.
To promote the establishment of mechanisms to ensure that gender equality and gender equity are achieved in all areas of socio-economic and socio-political life; содействие созданию механизмов, обеспечивающих достижение гендерного равенства и равноправия во всех сферах социально-экономической и общественно-политической жизни;
The Government of Uzbekistan began to undertake important work for the protection of women's rights and the securing of their full-fledged participation in the socio-political, socio-economic and cultural life of the country. Правительством Узбекистана начало проводить значительную работу по защите прав женщин, обеспечению их полноценного участия в общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни страны.
His Government was doing its utmost to create an economic and socio-political climate that was conducive to peace and stability, which were vital to ensuring human rights and human development. Иракское правительство прилагает все усилия для создания общественно-политической и экономической обстановки, способствующей миру и стабильности, которые являются необходимыми предпосылками для обеспечения прав человека и человеческого развития.
The provision for women of all the conditions for realizing themselves as fully fledged actors in professional and socio-political activity was named as one of the priority tasks of the State. Среди первоочередных заданий государства было названо обеспечение женщине всех условий для реализации себя как полноценной личности в профессиональной и общественно-политической деятельности.
With regard to protection accorded to citizens and non-nationals, he noted that non-nationals could not be members of a political party or socio-political organization. Что касается защиты граждан и неграждан, то г-н Кьерум отмечает, что иностранцы не могут быть членами политической партии или общественно-политической организации.
Study of the multiparty system in independent Uzbekistan shows that over the years of independence a substantial legislative framework has been developed which ensures conditions for the broad socio-political activity of political parties. Изучение системы многопартийности в независимом Узбекистане показывает, что в годы независимости в стране создана весомая законодательная база, обеспечивающая условия для широкой общественно-политической деятельности политических партий.
the standing of women in the socio-political life of the country; Положение женщин в общественно-политической жизни страны;
In addition to that, there are other privileges and compensations for women and mothers that are intended to improve their social position and to enhance the socio-political activity of women as full-fledged members of society. Кроме всего этого для женщин-матерей предусматриваются другие льготы и компенсации, которые направлены на улучшение их социального положения и повышение общественно-политической активности женщин как полноправных членов общества.
In his annual messages to the people, the President of the Kyrgyz Republic notes the role of NGOs in the socio-political life of the country. В ежегодных Посланиях народу Президент Кыргызской Республики отмечает роль НПО в общественно-политической жизни страны.
The results show that the positive perception of gender equality among students is being improved year by year; democratic values such as respect to civic position of women and their right to participate in the socio-political life are established. Как явствует из результатов, с каждым годом повышается позитивное представление о гендерном равенстве среди учащихся; устанавливаются демократические ценности, как то уважение гражданской позиции женщин и их право на участие в общественно-политической жизни.
prepares for consideration by the Government proposals for ensuring gender equality in all spheres of socio-political life and for maintaining social protection of women and the family; разрабатывает и представляет на рассмотрение Правительства Республики Таджикистан предложения по обеспечению гендерного равенства во всех сферах общественно-политической жизни, поддержке и социальной защите женщин и семьи;
The passiveness of rural women in terms of participating in the socio-political life of the country is due to the heavy workload in the household, and women's employment on farm jobs and their limited access to the mass media hinder women from exercising their right to vote. Пассивность сельских женщин в участии в общественно-политической жизни страны объясняется высокой загруженностью в домашнем хозяйстве, занятостью в сельскохозяйственной работе, ограниченностью доступа к СМИ являются препятствием для женщин к реализации своего права на голосование.