Each one is a snapshot of a time in our life. | Каждая из них - снимок момента времени в нашей жизни. |
) allows user to retrieve snapshot with given name. | ) позволяет пользователю получить "снимок" с заданным именем. |
) create a new snapshot using versions of files existing in current directory (and all sub-directories). | ) создает "снимок" на базе версий файлов находящихся в текущем каталоге, или ниже. |
The Snapshot Delay box allows you to enter an arbitrary time delay, in seconds, between the time that you press the New Snapshot button and the time that the snapshot is taken. | Поле Задержка позволит вам задать время в секундах, между нажатием кнопки Снять и моментом, когда снимок экрана будет изготовлен. |
Snapshot is named set of files with concrete versions, that could be used as separate object. | "Снимок" (snapshot) - это именованный набор версий файлов, который может рассматриваться как отдельная единица. |
In 2011, a set of three key performance indicators was included in the annual report to provide a snapshot of UNICEF-wide performance on evaluation. | В 2011 году в ежегодный доклад был включен комплекс из трех основных показателей эффективности, призванный дать общее представление о проводимой в рамках ЮНИСЕФ деятельности в области оценки. |
The cost/time models utilized in the ESCAP case studies can provide countries with a snapshot of the current performance of transit transport routes. | Модели определения издержек/сроков, использовавшиеся в целевых исследованиях ЭСКАТО, могут дать странам общее представление о нынешнем функционировании маршрутов транзитных перевозок. |
This approach provided a "snapshot" of deployment costs for a set period in the previous financial year, allowing sample countries to report on actual expenses incurred at a specific point in time. | Такой подход позволил получить статическое представление о расходах в определенный период времени в предыдущем финансовом году, в результате чего страны, включенные в выборку, имели возможность сообщать сведения о фактических расходах, понесенных в конкретный момент времени. |
The table appended to this document is only a snapshot, giving no more than an indication, albeit a revealing one, of the blatant, deliberate and massive violations of human rights and international humanitarian law in Nord-Katanga and in Orientale province. | Помещаемая в приложении таблица дает неполное, примерное, но весьма четкое представление о явных, преднамеренных и массовых нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права на севере Катанги и в восточных районах. |
As more organizations are expected to join the Collaboration at follow-up meetings, the first version of the handbook should be seen as a snapshot of a changing group of agencies. | Поскольку предполагается, что на следующих совещаниях в число участников Сотрудничества войдут новые организации, первый вариант Справочника следует рассматривать в качестве документа, позволяющего получить общее представление о группе учреждений переменного состава. |
This week we are presenting a report on green jobs, a snapshot of a wider joint research initiative including UNEP, ILO and ICTU. | На этой неделе мы представляем доклад о "зеленых" рабочих местах картину более широкой инициативы в области совместных исследований, включая ЮНЕП, МОТ и МКП. |
The Department continued to deploy compliance readiness review missions on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. | Департамент продолжал практику экстренного направления миссий по обзору готовности к выполнению, чтобы составить четкую и достоверную картину того, как функционирует местная система обеспечения безопасности на повседневной основе. |
The Advisory Committee notes that the information contained within the results-based budget framework for the 2004/05 time period provided a detailed snapshot of the Mission's planned indicators of achievement and related outputs. | Консультативный комитет отмечает, что информация, содержащаяся в таблице на период 2004/05 года, подготовленной в соответствии с концепцией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает детальную картину запланированных показателей достижения результатов и соответствующих мероприятий Миссии. |
It provides, succinctly and accurately, an excellent snapshot of where the Organization stands today. | Он содержит четкую и обстоятельную, великолепно представленную картину сегодняшнего положения Организации. |
Static statistics including counts of employed, unemployed and those outside the labour force only provide a snapshot approach to the understanding of the labour market. | Статическая статистика, в том числе подсчет работающих по найму, безработных и лиц, не представленных на рынке рабочей силы, позволяет получить лишь одномоментную картину рынка рабочей силы, дающую некоторое статичное представление о нем. |
The acute vulnerability in the informal settlements provides a snapshot of the harsh realities facing displaced Afghans throughout the country, many of whom are beyond the reach of the humanitarian community. | Повышенная уязвимость жителей неофициальных поселений дает общее представление о тяжелых условиях жизни, с которыми сталкиваются перемещенные афганцы по всей стране, причем многие из них находятся вне досягаемости гуманитарного сообщества. |
A snapshot view of internal and international migration flows can be derived from this variable as it allows for the identification of persons who have changed their usual place of residence at least once in the last calendar year. | С помощью этой переменной можно получить общее представление о внутренних и международных потоках миграции, так как она позволяет определять лиц, которые за последний календарный год хотя бы один раз поменяли место своего обычного жительства. |
Despite the limitations, the data that exist provide a snapshot of women's participation, access and representation in media and such technologies. | Несмотря на эти ограничения, имеющиеся данные позволяют составить общее представление об участии женщин в работе средств массовой информации и секторе таких технологий, об их доступе к ним, а также об их представленности в данных областях. |
Figures 1 and 2 below give a snapshot on the number of projects related to the JPOI and MDGs that UN-Oceans members have implemented. | Диаграммы 1 и 2, приводимые ниже, позволяют получить общее представление о числе связанных с ЙПВР и ЦРТ проектов, которые осуществляли члены сети "ООН-океаны". |
The Bureau's suggestion was to obtain a snapshot of the Committee's working methods by analysing its approach to multiculturalism between 2002 and 2005. | Предложение Бюро заключается в том, чтобы получить общее представление о методах работы Комитета посредством проведения анализа его подхода к многокультурности в период 2002-2005 годов. |
Monsieur, a snapshot for the magazine... | Месье, одно фото в журнал... |
Have my wife go through my business files and get that snapshot of Burnett, then go to the warehouse and pick up two packages. | Попроси мою жену порыться в моих документах по бизнесу и достать то фото Бернетта, затем пойди на склад и возьми 2 пакета. |
A snapshot in the family album | Лишь фото в семейном альбоме. |
About Jimmy's latest and greatest snapshot? | О твоём последнем величайшем фото? |
IT'S BEEN ENLARGED FROM A SNAPSHOT, YOU SEE? | Фото было увеличено со снимка? |
The following sections of this report provide an overview of the history of the financial arrangements under the Convention to date, as well as a snapshot of respondents' views on the functioning of the current financial scheme. | В следующих разделах данного отчета представлен обзор истории финансовых механизмов в рамках Конвенции на сегодняшний день, а также срез мнений респондентов о функционировании существующей финансовой схемы. |
She also participated in the seminar entitled "Freedom of religion or belief and protecting vulnerable identities: a global snapshot", held in Geneva on 21 and 22 June by the academic network Focus on Freedom of Religion or Belief. | Кроме того, она участвовала в семинаре на тему «Свобода религии или убеждений и защита носителей самобытности, находящихся под угрозой: общий срез», проведенном в Женеве 21 - 22 июня сетью ученых «За свободу религии и убеждений». |
They provide, at best, a snapshot in time. | Они позволяют получить только срез в конкретный момент. |
That's a snapshot. | Это срез на сегодня. |
The ONS publishes data mainly for enterprises and local units using the first approach: that is from a point in time snapshot of the IDBR. | УНС публикует данные, главным образом о предприятиях и местных единицах, с использованием первого подхода: он дает моментальный срез информации в МКР на данный момент времени. |
Apply the plug-in AKVIS - Chameleon (Use Snapshot) on the layer with the planet. | Применим плагин AKVIS - Chameleon (Use Snapshot), находясь на слое с планетой. |
Add Snapshot and Comment tab to Torrent History and Torrent Share list. | К истории и перечню торрентов добавлено Snapshot и вкладка комментариев. |
The score "Close Up" originated from the song "Family Snapshot" (from Gabriel's third album), which was composed on a Yamaha CP-70 Electric Grand Piano. | Композиция «Close Up» возникла из песни «Family Snapshot» (с третьего альбома Гэбриэла), которая была создана на электророяле Yamaha CP-70. |
In the older versions (before v..0) this mode was called Snapshot and applied automatically right after you launch the plugin from the menu Filter. | Ранее (до версии 5.0) данный режим назывался режимом Снимка (Snapshot) и отрабатывал автоматически сразу же после вызова плагина через меню Filter. |
Snapshot is named set of files with concrete versions, that could be used as separate object. | "Снимок" (snapshot) - это именованный набор версий файлов, который может рассматриваться как отдельная единица. |
A statistical snapshot over the last five-year period is presented at the end of this paper and captures the perspective of multi-year trends in growth of technical cooperation expenditure incurred, and contributions received. | В конце настоящего документа содержится краткий статистический обзор за последний пятилетний период, в котором нашла отражение многолетняя динамика роста уровня произведенных расходов по линии технического сотрудничества и полученных взносов. |
The analysis provides a snapshot of the evaluation findings pertaining to the strategic priority areas of UNFPA. | В этом анализе представлен краткий обзор выводов по результатам оценки, касающихся стратегических приоритетных областей деятельности ЮНФПА. |
As evidenced in the review of national implementation, even where "snapshot" data exist, there are often no trend data to enable monitoring of changes over time. | Как свидетельствует обзор осуществления на национальном уровне, даже когда имеются статистические данные, зачастую отсутствуют данные о тенденциях, которые позволяли бы отслеживать изменения во времени. |
A snapshot of the Fund's contributions to policy, legislative frameworks and plans indicates that to date two national laws, eight national policies/strategies and nine subnational plans have been supported. | Краткий обзор вносимых Фондом вкладов в области выработки политики, законодательной базы и планов показывает, что на сегодняшний день он поддерживает разработку двух национальных законов, восьми национальных политик/стратегий и девяти субнациональных планов. |
The idea behind the new readiness reviews is to send compliance officers to the field on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. | Этот обзор заключается в направлении - с краткосрочным уведомлением - сотрудников по проверке выполнения в отделения на местах для того, чтобы получить четкое и точное представление о повседневном функционировании местных систем обеспечения безопасности. |
The elections were a revealing snapshot of what has not been achieved in Afghanistan. | Выборы стали, образно говоря, моментальным снимком, позволившим разглядеть то, что не было достигнуто в Афганистане. |
Despite their best efforts, however, the limited number of OSCE monitors has meant that the picture provided by their reporting is at best an accurate snapshot of the human rights situation, rather than a comprehensive survey of the human rights field. | Однако, несмотря на все предпринятые ими усилия, ограниченность численности наблюдателей ОБСЕ означает, что картина, которая складывается на основе их сообщений, является в лучшем случае моментальным снимком положения в области прав человека, а не всеобъемлющим обследованием сферы прав человека. |
Each submission offers a "snapshot" of the situation of a particular area covered in the questionnaire, concerning specific groups of detained persons in a particular State or geographic region, some of which are mentioned briefly below. | Каждое из таких сообщений является своего рода "моментальным снимком" ситуации в конкретной области, охватываемой вопросником, и касается конкретных групп лишенных свободы лиц в каждом государстве или географическом районе, и некоторые из них кратко упоминаются ниже. |
The finished product will be a snapshot of where New Zealand is currently placed on its path towards Decent Work and will be publicised as a document and posted to the website by late 2006. | Документ, полученный по завершении этой работы, будет как бы моментальным снимком того этапа, которого достигла Новая Зеландия в реализации проекта "Удовлетворительная работа", - он будет опубликован и помещен на веб-сайте к концу 2006 года. |
transport status: snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain. | статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий товаров, грузов и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи. |
It also provides a context in which the principles should be understood, briefly describes the process leading to the development of the text submitted to the Council, provides a snapshot of the principles and highlights the normative contribution of the principles. Contents | В нем также излагается контекст, в котором следует понимать эти принципы, содержится краткое описание процесса, на основании которого был разработан текст, представленный Совету, и приводится краткое описание самих принципов и их вклада в нормативную базу. |
SWOT analysis: a snapshot | В. Анализ ССВУ: краткое описание |
It will not, however, provide an exhaustive analysis of all forms and types of organized crime, but rather a snapshot of the dynamic nature of criminal justice responses to organized crime. | При этом в сборнике будет представлен скорее не исчерпывающий анализ всех форм и видов организованной преступности, а краткое описание характеризуемых динамизмом уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью. |