Английский - русский
Перевод слова Socio-political
Вариант перевода Общественно-политических

Примеры в контексте "Socio-political - Общественно-политических"

Примеры: Socio-political - Общественно-политических
All completed projects have enabled long term positive impacts by building socio-political and institutional frameworks and governance in the field of chemicals. Все завершенные проекты оказали долгосрочное конструктивное влияние путем формирования общественно-политических и институциональных основ и руководящих механизмов в области химических веществ.
The participants are given support in their socio-political engagement or their political work. Участники курсов получают поддержку в своих общественно-политических начинаниях или политической работе.
Only citizens who are at least 18 years of age can be elected as a member of a party or socio-political organization. Членами партий и общественно-политических организаций могут быть граждане в возрасте не менее 18 лет.
A citizen cannot be a member of two or more parties or other socio-political organizations at the same time. Граждане страны не могут являться членами одновременно нескольких партий или других общественно-политических организаций.
The ruling bodies of the parties and other socio-political organizations must be located on the territory of Moldova. Руководящие органы партий и других общественно-политических организаций должны находиться на территории Республики Молдова.
Trash Parade is a quarterly satirical ranking of the most absurd socio-political events in the post-Soviet region. «Трэш-парад» - ежеквартальный сатирический рейтинг наиболее абсурдных общественно-политических событий постсоветского региона.
Thus, citizens of foreign countries cannot become members of socio-political organizations. Так, иностранные граждане не могут быть членами общественно-политических организаций.
Gender issues are being covered by socio-political and socio-economic programmes of the State Television and Radio Company. Гендерные вопросы освещаются в общественно-политических и социально-экономических программах Государственной телерадиокомпании.
About 40 socio-political organizations are active in Armenia. В Армении действуют около 40 общественно-политических организаций.
The various socio-political crises that Togo has experienced have also undermined this right. Этот принцип также нарушался во время различных общественно-политических кризисов в Того.
Women's rights to participate in socio-political organizations are enshrined in the 1992 Constitution and in the 1999 Law on the National Fatherland Front. Право женщин на участие в общественно-политических организациях гарантируется Конституцией 1992 года и Законом о Национальном фронте "Отечество" 1999 года.
An increasing number of women are holding important positions in socio-political organizations, contributing to the implementation of state management in economic, social and cultural areas of the country. Растет число женщин, занимающих высокие посты в общественно-политических организациях, вносящих вклад в процесс государственного управления в экономической, социальной и культурной сферах.
Neither do foreigners have the right to participate in nationwide polls, be members of parties or other socio-political organizations, or serve in the Armed Forces. Иностранцы не имеют также права участвовать в общенациональных опросах общественного мнения, быть членами политических партий или других общественно-политических организаций и служить в вооруженных силах.
To create equal opportunities for the activity of socio-political bodies, national cultural societies and religious organizations; создать равные возможности для функционирования общественно-политических формирований, национально-культурных общин и религиозных организаций;
Only recently the State electronic mass media broadcast a series of transmissions with the participation of representatives of all socio-political forces, including opposition parties. Только в последнее время в государственных электронных СМИ состоялся цикл передач с участием представителей всех общественно-политических сил, в том числе оппозиционных партий.
The law stipulates that socio-political and professional organizations are allowed to publish newspapers, and a new draft press law will consider allowing enterprises to publish newspapers. Законом предусмотрено право общественно-политических и профессиональных организаций издавать газеты, а в новом законопроекте о печати будет рассмотрена возможность предоставления права на издание газет предприятиям.
The Fund's operation attracted the participation of many socio-political organizations, helping enhance the attachment among their members, their exchange of production experience and enhance the effectiveness of loans for job creation. К участию в деятельности фонда привлечено немало общественно-политических организаций, что способствует налаживанию связей между их членами, обмену производственным опытом и повышению отдачи от кредитов, выделяемых для создания рабочих мест.
Accordingly, men and women have equal opportunity to participate in social activities and state management, assume positions of leadership in state agencies, political organizations, and socio-political organizations. Исходя из этого, мужчины и женщины имеют равные возможности участвовать в общественной жизни и государственном управлении, занимать руководящие должности в государственных учреждениях, политических и общественно-политических организациях.
According this decree, loans from credit organizations for poor women can be guaranteed by the prestigious socio-political organizations of which they are members. В соответствии с этим указом женщины из числа бедняков могут получать займы от кредитных организаций под гарантии престижных общественно-политических организаций, членами которых они являются.
The formation of political parties and matters relating to membership of them are governed by the Law on socio-political organizations (adopted on 26 February 1991). Создание политических партий и отношения, связанные со вступлением в них, регулируются законом "Об общественно-политических организациях" (был принят 26 февраля 1991 года).
His delegation comprised representatives of the most varied socio-political tendencies; that was hardly surprising since there was no political controversy in Argentina on the question of the Malvinas Islands since the re-establishment of territorial integrity was an overriding national concern. Оратор говорит, что аргентинская делегация состоит из представителей самых разных общественно-политических сил, и это неудивительно, поскольку в вопросе о Мальвинских островах в Аргентине нет никаких политических противоречий, ведь восстановление территориальной целостности - это общенациональная задача.
They are also interested in stirring up the situation in Tajikistan and nullifying the positive socio-political developments that have occurred as a result of the purposeful work of people who are not indifferent to the fate of their country. Они также заинтересованы и в нагнетании обстановки в Таджикистане, сведении на нет наметившихся позитивных общественно-политических явлений, ставших результатом целенаправленной работы людей, кому не безразлична судьба Отечества.
He wished to know what such socio-political organizations were like and why non-nationals could not belong to them or to a political party. Он желает знать характер этих общественно-политических организаций и почему неграждане не могут быть их членами, равно как и членами политической партии.
In addition, the Drafting Team also organized workshops, consultation sessions and collected feedbacks from Ministries, agencies, socio-political organizations, representatives of women, scholars, managers, scientists, social workers, social and professional associations and NGOs. Кроме того, Редакционная группа также организовала практические семинары и консультативные совещания для получения комментариев и рекомендаций министерств, учреждений, общественно-политических организаций, представителей женщин, с научных работников, руководителей, социальных работников, общественных и профессиональных объединений и НПО.
(c) Enhancing the role of socio-political organizations in disseminating information, mobilizing the public, discovering and preventing prohibited activities, providing consultation for and facilitating the reintegration of victims into the community; с) усиление роли общественно-политических организаций в деле распространения информации, мобилизации общественности, выявления и предупреждения запрещенной деятельности, обеспечения консультационных услуг и содействия возвращению женщин в жизнь общества;