| I drank, I smoked, and I prayed. | Я пил, курил, и молился. |
| You smoked, didn't you? | Ты курил, не так ли? |
| He had a heart attack because he smoked and he drank and he ate beef tacos for breakfast! | У него был инфаркт потому, что он курил, пил, и ел тако с говядиной на завтрак! |
| My father smoked opium. | Мой отец курил опиум. |
| I smoked for 30 years. | Я тоже курил. 30 лет курил. |
| Well, the smoked Gouda is amazing. | Зато копченый Гауда - очень хорош. |
| If you don't come with us, this old smoked Indian won't show us the way to the treasure. | Ну, Френсис, ну, Френсис, если ты не пойдешь с нами, этот старый, копченый индеец, он не покажет дорогу к сокровищам. |
| I'll make smoked silage... | Буду делать копченый силос. |
| We hear Despereaux's pitch, and it's smoked salmon, poutine, and coffee crisp from here on out. | Чувствуется уровень Десперо, и это копченый лосось, картофель с сыром и крепкий кофе. |
| Lettuce with citrus vinaigrette, lightly smoked salmon, shrimps, fresh fruit salsa, piripiri sauce, grilled limes and gaucha bread. | Салат, приправленный лимонным винегретом, слегка копченый лосось, креветки, фруктовая сальса, соус пирипири, жареный лайм и хлеб с соусом «гауча». |
| I smoked with you, and you're fine. | Я курила, когда носила тебя, и с тобой все в порядке. |
| Anyway, if you smoked less and you ate more, you wouldn't look like a skeleton. | И вообще, если бы ты меньше курила и больше ела, ты бы не выглядела таким скелетом. |
| But you never smoked! | Но ты же никогда в жизни не курила! |
| She's never smoked before. | Она раньше никогда не курила. |
| And smoked the Tareytons. | Она ещё курила "Тэрейтон". |
| For months, I worked while my sisters smoked. | Я работала месяцы напролет, пока мои сестры курили. |
| That's where the young ones sat and smoked, and watched the big ships heading for Europe... | Те, кто помоложе, курили и смотрели, как большие корабли, покидая порт, направляются в Европу. |
| The first cigar we ever smoked together. | Первая сигара, которую мы курили вместе? |
| Instead of being pure we have today... it was mixed with shredded tobacco... and they didn't eat it - they smoked it. | Шоколад смешивали с табаком. И его не ели, а курили. |
| Look what we smoked in the old days. | Смотри, что мы когда-то курили. |
| Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much. | Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам. |
| He never smoked it. | Он её не выкурил. |
| I smoked my last cigarette. | Уже выкурил свою последнюю сигарету. |
| Like I smoked a couple packets of cigarettes. | Будто выкурил пару пачек сигарет. |
| Maybe if I had some kind of regular life, I'd have smoked one. | Может, если б я вёл нормальную жизнь, я бы сейчас выкурил трубочку-другую. |
| These are all the cigarettes she smoked. | Это дым от всех сигарет, которые она выкурила. |
| Well, that's 'cause you smoked it all last night. | Ну, это потому что ты все выкурила вчера вечером. |
| Mommy was a little embarrassed, so I smoked a little bit of pot with a very nice guy from the army. | Мамочка была немного смущена, и выкурила немножко травы с очень милым парнем, он из армии. |
| How many have you smoked today? | Сколько ты уже выкурила сегодня? |
| You've smoked a whole pack! | Уже всю пачку выкурила? |
| Then I promised that if he told us who smoked in his class, we'd let him go. | Пообещал, что если он назовет одноклассников, которые курят, отпущу. |
| I wouldn't have believed you smoked in the army. | Никогда не думал, что в армии курят это. |
| The survey showed that women smoked less than men and had a much lower alcohol intake; however, they use more sedatives. | Обследование показало, что женщины курят меньше мужчин и гораздо меньше употребляют алкогольные напитки. |
| Prevention programmes had been ineffective; smoking among girls had been rising for the past 10 years and a recent survey showed that young women smoked at the same rate as young men. | Программы профилактики являются неэффективными; масштабы курения среди девушек возрастали в течение прошедших 10 лет, и, как показало проведенное недавно обследование, молодые женщины курят столько же, сколько и молодые мужчины. |
| The real cigarettes are being smoked somewhere else | Реальные сигареты курят не здесь. |
| I almost smoked my mom's ferns last night. | Я почти скурил мамины папоротники прошлой ночью. |
| Keith'll go, "I smoked your uncle, did you know that"? | Кит скажет "Я скурил твоего дядю, ты знал?" |
| He gave me pot, and I smoked it. I got a bunch of kids high and I tried to get them back, I did, but I can't. | он дал мне траву, и я ее скурил и я дал ее куче детей и я пытался их забрать назад, но я не смог. |
| You smoked it last night! | Ты же скурил её вчера! |
| You smoked the rest? | Куда дел остальное, скурил? |
| The me I used to be, the me that got hay fever and was scared her parents would find out she smoked, she's almost gone. | Та, которой я была, у которой была сенная лихорадка и которая боялась, что родители узнают, что она курит, она почти ушла. |
| Granny hasn't smoked in a year. | Бабуля уже год не курит. |
| She drank too much, smoked too much. | Много курит, пьет. |
| Does not smoke but has smoked | Не курит, но курил ранее |
| Finally, the survey confirmed the increase in tobacco use by pregnant women (a quarter of women smoked in the last three months of pregnancy compared with 15% in 1981). | Наконец, проведенное анкетирование подтвердило сведения об увеличении числа курящих среди беременных женщин (сегодня курит четверть женщин, находящихся на 6-м-9-м месяцах беременности, в то время как в 1981 году таких было 15 процентов). |
| I didn't realize you smoked. | Я и не знал, что ты куришь. |
| I'd never have guessed you smoked. | Никогда бы не подумал, что ты куришь. |
| I didn't know you smoked. | Не думал, что ты куришь. |
| I didn't know you smoked. | Я не знал, что ты куришь. |
| That's a good one, like he didn't know you smoked. | А твой отец знал, что ты куришь? |
| I've only smoked pot like 500 times so I'm good. | У меня хорошая память, я почти не курю траву. |
| I smoked as much then. | Я курю столько же, сколько и раньше. |
| I've smoked since I was 5. | Я курю с пяти лет |
| Who told you I smoked? | Кто тебе сказал, что я курю? |
| For what I smoked before | Держи. Я мало курю. |
| Mind you, they smoked a couple of joints. | На самом деле, они выкурили пару косячков. |
| Remember the time that we stole your dad's cigars... then we all smoked them behind the house? | Помнишь, как мы украли сигары твоего отца и потом выкурили их за домом? |
| After that we smoked a cigarette. | Потом мы выкурили сигарету. |
| We smoked them out. | Мы их оттуда выкурили. |
| We smoked this whole lid, and I haven't even got a buzz yet, man. | Че-че - мы весь корабль выкурили, а меня даже не зацепило. |
| Dr. Ogden, what if the poison was ingested through what he smoked? | Доктор Огден, что, если яд попал в организм посредством курения? |
| There is also a statistically significantly lower number of first attempts at smoking, a statistically significantly lower percentage of regular smokers and a statistically significantly higher average age when the first cigarette is smoked. | Статистика также показывает значительное сокращение числа попыток начать курить, существенное снижение процентной доли заядлых курильщиков и статистически значимое повышение среднего возраста начала курения. |
| Men and women in the United States smoked cigarettes at vastly different rates at the beginning of the twentieth century, but these rates largely converged by the 1980's. | В начале двадцатого века нормы курения мужчин и женщин в Соединенных Штатах были весьма различны, но эти нормы уравнялись к 1980-м годам. |
| While heroin is typically smoked, in an increasing number of cases it is injected. | Хотя обычно героин употребляется посредством курения, все чаще его употребляют путем инъекций. |
| Prevention programmes had been ineffective; smoking among girls had been rising for the past 10 years and a recent survey showed that young women smoked at the same rate as young men. | Программы профилактики являются неэффективными; масштабы курения среди девушек возрастали в течение прошедших 10 лет, и, как показало проведенное недавно обследование, молодые женщины курят столько же, сколько и молодые мужчины. |
| Got out of bed, walked across to the window and smoked it. | Встал с кровати, подошел к окну и закурил. |
| Give me a break, will you? It's the first time I've ever smoked in the house. | Отвяжись, пожалуйста, это первый раз как я закурил в доме. |
| The man got up and smoked. | Мужчина встал и закурил. |
| This is the first time I've smoked. | Я закурил в первый раз. |
| I managed a hearty pat on my back, smoked another cigar, and what did I think? | И тогда я дал себе пощечину, закурил и, знаете, что я подумал. |
| Then I should've smoked all along. | Значит мне придётся курить постоянно. |
| Smoked out since junior high, so I've probably thought about it once or twice. | Я курить начала в старших классах, так что, наверное, думала пару раз. |
| A "Quit and Win" contest was announced among health-care workers and Parliament's decision makers because of the large number of people working in these areas who smoked. | Среди медицинских работников и парламентариев был объявлен конкурс "Бросай курить и выигрывай", поскольку многие из работающих в этих двух сферах являются курильщиками. |
| Our Guests will also learn about the rules of cigar tasting, how they should be burnt, cut, kept and smoked. | Во время презентации Гости узнают также о правилах дегустации сигар, как их правильно обжигать, подрезать, хранить и, конечно же, правильно курить. |
| The UK's leader in singles events, SpeedDater, wants to put a smile on the faces of non-smokers in England by holding a speed dating event for singles who have never smoked or gave up smoking as a result of the ban back in 2007. | Лидер Великобритании по проведению встреч для одиноких людей, компания SpeedDater, желает заставить улыбнутся некурящих жителей Англии, организовав встречу для холостых людей, которые никогда не курили или бросили курить в связи с запретом курения в 2007 году. |