The surface of his canvases was smoothed and he used a soft harmony of colours. | Поверхность его полотен была сглажена, он также использовал мягкую гармонию цветов. |
The acceleration time pattern was smoothed in order to delete unrealistic high changes of the acceleration rate that could cause driveability problems like tyre slip, | диаграмма времени ускорения была сглажена, чтобы исключить нереально высокие значения ускорения, которые могли бы вызвать проблемы управляемости, такие, как боковой увод шины; |
On the whole this is forecast increase inasmuch as very big decomposition of IBProvider inner code is smoothed away. | В целом, это прогнозируемый прирост производительности, поскольку сглажена очень сильная декомпозиция внутреннего кода IBProvider. |
On June 6, 2008, after the Red Wings' Stanley Cup Parade, the Stanley Cup was pushed off a table at Chris Chelios' Chili Bar in Detroit, Michigan and received a dent, which was later smoothed out. | 6 июня 2008 года, во время празднования чемпионства, игроки «Детройт Ред Уингз» уронили кубок со стола в баре Криса Челиоса, и он получил вмятину, которая позже была сглажена. |
Smooth PMMA surface can be easily nanostructured by treatment in oxygen radio-frequency plasma and nanostructured PMMA surface can be easily smoothed by vacuum ultraviolet (VUV) irradiation. | Гладкая поверхность ПММА может быть легко наноструктурирована путём обработки в кислородной высокочастотной плазме, а наноструктурированная поверхность ПММА может быть легко сглажена путём облучения вакуумным ультрафиолетом (ВУФ). |
Different gradient operators can be applied to estimate image gradients from the input image or a smoothed version of it. | Для того, чтобы оценить величину градиента изображения или его сглаженной версии, можно применить различные операторы градиента. |
Graphics of original data are normally produced at larger scales than the final presentation, and to present a smoothed and aesthetically pleasing appearance a generalization of complex features is usually made. | Первоначальные данные графически изображаются обычно в более крупных масштабах, чем окончательный материал, причем для его сглаженной и эстетически приятной подачи обычно производится генерализация сложных элементов. |
Wherever the bathymetric information presented to the Commission may be a filtered or smoothed subset of the original data, a full description of the methodology employed to produce it will be reported by the coastal State. | В тех случаях, когда батиметрическая информация представляется Комиссии в виде отфильтрованной или сглаженной выборки из первоначальных данных, прибрежное государство будет приводить полное описание методики, использованной для выведения этой информации. |
The report of the Institute gives a modified form of the proposal, with and index which does show interest changes but in a smoothed way. | В докладе Института содержится измененный вариант соответствующего предложения, предполагающий использование индекса, отражающего изменения процентных ставок, но в сглаженной форме. |
If you want a more discreet, after applying the paint roller, the smoothed immediately trowel. | Если вы хотите более сдержанный, после нанесения краски валик, сглаженные сразу шпателем. |
Eastern part, where the Siret flows has more smoothed contours of mountain ridges, broad valleys of tributaries, fewer geological delaminations. | Восточная, Сиретская часть имеет более сглаженные контуры горных цепей, широкие долины его притоков Сухого и Стебника, меньшее количество геологических пластов. |
Given that one of the primary goals for the compilation was to identify gaps and areas requiring greater attention by national and international statistical systems, smoothed, model-based or other estimated data and projections prepared by international organizations were purposely excluded. | Учитывая, что одной из основных целей составления минимального набора являлось определение пробелов и областей, требующих большего внимания со стороны национальных и международных статистических систем, были намеренно исключены сглаженные, имитированные или другие расчетные данные и прогнозы, составленные международными организациями. |
In the area of lowland Pokuttya-Bukovyna Carpathian terrain the mountain ranges are low, have smoothed peak crests, and only Smydovatyi ridge in the southern part of the park can be attributed to middle elevations of 1000 m or more above sea level. | В районе низкогорного рельефа Покутско-буковинских Карпат горные хребты невысокие, имеют сглаженные вершинные гребни, и только хребет Смидоватый в южной части парка можно отнести к скибовому среднегорью с высотами 1000 м и более над у.м. |
In fact, it will be averages or smoothed data and not the gross data, and their accuracy will not allow all the cross-tabulations theoretically possible because of the recourse to sampling. | Поскольку перепись проводится выборочно, публикуются не собранные, а усредненные и "сглаженные" данные, и их недостаточная точность не позволяет проведение всех теоретически возможных перекрестных сопоставлений. |
The smoothed octagon achieves its maximum packing density, not just for a single packing, but for a 1-parameter family. | Сглаженный восьмиугольник достигает максимальной плотности упаковки не только для единственной упаковки, а для однопараметрического семейства упаковок. |
In 2010 he was awarded the Nevanlinna Prize "for smoothed analysis of Linear Programming, algorithms for graph-based codes and applications of graph theory to Numerical Computing" and the same year he was named a Fellow of the Association for Computing Machinery. | В 2010 году был награждён Премией Неванлинны за «сглаженный анализ линейного программирования алгоритмов, графических кодов и приложений к теории графов численным вычислениям», в то же году он стал членом Ассоциации вычислительной техники. |
The "worst" shape to pack onto a plane is not known, but the smoothed octagon has a packing density of about 0.902414, which is the lowest maximum packing density known of any centrally-symmetric convex shape. | «Худшая» фигура упаковки плоскости не известна, хотя сглаженный восьмиугольник имеет плотность упаковки около 0.902414, что является наименьшей максимальной плотностью упаковки, известной для центрально-симметричных выпуклых фигур. |
By considering the family of maximally dense packings of the smoothed octagon, the requirement that the packing density remain the same as the point of contact between neighbouring octagons changes can be used to determine the shape of the corners. | При рассмотрении семейств максимально плотных упаковок сглаженного восьмиугольника, требование, что плотность упаковки остаётся неизменной при изменении точки соприкосновения соседних восьмиугольников, может быть использовано для определения формы углов. |
All filters have attributes such as smoothing degree of an input signal and delay degree of the smoothed signal in relation to an input signal. | Все фильтры обладают такими атрибутами, как сглаживание входного сигнала и запаздывание сглаженного сигнала по отношению к исходному сигналу. |
The violent rupturing of a society sometimes necessitates the search for new social identity, meaning and values, which cannot be downplayed or smoothed over with political niceties and rhetoric. | Насильственное разрушение общества иногда требует поиска новой социальной самобытности, значимости и ценностей, которые не могут быть уменьшены или сглажены политической осторожностью и риторикой. |
The revisions were carried out by Bertone, and while it resembled the Giulia some of that vehicle's distinctive creases were smoothed out, and there were significant changes to the trim details. | Рестайлинг был проведен компанией Bertone и, хотя она напоминала Giulia, некоторые из отличительных складок на автомобиле были сглажены, а также были проведены значительные изменения в отделке деталей. |
Special concrete with high abrasion resistance in steps and landings built smoothed and fitted with broom finish. | Специальный бетон с высокой стойкостью к истиранию углублением и посадок построен сглажены, и оснащены метлой конца. |
The tops of many ridges are smoothed and covered with forest. | Вершины многих хребтов сглажены, выровнены и покрыты лесом. |
We should like to reiterate our eternal gratitude to the international community and to the multilateral organizations that have smoothed our path, enabling us to march together, shoulder to shoulder, towards a promising future. | Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем благодарны международному сообществу и многосторонним организациям, которые облегчили наше движение вперед, дав нам возможность идти вместе, плечом к плечу, в светлое будущее. |
The internal crisis within political parties, combined with the efforts of leaders to incorporate women in the higher spheres of adminstration and to encourage their candidacies in general elections, smoothed the path to legitimization of women's participation in politics. | Вместе с тем внутренний кризис политических партий в сочетании с инициативой руководителей, касающейся привлечения женщин на высокие посты в системе государственного управления и обеспечения представительства женщин на всеобщих выборах, облегчили переход к узаконению участия женщин в этих процессах. |
I smoothed it over with management. | Но я всё уладил с менеджерами. |
You haven't smoothed things over with Emily yet? | Ты ещё не уладил отношения с Эмили? |
Coach smoothed everything over for me. | Тренер все уладил для меня. |
I've already smoothed things over with Mr. Chairman. | Я же все уладил с председателем. |
So, I smoothed things out with Candy. | Итак, я все уладил с Кэнди. |
These contradictions may be smoothed over, but they cannot be overcome. | Указанные противоречия можно сгладить, но нельзя преодолеть. |
It has touched directly on nine other members of the United Nations family. Consequently, we do not believe our conclusions can be dismissed as simply reporting aberrations in one programme or something that can be smoothed over with patchwork changes. | Оно напрямую затрагивает девять других членов семьи Организации Объединенных Наций. Поэтому мы не считаем, что наши выводы можно свести лишь к сообщениям об отклонениях от нормы в рамках одной программы или к чему-то, что можно сгладить с помощью отдельных изменений, проведенных на скорую руку. |
Leonel de Sousa, the second Governor of Macau, had smoothed out relations between the Chinese and Portuguese in the early 1550s, following a Portuguese effort to eliminate pirates along the coasts of China. | Лионель де Суоза, второй губернатор Макао, сумел в значительной степени сгладить напряжённые отношения между китайцами и португальцами в 1550-х годах, особенно после того, как португальцы стали помогать в борьбе с пиратством у берегов Китая. |
The Committee noted that this approach smoothed the results of the calculations somewhat, but some members had concerns about the consequent burden-shifting or believed that the choice of method would be arbitrary. | Комитет отметил, что данный подход позволит несколько сгладить результаты расчетов, однако некоторые члены выражали обеспокоенность по поводу того, что это приведет к перераспределению бремени расходов, или считали, что выбор этого метода будет спорным. |
Mainstream economists believe that the global economy should function as a balanced mechanical arrangement in which external surpluses and deficits are smoothed out over time. | Большинство экономистов считают, что мировая экономика должна функционировать как сбалансированное механическое устройство, в котором внешние профициты и дефициты сглаживаются с течением времени. |
Remaining data points shall be smoothed out. | Оставшиеся точки измерения сглаживаются. |
It should be noted that such variations are further smoothed when the initial local-track pension amount is determined on the basis of the 36-month average exchange rate. | Следует отметить, что такие расхождения еще больше сглаживаются, когда первоначальный размер пенсии в местной валюте рассчитывается на основе среднего обменного курса за 36 - месячный период. |
I wrote his letters and smoothed over his domestic disputes. | Я писал его письма и сглаживал его семейные распри. |
got some new clothes, smoothed out the rough edges, and I think I'm ready to go; | покупал новую одежду, сглаживал острые углы, думал, что готов к следующему шагу, встретить |
You did fairly well at it once I smoothed your rough edges. | Вы справлялись весьма хорошо, как только я сгладил ваши острые углы. |
He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over and made sure that I didn't get sued. | Он поговорил с семьёй, и я уверен, что он сгладил ситуацию и сделал всё, чтоб на меня не подали в суд. |
He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over and made sure that I didn't get sued. | Он поговорил с семьёй, и я уверен, что он сгладил ситуацию и сделал всё, чтоб на меня не подали в суд. |